TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 132 participants Sur un total de 132 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Je t'ai parlĂ© Ă lâĂ©poque oĂč tout allait bien. Tu disais : âJe n'Ă©couterai pas.âVoilĂ ce que tu as fait depuis ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1910 Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; Tu disais : Je n'Ă©couterai pas. C'est ainsi que tu as agi dĂšs ta jeunesse ; Tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1978 (Colombe) © Je tâai parlĂ© dans le temps de ton insouciance ; Tu disais : Je nâĂ©couterai pas. Telle est ta conduite depuis ta jeunesse ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© ma voix. Parole de Vie © Quand tu Ă©tais en sĂ©curitĂ©, je tâai parlĂ©, mais tu as rĂ©pondu : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ce que tu as fait depuis ta jeunesse, tu ne mâas jamais Ă©couté ! Français Courant © Je tâavais avertie quand rien ne menaçait, mais tu as rĂ©pondu : âJe ne veux pas Ă©couterâ. Câest ce que tu as toujours fait depuis ton enfance ; tu nâas jamais Ă©coutĂ© ce que je te disais. Semeur © Je tâavais avertie au temps de ta prospĂ©ritĂ© mais tu as dĂ©claré : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ainsi que tu tâes conduite dĂšs ta prime jeunesse : et tu ne mâas pas Ă©couté ! Darby Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; mais tu as dit : Je n'Ă©couterai point. Ceci a Ă©tĂ© ton chemin dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Martin Je t'ai parlĂ© durant ta grande prospĂ©ritĂ©, [mais] tu as dit : je n'Ă©couterai point ; tel [est] ton train dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Ostervald Je t'ai parlĂ© dans tes prospĂ©ritĂ©s ; tu as dit : Je n'Ă©couterai pas ! Tel est ton train dĂšs ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your way from your youth, that you didn't obey my voice. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je t'ai parlĂ©. Comparez 2.1-7. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05271 - na`uwrjeunesse, la premiĂšre vie 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07962 - shalvahtranquillitĂ©, aise, prospĂ©ritĂ© 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 9 7 Souviens 02142 08798-toi, nâoublie 07911 08799 pas de quelle maniĂšre tu as excitĂ© 03068 la colĂšre 07107 08689 de lâEternel, ton Dieu 0430, dans le dĂ©sert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 oĂč tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 jusquâĂ votre arrivĂ©e 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre 05973 lâEternel 03068. 24 Vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 depuis que 03117 je vous connais 03045 08800. DeutĂ©ronome 31 27 Car je connais 03045 08804 ton esprit de rĂ©bellion 04805 et la roideur 07186 de ton cou 06203. Si vous ĂȘtes rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 pendant que je suis encore vivant 02416 03117 au milieu de vous, combien plus le serez-vous aprĂšs 0310 ma mort 04194 ! DeutĂ©ronome 32 15 IsraĂ«l 03484 est devenu gras 08080 08799, et il a regimbĂ© 01163 08799 ; Tu es devenu gras 08080 08804, Ă©pais 05666 08804 et replet 03780 08804 ! â Et il a abandonnĂ© 05203 08799 Dieu 0433, son crĂ©ateur 06213 08804, Il a mĂ©prisĂ© 05034 08762 le rocher 06697 de son salut 03444, 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie 07065 08686 par des dieux Ă©trangers 02114 08801, Ils lâont irritĂ© 03707 08686 par des abominations 08441 ; 17 Ils ont sacrifiĂ© 02076 08799 Ă des idoles 07700 qui ne sont pas Dieu 0433, A des dieux 0430 quâils ne connaissaient 03045 08804 point, Nouveaux 02319, venus 0935 08804 depuis peu 07138, Et que vos pĂšres 01 nâavaient pas craints 08175 08804. 18 Tu as abandonnĂ© 07876 08799 le rocher 06697 qui tâa fait naĂźtre 03205 08804, Et tu as oubliĂ© 07911 08799 le Dieu 0410 qui tâa engendrĂ© 02342 08789. 19 LâEternel 03068 lâa vu 07200 08799, et il a Ă©tĂ© irritĂ© 05006 08799, IndignĂ© 03708 contre ses fils 01121 et ses filles 01323. 20 Il a dit 0559 08799 : Je leur cacherai 05641 08686 ma face 06440, Je verrai 07200 08799 quelle sera leur fin 0319 ; Car câest une race 01755 perverse 08419, Ce sont des enfants 01121 infidĂšles 0529. Juges 2 11 Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08799 alors ce qui dĂ©plaĂźt 07451 05869 Ă lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168. 12 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 dâEgypte 04714, et ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 dâentre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux, et ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel 03068. 13 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les AstartĂ©s 06252. 14 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre IsraĂ«l 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillĂšrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 dâalentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 rĂ©sister 05975 08800 06440 Ă leurs ennemis 0341 08802. 15 Partout oĂč ils allaient 03318 08804, la main 03027 de lâEternel 03068 Ă©tait contre eux pour leur faire du mal 07451, comme lâEternel 03068 lâavait dit 01696 08765, comme lâEternel 03068 le leur avait jurĂ© 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 dĂ©tresse 03334 08799. 16 LâEternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin quâils les dĂ©livrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802. 17 Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas mĂȘme leurs juges 08199 08802, car ils se prostituĂšrent 02181 08804 Ă 0310 dâautres 0312 dieux 0430, se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux. Ils se dĂ©tournĂšrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 quâavaient suivie 01980 08804 leurs pĂšres 01, et ils nâobĂ©irent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de lâEternel 03068. 18 Lorsque lâEternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, lâEternel 03068 Ă©tait avec le juge 08199 08802, et il les dĂ©livrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car lâEternel 03068 avait pitiĂ© 05162 08735 de 06440 leurs gĂ©missements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802. 19 Mais, Ă la mort 04194 du juge 08199 08802, ils se corrompaient 07843 08689 de nouveau 07725 08799 plus que leurs pĂšres 01, en allant 03212 08800 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800 et se prosterner 07812 08692 devant eux, et ils persĂ©vĂ©raient 05307 08689 dans la mĂȘme conduite 04611 et le mĂȘme endurcissement 07186 01870. 2 Chroniques 33 10 LâEternel 03068 parla 01696 08762 Ă ManassĂ© 04519 et Ă son peuple 05971, et ils nây firent point attention 07181 08689. 2 Chroniques 36 16 Mais ils se moquĂšrent 03931 08688 des envoyĂ©s 04397 de Dieu 0430, ils mĂ©prisĂšrent 0959 08802 ses paroles 01697, et ils se raillĂšrent 08591 08700 de ses prophĂštes 05030, jusquâĂ ce que la colĂšre 02534 de lâEternel 03068 contre son peuple 05971 devĂźnt 05927 08800 sans remĂšde 04832. 17 Alors lâEternel fit monter 05927 08686 contre eux le roi 04428 des ChaldĂ©ens 03778, et tua 02026 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 leurs jeunes gens 0970 dans la maison 01004 de leur sanctuaire 04720 ; il nâĂ©pargna 02550 08804 ni le jeune homme 0970, ni la jeune fille 01330, ni le vieillard 02205, ni lâhomme aux cheveux blancs 03486, il livra 05414 08804 tout entre ses mains 03027. NĂ©hĂ©mie 9 16 Mais nos pĂšres 01 se livrĂšrent Ă lâorgueil 02102 08689 et raidirent 07185 08686 leur cou 06203. Ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, 17 ils refusĂšrent 03985 08762 dâobĂ©ir 08085 08800, et ils mirent en oubli 02142 08804 les merveilles 06381 08737 que tu avais faites 06213 08804 en leur faveur. Ils raidirent 07185 08686 leur cou 06203 ; et, dans leur rĂ©bellion 04805, ils se donnĂšrent 05414 08799 un chef 07218 pour retourner 07725 08800 Ă leur servitude 05659. Mais toi, tu es un Dieu 0433 prĂȘt Ă pardonner 05547, compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349, lent 0750 Ă la colĂšre 0639 et riche 07227 en bontĂ© 02617, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, 18 mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 19 Dans ton immense 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les abandonnas 05800 08804 pas au dĂ©sert 04057, et la colonne 05982 de nuĂ©e 06051 ne cessa 05493 08804 point de les guider 05148 08687 le jour 03119 dans leur chemin 01870, ni la colonne 05982 de feu 0784 de les Ă©clairer 0215 08687 la nuit 03915 dans le chemin 01870 quâils avaient Ă suivre 03212 08799. 