TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 âEcoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, toi qui occupes le trĂŽne de David, ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes ! Segond 1910 Tu diras : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes ! Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ăcoute la parole de lâĂternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs et ton peuple, qui entrez pas ces portes ! Parole de Vie © Tu leur diras : âToi, le roi de Juda, qui occupes le siĂšge royal de David, Ă©coute les paroles du SEIGNEUR. Elles sont aussi pour tes ministres et pour ton peuple, qui passent par les portes de ton palais.â Français Courant © Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â Semeur © Ecoute ce que dit lâEternel, roi de Juda, toi qui siĂšges sur le trĂŽne de David ! Ecoutez, toi, tes fonctionnaires et ton peuple qui passez par ces portes. Darby Ăcoute la parole de l'Ăternel, ĂŽ roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Martin Tu diras donc : Ă©coute la parole de l'Eternel, ĂŽ Roi de Juda ! qui es assis sur le trĂŽne de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Ostervald Dis : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Say, Hear the word of Yahweh, king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter in by these gates. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068, roi 04428 de Juda 03063, qui es assis 03427 08802 sur le trĂŽne 03678 de David 01732, toi, tes serviteurs 05650, et ton peuple 05971, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03678 - kicce'siĂšge (d'honneur), trĂŽne, siĂšge, marche trĂŽne dignitĂ© royale, autoritĂ©, pouvoir (fig.) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e reprit : « Ăcoute plutĂŽt ce que dit le Seigneur. Jâai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trĂŽne royal, avec tous ses serviteurs cĂ©lestes debout Ă sa droite et Ă sa gauche ; EsaĂŻe 1 10 Vous, dirigeants corrompus, dignes de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit le Seigneur. Et vous, peuple perverti, digne de Gomorrhe, soyez attentifs aux instructions de notre Dieu : EsaĂŻe 9 7 Le Seigneur a lancĂ© une parole contre les descendants de Jacob, elle est tombĂ©e sur le royaume dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 28 14 Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de JĂ©rusalem, Ă©coutez donc ce que dit le Seigneur : JĂ©rĂ©mie 7 2 Place-toi Ă lâentrĂ©e du temple et proclames-y le message que voici : « Vous tous, gens de Juda qui passez par cette entrĂ©e pour participer au culte, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 13 18 Dis au roi et Ă la reine mĂšre : « Asseyez-vous par terre, car votre superbe couronne est tombĂ©e de votre tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 17 20 Tu diras Ă tous ceux qui les franchissent : âVous, les rois, et vous tous, peuple de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. 21 Voici ce quâil dĂ©clare : Le jour du sabbat, gardez-vous de porter une charge, gardez-vous dâen faire passer par une de ces portes. 22 Ce jour-lĂ , nâemportez rien hors de vos maisons, et ne faites aucun travail ; mais rĂ©servez ce jour pour moi, comme jâen ai donnĂ© lâordre Ă vos ancĂȘtres. 23 Il est vrai que ceux-ci ne mâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas Ă©tĂ© attentifs, ils se sont cabrĂ©s. Ils nâont rien Ă©coutĂ©, ils ont refusĂ© mes avertissements. 24 âMais vous, Ă©coutez-moi bien, dit le Seigneur ; le jour du sabbat, Ă©vitez de faire passer des charges par les portes de la ville, rĂ©servez ce jour pour moi et abstenez-vous de tout travail. 25 Alors les rois qui siĂšgent sur le trĂŽne de David, qui circulent Ă cheval ou sur un char, leurs ministres, les gens de Juda et les habitants de JĂ©rusalem, tous ceux-lĂ pourront continuer de franchir les portes de la ville, et celle-ci restera toujours habitĂ©e. 26 Alors aussi, on viendra au temple, depuis les villes de Juda, les environs de JĂ©rusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le NĂ©guev ; on y viendra offrir toutes sortes de sacrifices : sacrifices complets ou ordinaires, offrandes de blĂ© ou dâencens, et sacrifices de reconnaissance. 