Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 21.1-14 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais dĂ©tourner les armes de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : Je vais dĂ©tourner les instruments de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquels vous combattez le roi de Babylone et les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent de lâextĂ©rieur des murs, et je les ferai converger vers lâintĂ©rieur de cette ville. Parole de Vie © Voici le message du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : âVous luttez contre le roi de Babylone et contre ses soldats qui vous attaquent. Mais je vais obliger ceux qui combattent devant les murs de dĂ©fense Ă revenir Ă lâintĂ©rieur de la ville. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : âVous combattez lâarmĂ©e du roi de Babylone, qui vous assiĂšge. Mais je vais forcer les combattants qui luttent en avant des remparts Ă faire demi-tour et Ă se replier Ă lâintĂ©rieur de la ville. Semeur © Voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Les combattants qui luttent avec leurs armes Ă lâextĂ©rieur contre le roi de Babylone et contre les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, je vais les faire revenir et se replier Ă lâintĂ©rieur de cette ville. Darby Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je retourne en arriĂšre les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez en dehors des murailles contre le roi de Babylone et contre les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au dedans de cette ville. Martin Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : voici, je m'en vais faire retourner de dehors la muraille les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez contre le Roi de Babylone et contre les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les ramasserai au milieu de cette ville. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais dĂ©tourner les armes qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Thus says Yahweh, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans who besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Hors des murs. Le combat devant les murs de la ville, pendant le sjĂ©ge, sera suivi d'un combat dans les rues elles-mĂȘmes, une fois la ville forcĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Voici, je vais dĂ©tourner 05437 08688 les armes 03627 de guerre 04421 qui sont dans vos mains 03027, et avec lesquelles vous combattez 03898 08737 en dehors 02351 des murailles 02346 le roi 04428 de Babylone 0894 et les ChaldĂ©ens 03778 qui vous assiĂšgent 06696 08802, et je les rassemblerai 0622 08804 au milieu 08432 de cette ville 05892. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠02346 - chowmahmur 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03778 - KasdiyChaldĂ©e ou ChaldĂ©ens = « briseurs de mottes », « comme des dĂ©mons » un ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05437 - cababtourner, se retourner, tourner autour ou de cĂŽtĂ© ou en arriĂšre entourer, encercler, changer de ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 10 4 Sans qu'aucun soit courbĂ© sous les prisonniers, ils tomberont mĂȘme sous ceux qui auront Ă©tĂ© tuĂ©s. MalgrĂ© tout cela il ne fera point cesser sa colĂšre, mais sa main sera encore Ă©tendue. EsaĂŻe 13 4 Il y a sur les montagnes un bruit d'une multitude, tel qu'est celui d'un grand peuple, un bruit d'un son Ă©clatant des Royaumes des nations assemblĂ©es ; l'Eternel des armĂ©es fait la revue de l'armĂ©e pour le combat. JĂ©rĂ©mie 21 4 Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : voici, je m'en vais faire retourner de dehors la muraille les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez contre le Roi de Babylone et contre les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les ramasserai au milieu de cette ville. JĂ©rĂ©mie 32 5 Et il emmĂšnera SĂ©dĂ©cias Ă Babylone, qui y demeurera jusquâĂ ce que je le visite, dit l'Eternel ; si vous combattez contre les CaldĂ©ens, vous ne prospĂ©rerez point ;) JĂ©rĂ©mie 33 5 Ils sont venus Ă combattre contre les CaldĂ©ens, mais ç'a Ă©tĂ© pour remplir leurs maisons des corps morts des hommes que j'ai fait frapper en ma colĂšre et en ma fureur, et parce que j'ai cachĂ© ma face de cette ville Ă cause de toute leur malice. JĂ©rĂ©mie 37 8 Et les CaldĂ©ens reviendront, et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brĂ»leront au feu. 9 Ainsi a dit l'Eternel : ne vous abusez point vous-mĂȘmes, en disant : les CaldĂ©ens se retireront certainement de nous ; car ils ne s'en retireront point. 10 MĂȘme quand vous auriez battu toute l'armĂ©e des CaldĂ©ens qui combattent contre vous, et qu'il n'y aurait de reste entre eux que des gens percĂ©s de blessures, ils se relĂšveront pourtant chacun dans sa tente, et brĂ»leront cette ville au feu. JĂ©rĂ©mie 38 2 Ainsi a dit l'Eternel : celui qui demeurera dans cette ville mourra par l'Ă©pĂ©e, par la famine, ou par la mortalitĂ©, mais celui qui sortira vers les CaldĂ©ens vivra, et son Ăąme lui sera pour butin, et il vivra. 