20 Tu leur donnas 05414 08804 ton bon 02896 esprit 07307 pour les rendre sages 07919 08687, tu ne refusas 04513 08804 point ta manne 04478 Ă leur bouche 06310, et tu leur fournis 05414 08804 de lâeau 04325 pour leur soif 06772. 21 Pendant quarante 0705 ans 08141, tu pourvus 03557 08773 Ă leur entretien dans le dĂ©sert 04057, et ils ne manquĂšrent 02637 08804 de rien, leurs vĂȘtements 08008 ne sâusĂšrent 01086 08804 point, et leurs pieds 07272 ne sâenflĂšrent 01216 08804 point. 22 Tu leur livras 05414 08799 des royaumes 04467 et des peuples 05971, dont tu partageas 02505 08799 entre eux les contrĂ©es 06285, et ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 le pays 0776 de Sihon 05511, 0776 roi 04428 de Hesbon 02809, et le pays 0776 dâOg 05747, roi 04428 de Basan 01316. 23 Tu multiplias 07235 08689 leurs fils 01121 comme les Ă©toiles 03556 des cieux 08064, et tu les fis entrer 0935 08686 dans le pays 0776 dont tu avais dit 0559 08804 Ă leurs pĂšres 01 quâils prendraient possession 0935 08800 03423 08800. 24 Et leurs fils 01121 entrĂšrent 0935 08799 et prirent possession 03423 08799 du pays 0776 ; tu humilias 03665 08686 devant 06440 eux les habitants 03427 08802 du pays 0776, les CananĂ©ens 03669, et tu les livras 05414 08799 entre leurs mains 03027, avec leurs rois 04428 et les peuples 05971 du pays 0776, pour quâils les traitassent 06213 08800 Ă leur grĂ© 07522. 25 Ils devinrent 03920 08799 maĂźtres 01219 08803 de villes 05892 fortifiĂ©es et de terres 0127 fertiles 08082 ; ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 des maisons 01004 remplies 04392 de toutes sortes de biens 02898, des citernes 0953 creusĂ©es 02672 08803, des vignes 03754, des oliviers 02132, et des arbres 06086 fruitiers 03978 en abondance 07230 ; ils mangĂšrent 0398 08799, ils se rassasiĂšrent 07646 08799, ils sâengraissĂšrent 08080 08686, et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices 05727 08691 par ta grande 01419 bontĂ© 02898. 26 NĂ©anmoins, ils se soulevĂšrent 04784 08686 et se rĂ©voltĂšrent 04775 08799 contre toi. Ils jetĂšrent 07993 08686 ta loi 08451 derriĂšre 0310 leur dos 01458, ils tuĂšrent 02026 08804 tes prophĂštes 05030 qui les conjuraient 05749 08689 de revenir 07725 08687 Ă toi, et ils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 27 Alors tu les abandonnas 05414 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 06862, qui les opprimĂšrent 06887 08686. Mais, au temps 06256 de leur dĂ©tresse 06869, ils criĂšrent 06817 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu leur donnas 05414 08799 des libĂ©rateurs 03467 08688 qui les sauvĂšrent 03467 08686 de la main 03027 de leurs ennemis 06862. 28 Quand ils eurent du repos 05117 08800, ils recommencĂšrent 07725 08799 Ă faire 06213 08800 le mal 07451 devant 06440 toi. Alors tu les abandonnas 05800 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les dominĂšrent 07287 08799. Mais, de nouveau 07725 08799, ils criĂšrent 02199 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande misĂ©ricorde 07356, tu les dĂ©livras 05337 08686 maintes 07227 fois 06256. 29 Tu les conjuras 05749 08686 de revenir 07725 08687 Ă ta loi 08451 ; et ils persĂ©vĂ©rĂšrent dans lâorgueil 02102 08689, ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, ils pĂ©chĂšrent 02398 08804 contre tes ordonnances 04941, qui font vivre 02421 08804 celui 0120 qui les met en pratique 06213 08799, ils eurent une Ă©paule 03802 rebelle 05414 08799 05637 08802, ils raidirent 07185 08689 leur cou 06203, et ils nâobĂ©irent 08085 08804 point. 30 Tu les supportas 04900 08799 de nombreuses 07227 annĂ©es 08141, tu leur donnas des avertissements 05749 08686 par ton esprit 07307, par 03027 tes prophĂštes 05030 ; et ils ne prĂȘtĂšrent point lâoreille 0238 08689. Alors tu les livras 05414 08799 entre les mains 03027 des peuples 05971 Ă©trangers 0776. 31 Mais, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les anĂ©antis 06213 08804 03617 pas, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, car tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349. 32 Et maintenant, ĂŽ notre Dieu 0430, Dieu 0410 grand 01419, puissant 01368 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui exerces la misĂ©ricorde 02617, ne regarde pas comme peu 04591 08799 06440 de chose toutes les souffrances 08513 que nous avons Ă©prouvĂ©es 04672 08804, nous, nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548, nos prophĂštes 05030, nos pĂšres 01 et tout ton peuple 05971, depuis le temps 03117 des rois 04428 dâAssyrie 0804 jusquâĂ ce jour 03117. 33 Tu as Ă©tĂ© juste 06662 dans tout ce qui nous est arrivĂ© 0935 08802, car tu tâes montrĂ© 06213 08804 fidĂšle 0571, et nous avons fait le mal 07561 08689. 34 Nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548 et nos pĂšres 01 nâont point observĂ© 06213 08804 ta loi 08451, et ils nâont Ă©tĂ© attentifs 07181 08689 ni Ă tes commandements 04687 ni aux avertissements 05715 que tu leur adressais 05749 08689. 35 Pendant quâils Ă©taient les maĂźtres 04438, au milieu des bienfaits 02898 nombreux 07227 que tu leur accordais 05414 08804, dans le pays 0776 vaste 07342 et fertile 08082 que tu leur avais livrĂ© 05414 08804 06440, ils ne tâont point servi 05647 08804 et ils ne se sont point dĂ©tournĂ©s 07725 08804 de leurs Ćuvres 04611 mauvaises 07451. 36 Et aujourdâhui 03117, nous voici esclaves 05650 ! Nous voici esclaves 05650 sur la terre 0776 que tu as donnĂ©e 05414 08804 Ă nos pĂšres 01, pour quâils jouissent 0398 08800 de ses fruits 06529 et de ses biens 02898 ! 37 Elle multiplie 07235 08688 ses produits 08393 pour les rois 04428 auxquels tu nous as assujettis 05414 08804, Ă cause de nos pĂ©chĂ©s 02403 ; ils dominent 04910 08802 Ă leur grĂ© 07522 sur nos corps 01472 et sur notre bĂ©tail 0929, et nous sommes dans une grande 01419 angoisse 06869 ! Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 comme nos pĂšres 01, Nous avons commis lâiniquitĂ© 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08689. 7 Nos pĂšres 01 en Egypte 04714 ne furent pas attentifs 07919 08689 Ă tes miracles 06381 08737, Ils ne se rappelĂšrent 02142 08804 pas la multitude 07230 de tes grĂąces 02617, Ils furent rebelles 04784 08686 prĂšs de la mer 03220, prĂšs de la mer 03220 Rouge 05488. 8 Mais il les sauva 03467 08686 Ă cause de son nom 08034, Pour manifester 03045 08687 sa puissance 01369. 9 Il menaça 01605 08799 la mer 03220 Rouge 05488, et elle se dessĂ©cha 02717 08799 ; Et il les fit marcher 03212 08686 Ă travers les abĂźmes 08415 comme dans un dĂ©sert 04057. 10 Il les sauva 03467 08686 de la main 03027 de celui qui les haĂŻssait 08130 08802, Il les dĂ©livra 01350 08799 de la main 03027 de lâennemi 0341 08802. 11 Les eaux 04325 couvrirent 03680 08762 leurs adversaires 06862 : Il nâen resta 03498 08738 pas un seul 0259. 12 Et ils crurent 0539 08686 Ă ses paroles 01697, Ils chantĂšrent 07891 08799 ses louanges 08416. 13 Mais ils oubliĂšrent 07911 08804 bientĂŽt 04116 08765 ses Ćuvres 04639, Ils nâattendirent 02442 08765 pas lâexĂ©cution de ses desseins 06098. 14 Ils furent saisis de convoitise 0183 08691 08378 dans le dĂ©sert 04057, Et ils tentĂšrent 05254 08762 Dieu 0410 dans la solitude 03452. 15 Il leur accorda 05414 08799 ce quâils demandaient 07596 ; Puis il envoya 07971 08762 le dĂ©pĂ©rissement 07332 dans leur corps 05315. 16 Ils se montrĂšrent, dans le camp 04264, jaloux 07065 08762 contre MoĂŻse 04872, Contre Aaron 0175, le saint 06918 de lâEternel 03068. 17 La terre 0776 sâouvrit 06605 08799 et engloutit 01104 08799 Dathan 01885, Et elle se referma 03680 08762 sur la troupe 05712 dâAbiram 048 ; 18 Le feu 0784 embrasa 01197 08799 leur troupe 05712, La flamme 03852 consuma 03857 08762 les mĂ©chants 07563. 19 Ils firent 06213 08799 un veau 05695 en Horeb 02722, Ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant une image de fonte 04541, 20 Ils Ă©changĂšrent 04171 08686 leur gloire 03519 Contre la figure 08403 dâun bĆuf 07794 qui mange 0398 08802 lâherbe 06212. 21 Ils oubliĂšrent 07911 08804 Dieu 0410, leur sauveur 03467 08688, Qui avait fait 06213 08802 de grandes choses 01419 en Egypte 04714, 22 Des miracles 06381 08737 dans le pays 0776 de Cham 02526, Des prodiges 03372 08737 sur la mer 03220 Rouge 05488. 23 Et il parla 0559 08799 de les exterminer 08045 08687 ; Mais MoĂŻse 04872, son Ă©lu 0972, 03884 se tint 05975 08804 Ă la brĂšche 06556 devant 06440 lui, Pour dĂ©tourner 07725 08687 sa fureur 02534 et lâempĂȘcher de les dĂ©truire 07843 08687. 24 Ils mĂ©prisĂšrent 03988 08799 le pays 0776 des dĂ©lices 02532 ; Ils ne crurent 0539 08689 pas Ă la parole 01697 de lâEternel, 25 Ils murmurĂšrent 07279 08735 dans leurs tentes 0168, Ils nâobĂ©irent 08085 08804 point Ă sa voix 06963. 