27 Mais si vous ne mâĂ©coutez pas, si vous nĂ©gligez de rĂ©server pour moi le jour du sabbat, si vous franchissez ce jour-lĂ les portes de JĂ©rusalem avec des charges sur le dos, jâallumerai un feu dans la ville ; il consumera ses belles maisons et ne sâĂ©teindra pas.â » JĂ©rĂ©mie 19 3 Tu diras : Rois de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers, le Dieu dâIsraĂ«l : Je vais faire venir sur ce lieu un malheur qui produira lâeffet dâun coup de tonnerre sur ceux qui lâapprendront. JĂ©rĂ©mie 22 2 Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â 4 Si vous vous dĂ©cidez Ă appliquer ces recommandations, alors il y aura encore des rois qui siĂ©geront sur le trĂŽne de David et circuleront Ă cheval ou sur un char. Ils pourront continuer de franchir les portes de ce palais, eux, leurs ministres et le peuple. 29 O mon pays, mon pays ! Ăcoute ce que dit le Seigneur. 30 Voici ce quâil dĂ©clare : « Quâon inscrive cet homme comme Ă©tant sans enfants ! Ce garçon a ratĂ© sa vie. Aucun de ses descendants ne rĂ©ussira Ă siĂ©ger comme roi sur le trĂŽne de David, aucun ne pourra exercer le pouvoir en Juda. » JĂ©rĂ©mie 29 16 « Et maintenant voici ce que le Seigneur dĂ©clare au sujet du roi qui a hĂ©ritĂ© du royaume de David, et au sujet de tout le peuple qui vit encore Ă JĂ©rusalem â je parle de vos frĂšres, qui nâont pas Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s avec vous â. 17 Câest ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : âJe vais envoyer contre eux la guerre, la famine et la peste. Je les mettrai dans un tel Ă©tat quâils feront penser Ă des figues pourries, trop mauvaises pour quâon les mange. 20 « Vous tous du moins, les dĂ©portĂ©s que le Seigneur a envoyĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez ce que vous dit le Seigneur ! JĂ©rĂ©mie 36 30 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Joaquim nâaura aucun descendant qui rĂšgne aprĂšs lui sur le royaume de David. Son cadavre restera exposĂ© dehors Ă la chaleur du jour et au froid de la nuit. EzĂ©chiel 34 7 Vous donc, les bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis : Amos 7 16 Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Luc 1 32 Il sera grand et on lâappellera le Fils du Dieu trĂšs-haut. Le Seigneur Dieu fera de lui un roi, comme le fut David son ancĂȘtre, © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 âEcoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, toi qui occupes le trĂŽne de David, ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes ! Segond 1910 Tu diras : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes ! Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ăcoute la parole de lâĂternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs et ton peuple, qui entrez pas ces portes ! Parole de Vie © Tu leur diras : âToi, le roi de Juda, qui occupes le siĂšge royal de David, Ă©coute les paroles du SEIGNEUR. Elles sont aussi pour tes ministres et pour ton peuple, qui passent par les portes de ton palais.â Français Courant © Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â Semeur © Ecoute ce que dit lâEternel, roi de Juda, toi qui siĂšges sur le trĂŽne de David ! Ecoutez, toi, tes fonctionnaires et ton peuple qui passez par ces portes. Darby Ăcoute la parole de l'Ăternel, ĂŽ roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Martin Tu diras donc : Ă©coute la parole de l'Eternel, ĂŽ Roi de Juda ! qui es assis sur le trĂŽne de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Ostervald Dis : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Say, Hear the word of Yahweh, king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter in by these gates. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068, roi 04428 de Juda 03063, qui es assis 03427 08802 sur le trĂŽne 03678 de David 01732, toi, tes serviteurs 05650, et ton peuple 05971, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03678 - kicce'siĂšge (d'honneur), trĂŽne, siĂšge, marche trĂŽne dignitĂ© royale, autoritĂ©, pouvoir (fig.) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e reprit : « Ăcoute plutĂŽt ce que dit le Seigneur. Jâai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trĂŽne royal, avec tous ses serviteurs cĂ©lestes debout Ă sa droite et Ă sa gauche ; EsaĂŻe 1 10 Vous, dirigeants corrompus, dignes de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit le Seigneur. Et vous, peuple perverti, digne de Gomorrhe, soyez attentifs aux instructions de notre Dieu : EsaĂŻe 9 7 Le Seigneur a lancĂ© une parole contre les descendants de Jacob, elle est tombĂ©e sur le royaume dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 28 14 Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de JĂ©rusalem, Ă©coutez donc ce que dit le Seigneur : JĂ©rĂ©mie 7 2 Place-toi Ă lâentrĂ©e du temple et proclames-y le message que voici : « Vous tous, gens de Juda qui passez par cette entrĂ©e pour participer au culte, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 13 18 Dis au roi et Ă la reine mĂšre : « Asseyez-vous par terre, car votre superbe couronne est tombĂ©e de votre tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 17 20 Tu diras Ă tous ceux qui les franchissent : âVous, les rois, et vous tous, peuple de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. 21 Voici ce quâil dĂ©clare : Le jour du sabbat, gardez-vous de porter une charge, gardez-vous dâen faire passer par une de ces portes. 22 Ce jour-lĂ , nâemportez rien hors de vos maisons, et ne faites aucun travail ; mais rĂ©servez ce jour pour moi, comme jâen ai donnĂ© lâordre Ă vos ancĂȘtres. 23 Il est vrai que ceux-ci ne mâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas Ă©tĂ© attentifs, ils se sont cabrĂ©s. Ils nâont rien Ă©coutĂ©, ils ont refusĂ© mes avertissements. 24 âMais vous, Ă©coutez-moi bien, dit le Seigneur ; le jour du sabbat, Ă©vitez de faire passer des charges par les portes de la ville, rĂ©servez ce jour pour moi et abstenez-vous de tout travail. 25 Alors les rois qui siĂšgent sur le trĂŽne de David, qui circulent Ă cheval ou sur un char, leurs ministres, les gens de Juda et les habitants de JĂ©rusalem, tous ceux-lĂ pourront continuer de franchir les portes de la ville, et celle-ci restera toujours habitĂ©e. 26 Alors aussi, on viendra au temple, depuis les villes de Juda, les environs de JĂ©rusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le NĂ©guev ; on y viendra offrir toutes sortes de sacrifices : sacrifices complets ou ordinaires, offrandes de blĂ© ou dâencens, et sacrifices de reconnaissance. 27 Mais si vous ne mâĂ©coutez pas, si vous nĂ©gligez de rĂ©server pour moi le jour du sabbat, si vous franchissez ce jour-lĂ les portes de JĂ©rusalem avec des charges sur le dos, jâallumerai un feu dans la ville ; il consumera ses belles maisons et ne sâĂ©teindra pas.â » JĂ©rĂ©mie 19 3 Tu diras : Rois de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers, le Dieu dâIsraĂ«l : Je vais faire venir sur ce lieu un malheur qui produira lâeffet dâun coup de tonnerre sur ceux qui lâapprendront. JĂ©rĂ©mie 22 2 Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â 4 Si vous vous dĂ©cidez Ă appliquer ces recommandations, alors il y aura encore des rois qui siĂ©geront sur le trĂŽne de David et circuleront Ă cheval ou sur un char. Ils pourront continuer de franchir les portes de ce palais, eux, leurs ministres et le peuple. 29 O mon pays, mon pays ! Ăcoute ce que dit le Seigneur. 