3 Ainsi a dit l'Eternel : cette ville sera livrĂ©e certainement Ă l'armĂ©e du Roi de Babylone, et il la prendra. 17 Alors JĂ©rĂ©mie dit Ă SĂ©dĂ©cias : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : si tu sors volontairement pour aller vers les principaux du Roi de Babylone, ta vie te sera conservĂ©e, et cette ville ne sera point brĂ»lĂ©e au feu, et tu vivras toi et ta maison. 18 Mais si tu ne sors pas vers les principaux du Roi de Babylone, cette ville sera livrĂ©e entre les mains des CaldĂ©ens, qui la brĂ»leront au feu ; et tu n'Ă©chapperas point de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 39 3 Et tous les principaux [Capitaines] du Roi de Babylone [y entrĂšrent], et s'assirent Ă la porte du milieu, [savoir] Nergal-sarĂ©etser, Samgar-nebu, Sar-sekim, Rabsaris, Nergal, SarĂ©etser, Rabmag, et tout le reste des principaux [Capitaines] du Roi de Babylone. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudrons, et les racloirs, et les serpes, et les bassins, et les tasses, et tous les ustensiles d'airain dont on faisait le service. Lamentations 2 5 [He. ] Le Seigneur a Ă©tĂ© comme un ennemi ; il a abĂźmĂ© IsraĂ«l, il a abĂźmĂ© tous ses palais, il a dissipĂ© toutes ses forteresses, et il a multipliĂ© dans la fille de Juda le deuil et lâaffliction. 7 [Zajin. ] Le Seigneur a rejetĂ© au loin son autel, il a dĂ©truit son Sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de lâennemi les murailles de ses palais ; ils ont jetĂ© leurs cris dans la maison de lâEternel comme aux jours des fĂȘtes solennelles. EzĂ©chiel 16 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. 40 Et on fera monter contre toi un amas de gens qui t'assommeront de pierres, et qui te perceront avec leurs Ă©pĂ©es. 41 Puis ils mettront le feu Ă tes maisons, et feront ces exĂ©cutions sur toi en la prĂ©sence de plusieurs femmes, et je te garderai bien de t'abandonner, et mĂȘme tu ne donneras plus de salaires. OsĂ©e 9 12 Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Zacharie 14 2 J'assemblerai donc toutes les nations en bataille contre JĂ©rusalem, et la ville sera prise, et les maisons pillĂ©es, et les femmes violĂ©es, et la moitiĂ© de la ville sortira en captivitĂ©, mais le reste du peuple ne sera point retranchĂ© de la ville. Matthieu 22 7 Quand le Roi l'entendit, il se mit en colĂšre, et y ayant envoyĂ© ses troupes, il fit pĂ©rir ces meurtriers-lĂ , et brĂ»la leur ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais dĂ©tourner les armes de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : Je vais dĂ©tourner les instruments de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquels vous combattez le roi de Babylone et les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent de lâextĂ©rieur des murs, et je les ferai converger vers lâintĂ©rieur de cette ville. Parole de Vie © Voici le message du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : âVous luttez contre le roi de Babylone et contre ses soldats qui vous attaquent. Mais je vais obliger ceux qui combattent devant les murs de dĂ©fense Ă revenir Ă lâintĂ©rieur de la ville. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : âVous combattez lâarmĂ©e du roi de Babylone, qui vous assiĂšge. Mais je vais forcer les combattants qui luttent en avant des remparts Ă faire demi-tour et Ă se replier Ă lâintĂ©rieur de la ville. Semeur © Voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Les combattants qui luttent avec leurs armes Ă lâextĂ©rieur contre le roi de Babylone et contre les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, je vais les faire revenir et se replier Ă lâintĂ©rieur de cette ville. Darby Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je retourne en arriĂšre les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez en dehors des murailles contre le roi de Babylone et contre les ChaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au dedans de cette ville. Martin Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : voici, je m'en vais faire retourner de dehors la muraille les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez contre le Roi de Babylone et contre les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les ramasserai au milieu de cette ville. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais dĂ©tourner les armes qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Thus says Yahweh, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans who besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Hors des murs. Le combat devant les murs de la ville, pendant le sjĂ©ge, sera suivi d'un combat dans les rues elles-mĂȘmes, une fois la ville forcĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Voici, je vais dĂ©tourner 05437 08688 les armes 03627 de guerre 04421 qui sont dans vos mains 03027, et avec lesquelles vous combattez 03898 08737 en dehors 02351 des murailles 02346 le roi 04428 de Babylone 0894 et les ChaldĂ©ens 03778 qui vous assiĂšgent 06696 08802, et je les rassemblerai 0622 08804 au milieu 08432 de cette ville 05892. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠02346 - chowmahmur 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03778 - KasdiyChaldĂ©e ou ChaldĂ©ens = « briseurs de mottes », « comme des dĂ©mons » un ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05437 - cababtourner, se retourner, tourner autour ou de cĂŽtĂ© ou en arriĂšre entourer, encercler, changer de ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 10 4 Sans qu'aucun soit courbĂ© sous les prisonniers, ils tomberont mĂȘme sous ceux qui auront Ă©tĂ© tuĂ©s. MalgrĂ© tout cela il ne fera point cesser sa colĂšre, mais sa main sera encore Ă©tendue. EsaĂŻe 13 4 Il y a sur les montagnes un bruit d'une multitude, tel qu'est celui d'un grand peuple, un bruit d'un son Ă©clatant des Royaumes des nations assemblĂ©es ; l'Eternel des armĂ©es fait la revue de l'armĂ©e pour le combat. JĂ©rĂ©mie 21 4 Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : voici, je m'en vais faire retourner de dehors la muraille les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez contre le Roi de Babylone et contre les CaldĂ©ens qui vous assiĂšgent, et je les ramasserai au milieu de cette ville. JĂ©rĂ©mie 32 5 Et il emmĂšnera SĂ©dĂ©cias Ă Babylone, qui y demeurera jusquâĂ ce que je le visite, dit l'Eternel ; si vous combattez contre les CaldĂ©ens, vous ne prospĂ©rerez point ;) JĂ©rĂ©mie 33 5 Ils sont venus Ă combattre contre les CaldĂ©ens, mais ç'a Ă©tĂ© pour remplir leurs maisons des corps morts des hommes que j'ai fait frapper en ma colĂšre et en ma fureur, et parce que j'ai cachĂ© ma face de cette ville Ă cause de toute leur malice. JĂ©rĂ©mie 37 8 Et les CaldĂ©ens reviendront, et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brĂ»leront au feu. 9 Ainsi a dit l'Eternel : ne vous abusez point vous-mĂȘmes, en disant : les CaldĂ©ens se retireront certainement de nous ; car ils ne s'en retireront point. 10 MĂȘme quand vous auriez battu toute l'armĂ©e des CaldĂ©ens qui combattent contre vous, et qu'il n'y aurait de reste entre eux que des gens percĂ©s de blessures, ils se relĂšveront pourtant chacun dans sa tente, et brĂ»leront cette ville au feu. JĂ©rĂ©mie 38 2 Ainsi a dit l'Eternel : celui qui demeurera dans cette ville mourra par l'Ă©pĂ©e, par la famine, ou par la mortalitĂ©, mais celui qui sortira vers les CaldĂ©ens vivra, et son Ăąme lui sera pour butin, et il vivra. 3 Ainsi a dit l'Eternel : cette ville sera livrĂ©e certainement Ă l'armĂ©e du Roi de Babylone, et il la prendra. 17 Alors JĂ©rĂ©mie dit Ă SĂ©dĂ©cias : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : si tu sors volontairement pour aller vers les principaux du Roi de Babylone, ta vie te sera conservĂ©e, et cette ville ne sera point brĂ»lĂ©e au feu, et tu vivras toi et ta maison. 18 Mais si tu ne sors pas vers les principaux du Roi de Babylone, cette ville sera livrĂ©e entre les mains des CaldĂ©ens, qui la brĂ»leront au feu ; et tu n'Ă©chapperas point de leurs mains. JĂ©rĂ©mie 39 3 Et tous les principaux [Capitaines] du Roi de Babylone [y entrĂšrent], et s'assirent Ă la porte du milieu, [savoir] Nergal-sarĂ©etser, Samgar-nebu, Sar-sekim, Rabsaris, Nergal, SarĂ©etser, Rabmag, et tout le reste des principaux [Capitaines] du Roi de Babylone. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudrons, et les racloirs, et les serpes, et les bassins, et les tasses, et tous les ustensiles d'airain dont on faisait le service. Lamentations 2 5 [He. ] Le Seigneur a Ă©tĂ© comme un ennemi ; il a abĂźmĂ© IsraĂ«l, il a abĂźmĂ© tous ses palais, il a dissipĂ© toutes ses forteresses, et il a multipliĂ© dans la fille de Juda le deuil et lâaffliction. 7 [Zajin. ] Le Seigneur a rejetĂ© au loin son autel, il a dĂ©truit son Sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de lâennemi les murailles de ses palais ; ils ont jetĂ© leurs cris dans la maison de lâEternel comme aux jours des fĂȘtes solennelles. EzĂ©chiel 16 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. 40 Et on fera monter contre toi un amas de gens qui t'assommeront de pierres, et qui te perceront avec leurs Ă©pĂ©es. 41 Puis ils mettront le feu Ă tes maisons, et feront ces exĂ©cutions sur toi en la prĂ©sence de plusieurs femmes, et je te garderai bien de t'abandonner, et mĂȘme tu ne donneras plus de salaires. OsĂ©e 9 12 Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Zacharie 14 2 J'assemblerai donc toutes les nations en bataille contre JĂ©rusalem, et la ville sera prise, et les maisons pillĂ©es, et les femmes violĂ©es, et la moitiĂ© de la ville sortira en captivitĂ©, mais le reste du peuple ne sera point retranchĂ© de la ville. Matthieu 22 7 Quand le Roi l'entendit, il se mit en colĂšre, et y ayant envoyĂ© ses troupes, il fit pĂ©rir ces meurtriers-lĂ , et brĂ»la leur ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.