26 Et il leva 05375 08799 la main 03027 pour jurer De les faire tomber 05307 08687 dans le dĂ©sert 04057, 27 De faire tomber 05307 08687 leur postĂ©ritĂ© 02233 parmi les nations 01471, Et de les disperser 02219 08763 au milieu des pays 0776. 28 Ils sâattachĂšrent 06775 08735 Ă Baal-Peor 01187, Et mangĂšrent 0398 08799 des victimes sacrifiĂ©es 02077 aux morts 04191 08801. 29 Ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel par leurs actions 04611, Et une plaie 04046 fit irruption 06555 08799 parmi eux. 30 PhinĂ©es 06372 se leva 05975 08799 pour intervenir 06419 08762, Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 ; 31 Cela lui fut imputĂ© 02803 08735 Ă justice 06666, De gĂ©nĂ©ration 01755 en gĂ©nĂ©ration 01755 pour 05704 toujours 05769. 32 Ils irritĂšrent 07107 08686 lâEternel prĂšs des eaux 04325 de Meriba 04808 08677 04809 ; Et MoĂŻse 04872 fut puni 03415 08799 Ă cause dâeux, 33 Car ils aigrirent 04784 08689 son esprit 07307, Et il sâexprima lĂ©gĂšrement 0981 08762 des lĂšvres 08193. 34 Ils ne dĂ©truisirent 08045 08689 point les peuples 05971 Que lâEternel 03068 leur avait ordonnĂ© 0559 08804 de dĂ©truire. 35 Ils se mĂȘlĂšrent 06148 08691 avec les nations 01471, Et ils apprirent 03925 08799 leurs Ćuvres 04639. 36 Ils servirent 05647 08799 leurs idoles 06091, Qui furent pour eux un piĂšge 04170 ; 37 Ils sacrifiĂšrent 02076 08799 leurs fils 01121 Et leurs filles 01323 aux idoles 07700, 38 Ils rĂ©pandirent 08210 08799 le sang 01818 innocent 05355, Le sang 01818 de leurs fils 01121 et de leurs filles 01323, Quâils sacrifiĂšrent 02076 08765 aux idoles 06091 de Canaan 03667, Et le pays 0776 fut profanĂ© 02610 08799 par des meurtres 01818. 39 Ils se souillĂšrent 02930 08799 par leurs Ćuvres 04639, Ils se prostituĂšrent 02181 08799 par leurs actions 04611. 40 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre son peuple 05971, Et il prit en horreur 08581 08762 son hĂ©ritage 05159. 41 Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des nations 01471 ; Ceux qui les haĂŻssaient 08130 08802 dominĂšrent 04910 08799 sur eux ; 42 Leurs ennemis 0341 08802 les opprimĂšrent 03905 08799, Et ils furent humiliĂ©s 03665 08735 sous leur puissance 03027. 43 Plusieurs 07227 fois 06471 il les dĂ©livra 05337 08686 ; Mais ils se montrĂšrent rebelles 04784 08686 dans leurs desseins 06098, Et ils devinrent malheureux 04355 08799 par leur iniquitĂ© 05771. 44 Il vit 07200 08799 leur dĂ©tresse 06862, Lorsquâil entendit 08085 08800 leurs supplications 07440. 45 Il se souvint 02142 08799 en leur faveur de son alliance 01285 ; 46 Il eut pitiĂ© selon sa grande bontĂ©, Et il excita 05414 08799 pour eux la compassion 07356 De tous ceux 06440 qui les retenaient captifs 07617 08802. 47 Sauve 03467 08685-nous, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! Et rassemble 06908 08761-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous cĂ©lĂ©brions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034, Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 Ă te louer 08416 ! 48 BĂ©ni 01288 08803 soit lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dâĂ©ternitĂ© 05769 en Ă©ternitĂ© 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08804 : Amen 0543 ! Louez 01984 08761 lâEternel 03050 ! Proverbes 30 9 De peur que, dans lâabondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est lâEternel 03068 ? Ou que, dans la pauvretĂ© 03423 08735, je ne dĂ©robe 01589 08804, Et ne mâattaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430. EsaĂŻe 48 8 Tu nâen as rien appris 08085 08804, tu nâen as rien su 03045 08804, Et jadis ton oreille 0241 nâen a point Ă©tĂ© frappĂ©e 06605 08765: Car je savais 03045 08804 que tu serais infidĂšle 0898 08800 0898 08799, Et que dĂšs ta naissance 0990 tu fus appelĂ© 07121 08795 rebelle 06586 08802. JĂ©rĂ©mie 2 31 Hommes de cette gĂ©nĂ©ration 01755, considĂ©rez 07200 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l 03478 un dĂ©sert 04057, Ou un pays 0776 dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 3 25 Nous avons notre honte 01322 pour couche 07901 08799, Et notre ignominie 03639 pour couverture 03680 08762 ; Car nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Nous et nos pĂšres 01, dĂšs notre jeunesse 05271 jusquâĂ ce jour 03117, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© 08085 08804 la voix 06963 de lâEternel 03068, notre Dieu 0430. â JĂ©rĂ©mie 6 16 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos Ăąmes 05315 ! Mais ils rĂ©pondent 0559 08799 : Nous nây marcherons 03212 08798 pas. JĂ©rĂ©mie 7 22 Car je nâai point parlĂ© 01696 08765 avec vos pĂšres 01 et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre 06680 08765, Le jour 03117 oĂč je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 dâEgypte 04714, Au sujet 01697 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02077. 23 Mais voici lâordre 01697 que je leur ai donnĂ© 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799. 24 Et ils nâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont suivi 03212 08799 les conseils 04156, les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cĆur 03820, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre 0268 et non en avant 06440. 25 Depuis le jour 03117 oĂč vos pĂšres 01 sont sortis 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714, JusquâĂ ce jour 03117, Je vous ai envoyĂ© 07971 08799 tous mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, Je les ai envoyĂ©s 07971 08800 chaque jour 03117, dĂšs le matin 07925 08687. 26 Mais ils ne mâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont raidi 07185 08686 leur cou 06203, Ils ont fait le mal 07489 08689 plus que leurs pĂšres 01. 27 Si tu leur dis 01696 08765 toutes ces choses 01697, ils ne tâĂ©couteront 08085 08799 pas ; Si tu cries 07121 08804 vers eux, ils ne te rĂ©pondront 06030 08799 pas. 28 Alors dis 0559 08804-leur : Câest ici la nation 01471 qui nâĂ©coute 08085 08804 pas la voix 06963 de lâEternel 03068, son Dieu 0430, Et qui ne veut pas recevoir 03947 08804 instruction 04148 ; La vĂ©ritĂ© 0530 a disparu 06 08804, elle sâest retirĂ©e 03772 08738 de leur bouche 06310. JĂ©rĂ©mie 22 21 Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. JĂ©rĂ©mie 32 30 Car les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 Nâont fait 06213 08802, dĂšs leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 Ă mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 nâont fait que mâirriter 03707 08688 Par lâĆuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 lâEternel 03068. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 132 participants Sur un total de 132 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Je t'ai parlĂ© Ă lâĂ©poque oĂč tout allait bien. Tu disais : âJe n'Ă©couterai pas.âVoilĂ ce que tu as fait depuis ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1910 Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; Tu disais : Je n'Ă©couterai pas. C'est ainsi que tu as agi dĂšs ta jeunesse ; Tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1978 (Colombe) © Je tâai parlĂ© dans le temps de ton insouciance ; Tu disais : Je nâĂ©couterai pas. Telle est ta conduite depuis ta jeunesse ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© ma voix. Parole de Vie © Quand tu Ă©tais en sĂ©curitĂ©, je tâai parlĂ©, mais tu as rĂ©pondu : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ce que tu as fait depuis ta jeunesse, tu ne mâas jamais Ă©couté ! Français Courant © Je tâavais avertie quand rien ne menaçait, mais tu as rĂ©pondu : âJe ne veux pas Ă©couterâ. Câest ce que tu as toujours fait depuis ton enfance ; tu nâas jamais Ă©coutĂ© ce que je te disais. Semeur © Je tâavais avertie au temps de ta prospĂ©ritĂ© mais tu as dĂ©claré : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ainsi que tu tâes conduite dĂšs ta prime jeunesse : et tu ne mâas pas Ă©couté ! Darby Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; mais tu as dit : Je n'Ă©couterai point. Ceci a Ă©tĂ© ton chemin dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Martin Je t'ai parlĂ© durant ta grande prospĂ©ritĂ©, [mais] tu as dit : je n'Ă©couterai point ; tel [est] ton train dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Ostervald Je t'ai parlĂ© dans tes prospĂ©ritĂ©s ; tu as dit : Je n'Ă©couterai pas ! Tel est ton train dĂšs ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your way from your youth, that you didn't obey my voice. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je t'ai parlĂ©. Comparez 2.1-7. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05271 - na`uwrjeunesse, la premiĂšre vie 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07962 - shalvahtranquillitĂ©, aise, prospĂ©ritĂ© 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 9 7 Souviens 02142 08798-toi, nâoublie 07911 08799 pas de quelle maniĂšre tu as excitĂ© 03068 la colĂšre 07107 08689 de lâEternel, ton Dieu 0430, dans le dĂ©sert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 oĂč tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 jusquâĂ votre arrivĂ©e 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre 05973 lâEternel 03068. 24 Vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 depuis que 03117 je vous connais 03045 08800. DeutĂ©ronome 31 27 Car je connais 03045 08804 ton esprit de rĂ©bellion 04805 et la roideur 07186 de ton cou 06203. Si vous ĂȘtes rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 pendant que je suis encore vivant 02416 03117 au milieu de vous, combien plus le serez-vous aprĂšs 0310 ma mort 04194 ! DeutĂ©ronome 32 15 IsraĂ«l 03484 est devenu gras 08080 08799, et il a regimbĂ© 01163 08799 ; Tu es devenu gras 08080 08804, Ă©pais 05666 08804 et replet 03780 08804 ! â Et il a abandonnĂ© 05203 08799 Dieu 0433, son crĂ©ateur 06213 08804, Il a mĂ©prisĂ© 05034 08762 le rocher 06697 de son salut 03444, 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie 07065 08686 par des dieux Ă©trangers 02114 08801, Ils lâont irritĂ© 03707 08686 par des abominations 08441 ; 17 Ils ont sacrifiĂ© 02076 08799 Ă des idoles 07700 qui ne sont pas Dieu 0433, A des dieux 0430 quâils ne connaissaient 03045 08804 point, Nouveaux 02319, venus 0935 08804 depuis peu 07138, Et que vos pĂšres 01 nâavaient pas craints 08175 08804. 18 Tu as abandonnĂ© 07876 08799 le rocher 06697 qui tâa fait naĂźtre 03205 08804, Et tu as oubliĂ© 07911 08799 le Dieu 0410 qui tâa engendrĂ© 02342 08789. 19 LâEternel 03068 lâa vu 07200 08799, et il a Ă©tĂ© irritĂ© 05006 08799, IndignĂ© 03708 contre ses fils 01121 et ses filles 01323. 20 Il a dit 0559 08799 : Je leur cacherai 05641 08686 ma face 06440, Je verrai 07200 08799 quelle sera leur fin 0319 ; Car câest une race 01755 perverse 08419, Ce sont des enfants 01121 infidĂšles 0529. Juges 2 11 Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08799 alors ce qui dĂ©plaĂźt 07451 05869 Ă lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168. 12 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 dâEgypte 04714, et ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 dâentre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux, et ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel 03068. 13 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les AstartĂ©s 06252. 14 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre IsraĂ«l 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillĂšrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 dâalentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 rĂ©sister 05975 08800 06440 Ă leurs ennemis 0341 08802. 15 Partout oĂč ils allaient 03318 08804, la main 03027 de lâEternel 03068 Ă©tait contre eux pour leur faire du mal 07451, comme lâEternel 03068 lâavait dit 01696 08765, comme lâEternel 03068 le leur avait jurĂ© 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 dĂ©tresse 03334 08799. 16 LâEternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin quâils les dĂ©livrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802. 17 Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas mĂȘme leurs juges 08199 08802, car ils se prostituĂšrent 02181 08804 Ă 0310 dâautres 0312 dieux 0430, se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux. Ils se dĂ©tournĂšrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 quâavaient suivie 01980 08804 leurs pĂšres 01, et ils nâobĂ©irent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de lâEternel 03068. 18 Lorsque lâEternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, lâEternel 03068 Ă©tait avec le juge 08199 08802, et il les dĂ©livrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car lâEternel 03068 avait pitiĂ© 05162 08735 de 06440 leurs gĂ©missements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802. 19 Mais, Ă la mort 04194 du juge 08199 08802, ils se corrompaient 07843 08689 de nouveau 07725 08799 plus que leurs pĂšres 01, en allant 03212 08800 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800 et se prosterner 07812 08692 devant eux, et ils persĂ©vĂ©raient 05307 08689 dans la mĂȘme conduite 04611 et le mĂȘme endurcissement 07186 01870. 2 Chroniques 33 10 LâEternel 03068 parla 01696 08762 Ă ManassĂ© 04519 et Ă son peuple 05971, et ils nây firent point attention 07181 08689. 2 Chroniques 36 16 Mais ils se moquĂšrent 03931 08688 des envoyĂ©s 04397 de Dieu 0430, ils mĂ©prisĂšrent 0959 08802 ses paroles 01697, et ils se raillĂšrent 08591 08700 de ses prophĂštes 05030, jusquâĂ ce que la colĂšre 02534 de lâEternel 03068 contre son peuple 05971 devĂźnt 05927 08800 sans remĂšde 04832. 17 Alors lâEternel fit monter 05927 08686 contre eux le roi 04428 des ChaldĂ©ens 03778, et tua 02026 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 leurs jeunes gens 0970 dans la maison 01004 de leur sanctuaire 04720 ; il nâĂ©pargna 02550 08804 ni le jeune homme 0970, ni la jeune fille 01330, ni le vieillard 02205, ni lâhomme aux cheveux blancs 03486, il livra 05414 08804 tout entre ses mains 03027. NĂ©hĂ©mie 9 16 Mais nos pĂšres 01 se livrĂšrent Ă lâorgueil 02102 08689 et raidirent 07185 08686 leur cou 06203. Ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, 17 ils refusĂšrent 03985 08762 dâobĂ©ir 08085 08800, et ils mirent en oubli 02142 08804 les merveilles 06381 08737 que tu avais faites 06213 08804 en leur faveur. Ils raidirent 07185 08686 leur cou 06203 ; et, dans leur rĂ©bellion 04805, ils se donnĂšrent 05414 08799 un chef 07218 pour retourner 07725 08800 Ă leur servitude 05659. Mais toi, tu es un Dieu 0433 prĂȘt Ă pardonner 05547, compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349, lent 0750 Ă la colĂšre 0639 et riche 07227 en bontĂ© 02617, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, 18 mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 19 Dans ton immense 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les abandonnas 05800 08804 pas au dĂ©sert 04057, et la colonne 05982 de nuĂ©e 06051 ne cessa 05493 08804 point de les guider 05148 08687 le jour 03119 dans leur chemin 01870, ni la colonne 05982 de feu 0784 de les Ă©clairer 0215 08687 la nuit 03915 dans le chemin 01870 quâils avaient Ă suivre 03212 08799. 20 Tu leur donnas 05414 08804 ton bon 02896 esprit 07307 pour les rendre sages 07919 08687, tu ne refusas 04513 08804 point ta manne 04478 Ă leur bouche 06310, et tu leur fournis 05414 08804 de lâeau 04325 pour leur soif 06772. 21 Pendant quarante 0705 ans 08141, tu pourvus 03557 08773 Ă leur entretien dans le dĂ©sert 04057, et ils ne manquĂšrent 02637 08804 de rien, leurs vĂȘtements 08008 ne sâusĂšrent 01086 08804 point, et leurs pieds 07272 ne sâenflĂšrent 01216 08804 point. 22 Tu leur livras 05414 08799 des royaumes 04467 et des peuples 05971, dont tu partageas 02505 08799 entre eux les contrĂ©es 06285, et ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 le pays 0776 de Sihon 05511, 0776 roi 04428 de Hesbon 02809, et le pays 0776 dâOg 05747, roi 04428 de Basan 01316. 23 Tu multiplias 07235 08689 leurs fils 01121 comme les Ă©toiles 03556 des cieux 08064, et tu les fis entrer 0935 08686 dans le pays 0776 dont tu avais dit 0559 08804 Ă leurs pĂšres 01 quâils prendraient possession 0935 08800 03423 08800. 24 Et leurs fils 01121 entrĂšrent 0935 08799 et prirent possession 03423 08799 du pays 0776 ; tu humilias 03665 08686 devant 06440 eux les habitants 03427 08802 du pays 0776, les CananĂ©ens 03669, et tu les livras 05414 08799 entre leurs mains 03027, avec leurs rois 04428 et les peuples 05971 du pays 0776, pour quâils les traitassent 06213 08800 Ă leur grĂ© 07522. 25 Ils devinrent 03920 08799 maĂźtres 01219 08803 de villes 05892 fortifiĂ©es et de terres 0127 fertiles 08082 ; ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 des maisons 01004 remplies 04392 de toutes sortes de biens 02898, des citernes 0953 creusĂ©es 02672 08803, des vignes 03754, des oliviers 02132, et des arbres 06086 fruitiers 03978 en abondance 07230 ; ils mangĂšrent 0398 08799, ils se rassasiĂšrent 07646 08799, ils sâengraissĂšrent 08080 08686, et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices 05727 08691 par ta grande 01419 bontĂ© 02898. 26 NĂ©anmoins, ils se soulevĂšrent 04784 08686 et se rĂ©voltĂšrent 04775 08799 contre toi. Ils jetĂšrent 07993 08686 ta loi 08451 derriĂšre 0310 leur dos 01458, ils tuĂšrent 02026 08804 tes prophĂštes 05030 qui les conjuraient 05749 08689 de revenir 07725 08687 Ă toi, et ils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 27 Alors tu les abandonnas 05414 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 06862, qui les opprimĂšrent 06887 08686. Mais, au temps 06256 de leur dĂ©tresse 06869, ils criĂšrent 06817 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu leur donnas 05414 08799 des libĂ©rateurs 03467 08688 qui les sauvĂšrent 03467 08686 de la main 03027 de leurs ennemis 06862. 