30 Voici ce quâil dĂ©clare : « Quâon inscrive cet homme comme Ă©tant sans enfants ! Ce garçon a ratĂ© sa vie. Aucun de ses descendants ne rĂ©ussira Ă siĂ©ger comme roi sur le trĂŽne de David, aucun ne pourra exercer le pouvoir en Juda. » JĂ©rĂ©mie 29 16 « Et maintenant voici ce que le Seigneur dĂ©clare au sujet du roi qui a hĂ©ritĂ© du royaume de David, et au sujet de tout le peuple qui vit encore Ă JĂ©rusalem â je parle de vos frĂšres, qui nâont pas Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s avec vous â. 17 Câest ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : âJe vais envoyer contre eux la guerre, la famine et la peste. Je les mettrai dans un tel Ă©tat quâils feront penser Ă des figues pourries, trop mauvaises pour quâon les mange. 20 « Vous tous du moins, les dĂ©portĂ©s que le Seigneur a envoyĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez ce que vous dit le Seigneur ! JĂ©rĂ©mie 36 30 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Joaquim nâaura aucun descendant qui rĂšgne aprĂšs lui sur le royaume de David. Son cadavre restera exposĂ© dehors Ă la chaleur du jour et au froid de la nuit. EzĂ©chiel 34 7 Vous donc, les bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis : Amos 7 16 Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Luc 1 32 Il sera grand et on lâappellera le Fils du Dieu trĂšs-haut. Le Seigneur Dieu fera de lui un roi, comme le fut David son ancĂȘtre, © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 âEcoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, toi qui occupes le trĂŽne de David, ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes ! Segond 1910 Tu diras : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes ! Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ăcoute la parole de lâĂternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, tes serviteurs et ton peuple, qui entrez pas ces portes ! Parole de Vie © Tu leur diras : âToi, le roi de Juda, qui occupes le siĂšge royal de David, Ă©coute les paroles du SEIGNEUR. Elles sont aussi pour tes ministres et pour ton peuple, qui passent par les portes de ton palais.â Français Courant © Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â Semeur © Ecoute ce que dit lâEternel, roi de Juda, toi qui siĂšges sur le trĂŽne de David ! Ecoutez, toi, tes fonctionnaires et ton peuple qui passez par ces portes. Darby Ăcoute la parole de l'Ăternel, ĂŽ roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Martin Tu diras donc : Ă©coute la parole de l'Eternel, ĂŽ Roi de Juda ! qui es assis sur le trĂŽne de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Ostervald Dis : Ăcoute la parole de l'Ăternel, roi de Juda, qui es assis sur le trĂŽne de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Say, Hear the word of Yahweh, king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter in by these gates. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068, roi 04428 de Juda 03063, qui es assis 03427 08802 sur le trĂŽne 03678 de David 01732, toi, tes serviteurs 05650, et ton peuple 05971, qui entrez 0935 08802 par ces portes 08179 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03678 - kicce'siĂšge (d'honneur), trĂŽne, siĂšge, marche trĂŽne dignitĂ© royale, autoritĂ©, pouvoir (fig.) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e reprit : « Ăcoute plutĂŽt ce que dit le Seigneur. Jâai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trĂŽne royal, avec tous ses serviteurs cĂ©lestes debout Ă sa droite et Ă sa gauche ; EsaĂŻe 1 10 Vous, dirigeants corrompus, dignes de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit le Seigneur. Et vous, peuple perverti, digne de Gomorrhe, soyez attentifs aux instructions de notre Dieu : EsaĂŻe 9 7 Le Seigneur a lancĂ© une parole contre les descendants de Jacob, elle est tombĂ©e sur le royaume dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 28 14 Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de JĂ©rusalem, Ă©coutez donc ce que dit le Seigneur : JĂ©rĂ©mie 7 2 Place-toi Ă lâentrĂ©e du temple et proclames-y le message que voici : « Vous tous, gens de Juda qui passez par cette entrĂ©e pour participer au culte, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 13 18 Dis au roi et Ă la reine mĂšre : « Asseyez-vous par terre, car votre superbe couronne est tombĂ©e de votre tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 17 20 Tu diras Ă tous ceux qui les franchissent : âVous, les rois, et vous tous, peuple de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. 