28 Quand ils eurent du repos 05117 08800, ils recommencĂšrent 07725 08799 Ă faire 06213 08800 le mal 07451 devant 06440 toi. Alors tu les abandonnas 05800 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les dominĂšrent 07287 08799. Mais, de nouveau 07725 08799, ils criĂšrent 02199 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande misĂ©ricorde 07356, tu les dĂ©livras 05337 08686 maintes 07227 fois 06256. 29 Tu les conjuras 05749 08686 de revenir 07725 08687 Ă ta loi 08451 ; et ils persĂ©vĂ©rĂšrent dans lâorgueil 02102 08689, ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, ils pĂ©chĂšrent 02398 08804 contre tes ordonnances 04941, qui font vivre 02421 08804 celui 0120 qui les met en pratique 06213 08799, ils eurent une Ă©paule 03802 rebelle 05414 08799 05637 08802, ils raidirent 07185 08689 leur cou 06203, et ils nâobĂ©irent 08085 08804 point. 30 Tu les supportas 04900 08799 de nombreuses 07227 annĂ©es 08141, tu leur donnas des avertissements 05749 08686 par ton esprit 07307, par 03027 tes prophĂštes 05030 ; et ils ne prĂȘtĂšrent point lâoreille 0238 08689. Alors tu les livras 05414 08799 entre les mains 03027 des peuples 05971 Ă©trangers 0776. 31 Mais, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les anĂ©antis 06213 08804 03617 pas, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, car tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349. 32 Et maintenant, ĂŽ notre Dieu 0430, Dieu 0410 grand 01419, puissant 01368 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui exerces la misĂ©ricorde 02617, ne regarde pas comme peu 04591 08799 06440 de chose toutes les souffrances 08513 que nous avons Ă©prouvĂ©es 04672 08804, nous, nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548, nos prophĂštes 05030, nos pĂšres 01 et tout ton peuple 05971, depuis le temps 03117 des rois 04428 dâAssyrie 0804 jusquâĂ ce jour 03117. 33 Tu as Ă©tĂ© juste 06662 dans tout ce qui nous est arrivĂ© 0935 08802, car tu tâes montrĂ© 06213 08804 fidĂšle 0571, et nous avons fait le mal 07561 08689. 34 Nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548 et nos pĂšres 01 nâont point observĂ© 06213 08804 ta loi 08451, et ils nâont Ă©tĂ© attentifs 07181 08689 ni Ă tes commandements 04687 ni aux avertissements 05715 que tu leur adressais 05749 08689. 35 Pendant quâils Ă©taient les maĂźtres 04438, au milieu des bienfaits 02898 nombreux 07227 que tu leur accordais 05414 08804, dans le pays 0776 vaste 07342 et fertile 08082 que tu leur avais livrĂ© 05414 08804 06440, ils ne tâont point servi 05647 08804 et ils ne se sont point dĂ©tournĂ©s 07725 08804 de leurs Ćuvres 04611 mauvaises 07451. 36 Et aujourdâhui 03117, nous voici esclaves 05650 ! Nous voici esclaves 05650 sur la terre 0776 que tu as donnĂ©e 05414 08804 Ă nos pĂšres 01, pour quâils jouissent 0398 08800 de ses fruits 06529 et de ses biens 02898 ! 37 Elle multiplie 07235 08688 ses produits 08393 pour les rois 04428 auxquels tu nous as assujettis 05414 08804, Ă cause de nos pĂ©chĂ©s 02403 ; ils dominent 04910 08802 Ă leur grĂ© 07522 sur nos corps 01472 et sur notre bĂ©tail 0929, et nous sommes dans une grande 01419 angoisse 06869 ! Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 comme nos pĂšres 01, Nous avons commis lâiniquitĂ© 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08689. 7 Nos pĂšres 01 en Egypte 04714 ne furent pas attentifs 07919 08689 Ă tes miracles 06381 08737, Ils ne se rappelĂšrent 02142 08804 pas la multitude 07230 de tes grĂąces 02617, Ils furent rebelles 04784 08686 prĂšs de la mer 03220, prĂšs de la mer 03220 Rouge 05488. 8 Mais il les sauva 03467 08686 Ă cause de son nom 08034, Pour manifester 03045 08687 sa puissance 01369. 9 Il menaça 01605 08799 la mer 03220 Rouge 05488, et elle se dessĂ©cha 02717 08799 ; Et il les fit marcher 03212 08686 Ă travers les abĂźmes 08415 comme dans un dĂ©sert 04057. 10 Il les sauva 03467 08686 de la main 03027 de celui qui les haĂŻssait 08130 08802, Il les dĂ©livra 01350 08799 de la main 03027 de lâennemi 0341 08802. 11 Les eaux 04325 couvrirent 03680 08762 leurs adversaires 06862 : Il nâen resta 03498 08738 pas un seul 0259. 12 Et ils crurent 0539 08686 Ă ses paroles 01697, Ils chantĂšrent 07891 08799 ses louanges 08416. 13 Mais ils oubliĂšrent 07911 08804 bientĂŽt 04116 08765 ses Ćuvres 04639, Ils nâattendirent 02442 08765 pas lâexĂ©cution de ses desseins 06098. 14 Ils furent saisis de convoitise 0183 08691 08378 dans le dĂ©sert 04057, Et ils tentĂšrent 05254 08762 Dieu 0410 dans la solitude 03452. 15 Il leur accorda 05414 08799 ce quâils demandaient 07596 ; Puis il envoya 07971 08762 le dĂ©pĂ©rissement 07332 dans leur corps 05315. 16 Ils se montrĂšrent, dans le camp 04264, jaloux 07065 08762 contre MoĂŻse 04872, Contre Aaron 0175, le saint 06918 de lâEternel 03068. 17 La terre 0776 sâouvrit 06605 08799 et engloutit 01104 08799 Dathan 01885, Et elle se referma 03680 08762 sur la troupe 05712 dâAbiram 048 ; 18 Le feu 0784 embrasa 01197 08799 leur troupe 05712, La flamme 03852 consuma 03857 08762 les mĂ©chants 07563. 19 Ils firent 06213 08799 un veau 05695 en Horeb 02722, Ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant une image de fonte 04541, 20 Ils Ă©changĂšrent 04171 08686 leur gloire 03519 Contre la figure 08403 dâun bĆuf 07794 qui mange 0398 08802 lâherbe 06212. 21 Ils oubliĂšrent 07911 08804 Dieu 0410, leur sauveur 03467 08688, Qui avait fait 06213 08802 de grandes choses 01419 en Egypte 04714, 22 Des miracles 06381 08737 dans le pays 0776 de Cham 02526, Des prodiges 03372 08737 sur la mer 03220 Rouge 05488. 23 Et il parla 0559 08799 de les exterminer 08045 08687 ; Mais MoĂŻse 04872, son Ă©lu 0972, 03884 se tint 05975 08804 Ă la brĂšche 06556 devant 06440 lui, Pour dĂ©tourner 07725 08687 sa fureur 02534 et lâempĂȘcher de les dĂ©truire 07843 08687. 24 Ils mĂ©prisĂšrent 03988 08799 le pays 0776 des dĂ©lices 02532 ; Ils ne crurent 0539 08689 pas Ă la parole 01697 de lâEternel, 25 Ils murmurĂšrent 07279 08735 dans leurs tentes 0168, Ils nâobĂ©irent 08085 08804 point Ă sa voix 06963. 26 Et il leva 05375 08799 la main 03027 pour jurer De les faire tomber 05307 08687 dans le dĂ©sert 04057, 27 De faire tomber 05307 08687 leur postĂ©ritĂ© 02233 parmi les nations 01471, Et de les disperser 02219 08763 au milieu des pays 0776. 28 Ils sâattachĂšrent 06775 08735 Ă Baal-Peor 01187, Et mangĂšrent 0398 08799 des victimes sacrifiĂ©es 02077 aux morts 04191 08801. 29 Ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel par leurs actions 04611, Et une plaie 04046 fit irruption 06555 08799 parmi eux. 30 PhinĂ©es 06372 se leva 05975 08799 pour intervenir 06419 08762, Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 ; 31 Cela lui fut imputĂ© 02803 08735 Ă justice 06666, De gĂ©nĂ©ration 01755 en gĂ©nĂ©ration 01755 pour 05704 toujours 05769. 32 Ils irritĂšrent 07107 08686 lâEternel prĂšs des eaux 04325 de Meriba 04808 08677 04809 ; Et MoĂŻse 04872 fut puni 03415 08799 Ă cause dâeux, 33 Car ils aigrirent 04784 08689 son esprit 07307, Et il sâexprima lĂ©gĂšrement 0981 08762 des lĂšvres 08193. 34 Ils ne dĂ©truisirent 08045 08689 point les peuples 05971 Que lâEternel 03068 leur avait ordonnĂ© 0559 08804 de dĂ©truire. 35 Ils se mĂȘlĂšrent 06148 08691 avec les nations 01471, Et ils apprirent 03925 08799 leurs Ćuvres 04639. 36 Ils servirent 05647 08799 leurs idoles 06091, Qui furent pour eux un piĂšge 04170 ; 37 Ils sacrifiĂšrent 02076 08799 leurs fils 01121 Et leurs filles 01323 aux idoles 07700, 38 Ils rĂ©pandirent 08210 08799 le sang 01818 innocent 05355, Le sang 01818 de leurs fils 01121 et de leurs filles 01323, Quâils sacrifiĂšrent 02076 08765 aux idoles 06091 de Canaan 03667, Et le pays 0776 fut profanĂ© 02610 08799 par des meurtres 01818. 39 Ils se souillĂšrent 02930 08799 par leurs Ćuvres 04639, Ils se prostituĂšrent 02181 08799 par leurs actions 04611. 40 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre son peuple 05971, Et il prit en horreur 08581 08762 son hĂ©ritage 05159. 41 Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des nations 01471 ; Ceux qui les haĂŻssaient 08130 08802 dominĂšrent 04910 08799 sur eux ; 42 Leurs ennemis 0341 08802 les opprimĂšrent 03905 08799, Et ils furent humiliĂ©s 03665 08735 sous leur puissance 03027. 43 Plusieurs 07227 fois 06471 il les dĂ©livra 05337 08686 ; Mais ils se montrĂšrent rebelles 04784 08686 dans leurs desseins 06098, Et ils devinrent malheureux 04355 08799 par leur iniquitĂ© 05771. 44 Il vit 07200 08799 leur dĂ©tresse 06862, Lorsquâil entendit 08085 08800 leurs supplications 07440. 45 Il se souvint 02142 08799 en leur faveur de son alliance 01285 ; 46 Il eut pitiĂ© selon sa grande bontĂ©, Et il excita 05414 08799 pour eux la compassion 07356 De tous ceux 06440 qui les retenaient captifs 07617 08802. 47 Sauve 03467 08685-nous, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! Et rassemble 06908 08761-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous cĂ©lĂ©brions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034, Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 Ă te louer 08416 ! 48 BĂ©ni 01288 08803 soit lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dâĂ©ternitĂ© 05769 en Ă©ternitĂ© 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08804 : Amen 0543 ! Louez 01984 08761 lâEternel 03050 ! Proverbes 30 9 De peur que, dans lâabondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est lâEternel 03068 ? Ou que, dans la pauvretĂ© 03423 08735, je ne dĂ©robe 01589 08804, Et ne mâattaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430. EsaĂŻe 48 8 Tu nâen as rien appris 08085 08804, tu nâen as rien su 03045 08804, Et jadis ton oreille 0241 nâen a point Ă©tĂ© frappĂ©e 06605 08765: Car je savais 03045 08804 que tu serais infidĂšle 0898 08800 0898 08799, Et que dĂšs ta naissance 0990 tu fus appelĂ© 07121 08795 rebelle 06586 08802. JĂ©rĂ©mie 2 31 Hommes de cette gĂ©nĂ©ration 01755, considĂ©rez 07200 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l 03478 un dĂ©sert 04057, Ou un pays 0776 dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 3 25 Nous avons notre honte 01322 pour couche 07901 08799, Et notre ignominie 03639 pour couverture 03680 08762 ; Car nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Nous et nos pĂšres 01, dĂšs notre jeunesse 05271 jusquâĂ ce jour 03117, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© 08085 08804 la voix 06963 de lâEternel 03068, notre Dieu 0430. â JĂ©rĂ©mie 6 16 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos Ăąmes 05315 ! Mais ils rĂ©pondent 0559 08799 : Nous nây marcherons 03212 08798 pas. JĂ©rĂ©mie 7 22 Car je nâai point parlĂ© 01696 08765 avec vos pĂšres 01 et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre 06680 08765, Le jour 03117 oĂč je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 dâEgypte 04714, Au sujet 01697 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02077. 23 Mais voici lâordre 01697 que je leur ai donnĂ© 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799. 24 Et ils nâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont suivi 03212 08799 les conseils 04156, les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cĆur 03820, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre 0268 et non en avant 06440. 25 Depuis le jour 03117 oĂč vos pĂšres 01 sont sortis 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714, JusquâĂ ce jour 03117, Je vous ai envoyĂ© 07971 08799 tous mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, Je les ai envoyĂ©s 07971 08800 chaque jour 03117, dĂšs le matin 07925 08687. 26 Mais ils ne mâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont raidi 07185 08686 leur cou 06203, Ils ont fait le mal 07489 08689 plus que leurs pĂšres 01. 27 Si tu leur dis 01696 08765 toutes ces choses 01697, ils ne tâĂ©couteront 08085 08799 pas ; Si tu cries 07121 08804 vers eux, ils ne te rĂ©pondront 06030 08799 pas. 28 Alors dis 0559 08804-leur : Câest ici la nation 01471 qui nâĂ©coute 08085 08804 pas la voix 06963 de lâEternel 03068, son Dieu 0430, Et qui ne veut pas recevoir 03947 08804 instruction 04148 ; La vĂ©ritĂ© 0530 a disparu 06 08804, elle sâest retirĂ©e 03772 08738 de leur bouche 06310. JĂ©rĂ©mie 22 21 Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. JĂ©rĂ©mie 32 30 Car les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 Nâont fait 06213 08802, dĂšs leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 Ă mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 nâont fait que mâirriter 03707 08688 Par lâĆuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 lâEternel 03068. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 132 participants Sur un total de 132 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Je t'ai parlĂ© Ă lâĂ©poque oĂč tout allait bien. Tu disais : âJe n'Ă©couterai pas.âVoilĂ ce que tu as fait depuis ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1910 Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; Tu disais : Je n'Ă©couterai pas. C'est ainsi que tu as agi dĂšs ta jeunesse ; Tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1978 (Colombe) © Je tâai parlĂ© dans le temps de ton insouciance ; Tu disais : Je nâĂ©couterai pas. Telle est ta conduite depuis ta jeunesse ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© ma voix. Parole de Vie © Quand tu Ă©tais en sĂ©curitĂ©, je tâai parlĂ©, mais tu as rĂ©pondu : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ce que tu as fait depuis ta jeunesse, tu ne mâas jamais Ă©couté ! Français Courant © Je tâavais avertie quand rien ne menaçait, mais tu as rĂ©pondu : âJe ne veux pas Ă©couterâ. Câest ce que tu as toujours fait depuis ton enfance ; tu nâas jamais Ă©coutĂ© ce que je te disais. Semeur © Je tâavais avertie au temps de ta prospĂ©ritĂ© mais tu as dĂ©claré : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ainsi que tu tâes conduite dĂšs ta prime jeunesse : et tu ne mâas pas Ă©couté ! Darby Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; mais tu as dit : Je n'Ă©couterai point. Ceci a Ă©tĂ© ton chemin dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Martin Je t'ai parlĂ© durant ta grande prospĂ©ritĂ©, [mais] tu as dit : je n'Ă©couterai point ; tel [est] ton train dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Ostervald Je t'ai parlĂ© dans tes prospĂ©ritĂ©s ; tu as dit : Je n'Ă©couterai pas ! Tel est ton train dĂšs ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your way from your youth, that you didn't obey my voice. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je t'ai parlĂ©. Comparez 2.1-7. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05271 - na`uwrjeunesse, la premiĂšre vie 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07962 - shalvahtranquillitĂ©, aise, prospĂ©ritĂ© 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 9 7 Souviens 02142 08798-toi, nâoublie 07911 08799 pas de quelle maniĂšre tu as excitĂ© 03068 la colĂšre 07107 08689 de lâEternel, ton Dieu 0430, dans le dĂ©sert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 oĂč tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 jusquâĂ votre arrivĂ©e 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre 05973 lâEternel 03068. 24 Vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 depuis que 03117 je vous connais 03045 08800. DeutĂ©ronome 31 27 Car je connais 03045 08804 ton esprit de rĂ©bellion 04805 et la roideur 07186 de ton cou 06203. Si vous ĂȘtes rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 pendant que je suis encore vivant 02416 03117 au milieu de vous, combien plus le serez-vous aprĂšs 0310 ma mort 04194 ! DeutĂ©ronome 32 15 IsraĂ«l 03484 est devenu gras 08080 08799, et il a regimbĂ© 01163 08799 ; Tu es devenu gras 08080 08804, Ă©pais 05666 08804 et replet 03780 08804 ! â Et il a abandonnĂ© 05203 08799 Dieu 0433, son crĂ©ateur 06213 08804, Il a mĂ©prisĂ© 05034 08762 le rocher 06697 de son salut 03444, 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie 07065 08686 par des dieux Ă©trangers 02114 08801, Ils lâont irritĂ© 03707 08686 par des abominations 08441 ; 17 Ils ont sacrifiĂ© 02076 08799 Ă des idoles 07700 qui ne sont pas Dieu 0433, A des dieux 0430 quâils ne connaissaient 03045 08804 point, Nouveaux 02319, venus 0935 08804 depuis peu 07138, Et que vos pĂšres 01 nâavaient pas craints 08175 08804. 18 Tu as abandonnĂ© 07876 08799 le rocher 06697 qui tâa fait naĂźtre 03205 08804, Et tu as oubliĂ© 07911 08799 le Dieu 0410 qui tâa engendrĂ© 02342 08789. 19 LâEternel 03068 lâa vu 07200 08799, et il a Ă©tĂ© irritĂ© 05006 08799, IndignĂ© 03708 contre ses fils 01121 et ses filles 01323. 20 Il a dit 0559 08799 : Je leur cacherai 05641 08686 ma face 06440, Je verrai 07200 08799 quelle sera leur fin 0319 ; Car câest une race 01755 perverse 08419, Ce sont des enfants 01121 infidĂšles 0529. Juges 2 11 Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08799 alors ce qui dĂ©plaĂźt 07451 05869 Ă lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168. 