21 Voici ce quâil dĂ©clare : Le jour du sabbat, gardez-vous de porter une charge, gardez-vous dâen faire passer par une de ces portes. 22 Ce jour-lĂ , nâemportez rien hors de vos maisons, et ne faites aucun travail ; mais rĂ©servez ce jour pour moi, comme jâen ai donnĂ© lâordre Ă vos ancĂȘtres. 23 Il est vrai que ceux-ci ne mâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas Ă©tĂ© attentifs, ils se sont cabrĂ©s. Ils nâont rien Ă©coutĂ©, ils ont refusĂ© mes avertissements. 24 âMais vous, Ă©coutez-moi bien, dit le Seigneur ; le jour du sabbat, Ă©vitez de faire passer des charges par les portes de la ville, rĂ©servez ce jour pour moi et abstenez-vous de tout travail. 25 Alors les rois qui siĂšgent sur le trĂŽne de David, qui circulent Ă cheval ou sur un char, leurs ministres, les gens de Juda et les habitants de JĂ©rusalem, tous ceux-lĂ pourront continuer de franchir les portes de la ville, et celle-ci restera toujours habitĂ©e. 26 Alors aussi, on viendra au temple, depuis les villes de Juda, les environs de JĂ©rusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le NĂ©guev ; on y viendra offrir toutes sortes de sacrifices : sacrifices complets ou ordinaires, offrandes de blĂ© ou dâencens, et sacrifices de reconnaissance. 27 Mais si vous ne mâĂ©coutez pas, si vous nĂ©gligez de rĂ©server pour moi le jour du sabbat, si vous franchissez ce jour-lĂ les portes de JĂ©rusalem avec des charges sur le dos, jâallumerai un feu dans la ville ; il consumera ses belles maisons et ne sâĂ©teindra pas.â » JĂ©rĂ©mie 19 3 Tu diras : Rois de Juda et habitants de JĂ©rusalem, Ă©coutez ce que dit le Seigneur. Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers, le Dieu dâIsraĂ«l : Je vais faire venir sur ce lieu un malheur qui produira lâeffet dâun coup de tonnerre sur ceux qui lâapprendront. JĂ©rĂ©mie 22 2 Tu diras : âĂcoute ce que dit le Seigneur, toi le roi de Juda qui siĂšges sur le trĂŽne de David. Cela concerne aussi tes ministres et ton peuple, qui franchissent les portes de ton palais.â 4 Si vous vous dĂ©cidez Ă appliquer ces recommandations, alors il y aura encore des rois qui siĂ©geront sur le trĂŽne de David et circuleront Ă cheval ou sur un char. Ils pourront continuer de franchir les portes de ce palais, eux, leurs ministres et le peuple. 29 O mon pays, mon pays ! Ăcoute ce que dit le Seigneur. 30 Voici ce quâil dĂ©clare : « Quâon inscrive cet homme comme Ă©tant sans enfants ! Ce garçon a ratĂ© sa vie. Aucun de ses descendants ne rĂ©ussira Ă siĂ©ger comme roi sur le trĂŽne de David, aucun ne pourra exercer le pouvoir en Juda. » JĂ©rĂ©mie 29 16 « Et maintenant voici ce que le Seigneur dĂ©clare au sujet du roi qui a hĂ©ritĂ© du royaume de David, et au sujet de tout le peuple qui vit encore Ă JĂ©rusalem â je parle de vos frĂšres, qui nâont pas Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s avec vous â. 17 Câest ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : âJe vais envoyer contre eux la guerre, la famine et la peste. Je les mettrai dans un tel Ă©tat quâils feront penser Ă des figues pourries, trop mauvaises pour quâon les mange. 20 « Vous tous du moins, les dĂ©portĂ©s que le Seigneur a envoyĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez ce que vous dit le Seigneur ! JĂ©rĂ©mie 36 30 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Joaquim nâaura aucun descendant qui rĂšgne aprĂšs lui sur le royaume de David. Son cadavre restera exposĂ© dehors Ă la chaleur du jour et au froid de la nuit. EzĂ©chiel 34 7 Vous donc, les bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis : Amos 7 16 Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Luc 1 32 Il sera grand et on lâappellera le Fils du Dieu trĂšs-haut. Le Seigneur Dieu fera de lui un roi, comme le fut David son ancĂȘtre, © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.