12 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 dâEgypte 04714, et ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 dâentre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux, et ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel 03068. 13 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les AstartĂ©s 06252. 14 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre IsraĂ«l 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillĂšrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 dâalentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 rĂ©sister 05975 08800 06440 Ă leurs ennemis 0341 08802. 15 Partout oĂč ils allaient 03318 08804, la main 03027 de lâEternel 03068 Ă©tait contre eux pour leur faire du mal 07451, comme lâEternel 03068 lâavait dit 01696 08765, comme lâEternel 03068 le leur avait jurĂ© 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 dĂ©tresse 03334 08799. 16 LâEternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin quâils les dĂ©livrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802. 17 Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas mĂȘme leurs juges 08199 08802, car ils se prostituĂšrent 02181 08804 Ă 0310 dâautres 0312 dieux 0430, se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux. Ils se dĂ©tournĂšrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 quâavaient suivie 01980 08804 leurs pĂšres 01, et ils nâobĂ©irent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de lâEternel 03068. 18 Lorsque lâEternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, lâEternel 03068 Ă©tait avec le juge 08199 08802, et il les dĂ©livrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car lâEternel 03068 avait pitiĂ© 05162 08735 de 06440 leurs gĂ©missements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802. 19 Mais, Ă la mort 04194 du juge 08199 08802, ils se corrompaient 07843 08689 de nouveau 07725 08799 plus que leurs pĂšres 01, en allant 03212 08800 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800 et se prosterner 07812 08692 devant eux, et ils persĂ©vĂ©raient 05307 08689 dans la mĂȘme conduite 04611 et le mĂȘme endurcissement 07186 01870. 2 Chroniques 33 10 LâEternel 03068 parla 01696 08762 Ă ManassĂ© 04519 et Ă son peuple 05971, et ils nây firent point attention 07181 08689. 2 Chroniques 36 16 Mais ils se moquĂšrent 03931 08688 des envoyĂ©s 04397 de Dieu 0430, ils mĂ©prisĂšrent 0959 08802 ses paroles 01697, et ils se raillĂšrent 08591 08700 de ses prophĂštes 05030, jusquâĂ ce que la colĂšre 02534 de lâEternel 03068 contre son peuple 05971 devĂźnt 05927 08800 sans remĂšde 04832. 17 Alors lâEternel fit monter 05927 08686 contre eux le roi 04428 des ChaldĂ©ens 03778, et tua 02026 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 leurs jeunes gens 0970 dans la maison 01004 de leur sanctuaire 04720 ; il nâĂ©pargna 02550 08804 ni le jeune homme 0970, ni la jeune fille 01330, ni le vieillard 02205, ni lâhomme aux cheveux blancs 03486, il livra 05414 08804 tout entre ses mains 03027. NĂ©hĂ©mie 9 16 Mais nos pĂšres 01 se livrĂšrent Ă lâorgueil 02102 08689 et raidirent 07185 08686 leur cou 06203. Ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, 17 ils refusĂšrent 03985 08762 dâobĂ©ir 08085 08800, et ils mirent en oubli 02142 08804 les merveilles 06381 08737 que tu avais faites 06213 08804 en leur faveur. Ils raidirent 07185 08686 leur cou 06203 ; et, dans leur rĂ©bellion 04805, ils se donnĂšrent 05414 08799 un chef 07218 pour retourner 07725 08800 Ă leur servitude 05659. Mais toi, tu es un Dieu 0433 prĂȘt Ă pardonner 05547, compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349, lent 0750 Ă la colĂšre 0639 et riche 07227 en bontĂ© 02617, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, 18 mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 19 Dans ton immense 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les abandonnas 05800 08804 pas au dĂ©sert 04057, et la colonne 05982 de nuĂ©e 06051 ne cessa 05493 08804 point de les guider 05148 08687 le jour 03119 dans leur chemin 01870, ni la colonne 05982 de feu 0784 de les Ă©clairer 0215 08687 la nuit 03915 dans le chemin 01870 quâils avaient Ă suivre 03212 08799. 20 Tu leur donnas 05414 08804 ton bon 02896 esprit 07307 pour les rendre sages 07919 08687, tu ne refusas 04513 08804 point ta manne 04478 Ă leur bouche 06310, et tu leur fournis 05414 08804 de lâeau 04325 pour leur soif 06772. 21 Pendant quarante 0705 ans 08141, tu pourvus 03557 08773 Ă leur entretien dans le dĂ©sert 04057, et ils ne manquĂšrent 02637 08804 de rien, leurs vĂȘtements 08008 ne sâusĂšrent 01086 08804 point, et leurs pieds 07272 ne sâenflĂšrent 01216 08804 point. 22 Tu leur livras 05414 08799 des royaumes 04467 et des peuples 05971, dont tu partageas 02505 08799 entre eux les contrĂ©es 06285, et ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 le pays 0776 de Sihon 05511, 0776 roi 04428 de Hesbon 02809, et le pays 0776 dâOg 05747, roi 04428 de Basan 01316. 23 Tu multiplias 07235 08689 leurs fils 01121 comme les Ă©toiles 03556 des cieux 08064, et tu les fis entrer 0935 08686 dans le pays 0776 dont tu avais dit 0559 08804 Ă leurs pĂšres 01 quâils prendraient possession 0935 08800 03423 08800. 24 Et leurs fils 01121 entrĂšrent 0935 08799 et prirent possession 03423 08799 du pays 0776 ; tu humilias 03665 08686 devant 06440 eux les habitants 03427 08802 du pays 0776, les CananĂ©ens 03669, et tu les livras 05414 08799 entre leurs mains 03027, avec leurs rois 04428 et les peuples 05971 du pays 0776, pour quâils les traitassent 06213 08800 Ă leur grĂ© 07522. 25 Ils devinrent 03920 08799 maĂźtres 01219 08803 de villes 05892 fortifiĂ©es et de terres 0127 fertiles 08082 ; ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 des maisons 01004 remplies 04392 de toutes sortes de biens 02898, des citernes 0953 creusĂ©es 02672 08803, des vignes 03754, des oliviers 02132, et des arbres 06086 fruitiers 03978 en abondance 07230 ; ils mangĂšrent 0398 08799, ils se rassasiĂšrent 07646 08799, ils sâengraissĂšrent 08080 08686, et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices 05727 08691 par ta grande 01419 bontĂ© 02898. 26 NĂ©anmoins, ils se soulevĂšrent 04784 08686 et se rĂ©voltĂšrent 04775 08799 contre toi. Ils jetĂšrent 07993 08686 ta loi 08451 derriĂšre 0310 leur dos 01458, ils tuĂšrent 02026 08804 tes prophĂštes 05030 qui les conjuraient 05749 08689 de revenir 07725 08687 Ă toi, et ils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 27 Alors tu les abandonnas 05414 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 06862, qui les opprimĂšrent 06887 08686. Mais, au temps 06256 de leur dĂ©tresse 06869, ils criĂšrent 06817 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu leur donnas 05414 08799 des libĂ©rateurs 03467 08688 qui les sauvĂšrent 03467 08686 de la main 03027 de leurs ennemis 06862. 28 Quand ils eurent du repos 05117 08800, ils recommencĂšrent 07725 08799 Ă faire 06213 08800 le mal 07451 devant 06440 toi. Alors tu les abandonnas 05800 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les dominĂšrent 07287 08799. Mais, de nouveau 07725 08799, ils criĂšrent 02199 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande misĂ©ricorde 07356, tu les dĂ©livras 05337 08686 maintes 07227 fois 06256. 29 Tu les conjuras 05749 08686 de revenir 07725 08687 Ă ta loi 08451 ; et ils persĂ©vĂ©rĂšrent dans lâorgueil 02102 08689, ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, ils pĂ©chĂšrent 02398 08804 contre tes ordonnances 04941, qui font vivre 02421 08804 celui 0120 qui les met en pratique 06213 08799, ils eurent une Ă©paule 03802 rebelle 05414 08799 05637 08802, ils raidirent 07185 08689 leur cou 06203, et ils nâobĂ©irent 08085 08804 point. 30 Tu les supportas 04900 08799 de nombreuses 07227 annĂ©es 08141, tu leur donnas des avertissements 05749 08686 par ton esprit 07307, par 03027 tes prophĂštes 05030 ; et ils ne prĂȘtĂšrent point lâoreille 0238 08689. Alors tu les livras 05414 08799 entre les mains 03027 des peuples 05971 Ă©trangers 0776. 31 Mais, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les anĂ©antis 06213 08804 03617 pas, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, car tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349. 32 Et maintenant, ĂŽ notre Dieu 0430, Dieu 0410 grand 01419, puissant 01368 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui exerces la misĂ©ricorde 02617, ne regarde pas comme peu 04591 08799 06440 de chose toutes les souffrances 08513 que nous avons Ă©prouvĂ©es 04672 08804, nous, nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548, nos prophĂštes 05030, nos pĂšres 01 et tout ton peuple 05971, depuis le temps 03117 des rois 04428 dâAssyrie 0804 jusquâĂ ce jour 03117. 33 Tu as Ă©tĂ© juste 06662 dans tout ce qui nous est arrivĂ© 0935 08802, car tu tâes montrĂ© 06213 08804 fidĂšle 0571, et nous avons fait le mal 07561 08689. 34 Nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548 et nos pĂšres 01 nâont point observĂ© 06213 08804 ta loi 08451, et ils nâont Ă©tĂ© attentifs 07181 08689 ni Ă tes commandements 04687 ni aux avertissements 05715 que tu leur adressais 05749 08689. 35 Pendant quâils Ă©taient les maĂźtres 04438, au milieu des bienfaits 02898 nombreux 07227 que tu leur accordais 05414 08804, dans le pays 0776 vaste 07342 et fertile 08082 que tu leur avais livrĂ© 05414 08804 06440, ils ne tâont point servi 05647 08804 et ils ne se sont point dĂ©tournĂ©s 07725 08804 de leurs Ćuvres 04611 mauvaises 07451. 36 Et aujourdâhui 03117, nous voici esclaves 05650 ! Nous voici esclaves 05650 sur la terre 0776 que tu as donnĂ©e 05414 08804 Ă nos pĂšres 01, pour quâils jouissent 0398 08800 de ses fruits 06529 et de ses biens 02898 ! 37 Elle multiplie 07235 08688 ses produits 08393 pour les rois 04428 auxquels tu nous as assujettis 05414 08804, Ă cause de nos pĂ©chĂ©s 02403 ; ils dominent 04910 08802 Ă leur grĂ© 07522 sur nos corps 01472 et sur notre bĂ©tail 0929, et nous sommes dans une grande 01419 angoisse 06869 ! Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 comme nos pĂšres 01, Nous avons commis lâiniquitĂ© 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08689. 7 Nos pĂšres 01 en Egypte 04714 ne furent pas attentifs 07919 08689 Ă tes miracles 06381 08737, Ils ne se rappelĂšrent 02142 08804 pas la multitude 07230 de tes grĂąces 02617, Ils furent rebelles 04784 08686 prĂšs de la mer 03220, prĂšs de la mer 03220 Rouge 05488. 8 Mais il les sauva 03467 08686 Ă cause de son nom 08034, Pour manifester 03045 08687 sa puissance 01369. 9 Il menaça 01605 08799 la mer 03220 Rouge 05488, et elle se dessĂ©cha 02717 08799 ; Et il les fit marcher 03212 08686 Ă travers les abĂźmes 08415 comme dans un dĂ©sert 04057. 10 Il les sauva 03467 08686 de la main 03027 de celui qui les haĂŻssait 08130 08802, Il les dĂ©livra 01350 08799 de la main 03027 de lâennemi 0341 08802. 11 Les eaux 04325 couvrirent 03680 08762 leurs adversaires 06862 : Il nâen resta 03498 08738 pas un seul 0259. 12 Et ils crurent 0539 08686 Ă ses paroles 01697, Ils chantĂšrent 07891 08799 ses louanges 08416. 13 Mais ils oubliĂšrent 07911 08804 bientĂŽt 04116 08765 ses Ćuvres 04639, Ils nâattendirent 02442 08765 pas lâexĂ©cution de ses desseins 06098. 14 Ils furent saisis de convoitise 0183 08691 08378 dans le dĂ©sert 04057, Et ils tentĂšrent 05254 08762 Dieu 0410 dans la solitude 03452. 15 Il leur accorda 05414 08799 ce quâils demandaient 07596 ; Puis il envoya 07971 08762 le dĂ©pĂ©rissement 07332 dans leur corps 05315. 16 Ils se montrĂšrent, dans le camp 04264, jaloux 07065 08762 contre MoĂŻse 04872, Contre Aaron 0175, le saint 06918 de lâEternel 03068. 17 La terre 0776 sâouvrit 06605 08799 et engloutit 01104 08799 Dathan 01885, Et elle se referma 03680 08762 sur la troupe 05712 dâAbiram 048 ; 18 Le feu 0784 embrasa 01197 08799 leur troupe 05712, La flamme 03852 consuma 03857 08762 les mĂ©chants 07563. 19 Ils firent 06213 08799 un veau 05695 en Horeb 02722, Ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant une image de fonte 04541, 20 Ils Ă©changĂšrent 04171 08686 leur gloire 03519 Contre la figure 08403 dâun bĆuf 07794 qui mange 0398 08802 lâherbe 06212. 21 Ils oubliĂšrent 07911 08804 Dieu 0410, leur sauveur 03467 08688, Qui avait fait 06213 08802 de grandes choses 01419 en Egypte 04714, 22 Des miracles 06381 08737 dans le pays 0776 de Cham 02526, Des prodiges 03372 08737 sur la mer 03220 Rouge 05488. 23 Et il parla 0559 08799 de les exterminer 08045 08687 ; Mais MoĂŻse 04872, son Ă©lu 0972, 03884 se tint 05975 08804 Ă la brĂšche 06556 devant 06440 lui, Pour dĂ©tourner 07725 08687 sa fureur 02534 et lâempĂȘcher de les dĂ©truire 07843 08687. 24 Ils mĂ©prisĂšrent 03988 08799 le pays 0776 des dĂ©lices 02532 ; Ils ne crurent 0539 08689 pas Ă la parole 01697 de lâEternel, 25 Ils murmurĂšrent 07279 08735 dans leurs tentes 0168, Ils nâobĂ©irent 08085 08804 point Ă sa voix 06963. 26 Et il leva 05375 08799 la main 03027 pour jurer De les faire tomber 05307 08687 dans le dĂ©sert 04057, 27 De faire tomber 05307 08687 leur postĂ©ritĂ© 02233 parmi les nations 01471, Et de les disperser 02219 08763 au milieu des pays 0776. 28 Ils sâattachĂšrent 06775 08735 Ă Baal-Peor 01187, Et mangĂšrent 0398 08799 des victimes sacrifiĂ©es 02077 aux morts 04191 08801. 29 Ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel par leurs actions 04611, Et une plaie 04046 fit irruption 06555 08799 parmi eux. 30 PhinĂ©es 06372 se leva 05975 08799 pour intervenir 06419 08762, Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 ; 31 Cela lui fut imputĂ© 02803 08735 Ă justice 06666, De gĂ©nĂ©ration 01755 en gĂ©nĂ©ration 01755 pour 05704 toujours 05769. 32 Ils irritĂšrent 07107 08686 lâEternel prĂšs des eaux 04325 de Meriba 04808 08677 04809 ; Et MoĂŻse 04872 fut puni 03415 08799 Ă cause dâeux, 33 Car ils aigrirent 04784 08689 son esprit 07307, Et il sâexprima lĂ©gĂšrement 0981 08762 des lĂšvres 08193. 34 Ils ne dĂ©truisirent 08045 08689 point les peuples 05971 Que lâEternel 03068 leur avait ordonnĂ© 0559 08804 de dĂ©truire. 35 Ils se mĂȘlĂšrent 06148 08691 avec les nations 01471, Et ils apprirent 03925 08799 leurs Ćuvres 04639. 36 Ils servirent 05647 08799 leurs idoles 06091, Qui furent pour eux un piĂšge 04170 ; 37 Ils sacrifiĂšrent 02076 08799 leurs fils 01121 Et leurs filles 01323 aux idoles 07700, 38 Ils rĂ©pandirent 08210 08799 le sang 01818 innocent 05355, Le sang 01818 de leurs fils 01121 et de leurs filles 01323, Quâils sacrifiĂšrent 02076 08765 aux idoles 06091 de Canaan 03667, Et le pays 0776 fut profanĂ© 02610 08799 par des meurtres 01818. 39 Ils se souillĂšrent 02930 08799 par leurs Ćuvres 04639, Ils se prostituĂšrent 02181 08799 par leurs actions 04611. 40 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre son peuple 05971, Et il prit en horreur 08581 08762 son hĂ©ritage 05159. 41 Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des nations 01471 ; Ceux qui les haĂŻssaient 08130 08802 dominĂšrent 04910 08799 sur eux ; 42 Leurs ennemis 0341 08802 les opprimĂšrent 03905 08799, Et ils furent humiliĂ©s 03665 08735 sous leur puissance 03027. 43 Plusieurs 07227 fois 06471 il les dĂ©livra 05337 08686 ; Mais ils se montrĂšrent rebelles 04784 08686 dans leurs desseins 06098, Et ils devinrent malheureux 04355 08799 par leur iniquitĂ© 05771. 44 Il vit 07200 08799 leur dĂ©tresse 06862, Lorsquâil entendit 08085 08800 leurs supplications 07440. 45 Il se souvint 02142 08799 en leur faveur de son alliance 01285 ; 46 Il eut pitiĂ© selon sa grande bontĂ©, Et il excita 05414 08799 pour eux la compassion 07356 De tous ceux 06440 qui les retenaient captifs 07617 08802. 47 Sauve 03467 08685-nous, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! Et rassemble 06908 08761-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous cĂ©lĂ©brions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034, Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 Ă te louer 08416 ! 48 BĂ©ni 01288 08803 soit lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dâĂ©ternitĂ© 05769 en Ă©ternitĂ© 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08804 : Amen 0543 ! Louez 01984 08761 lâEternel 03050 ! Proverbes 30 9 De peur que, dans lâabondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est lâEternel 03068 ? Ou que, dans la pauvretĂ© 03423 08735, je ne dĂ©robe 01589 08804, Et ne mâattaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430. EsaĂŻe 48 8 Tu nâen as rien appris 08085 08804, tu nâen as rien su 03045 08804, Et jadis ton oreille 0241 nâen a point Ă©tĂ© frappĂ©e 06605 08765: Car je savais 03045 08804 que tu serais infidĂšle 0898 08800 0898 08799, Et que dĂšs ta naissance 0990 tu fus appelĂ© 07121 08795 rebelle 06586 08802. JĂ©rĂ©mie 2 31 Hommes de cette gĂ©nĂ©ration 01755, considĂ©rez 07200 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l 03478 un dĂ©sert 04057, Ou un pays 0776 dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 3 25 Nous avons notre honte 01322 pour couche 07901 08799, Et notre ignominie 03639 pour couverture 03680 08762 ; Car nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Nous et nos pĂšres 01, dĂšs notre jeunesse 05271 jusquâĂ ce jour 03117, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© 08085 08804 la voix 06963 de lâEternel 03068, notre Dieu 0430. â JĂ©rĂ©mie 6 16 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos Ăąmes 05315 ! Mais ils rĂ©pondent 0559 08799 : Nous nây marcherons 03212 08798 pas. JĂ©rĂ©mie 7 22 Car je nâai point parlĂ© 01696 08765 avec vos pĂšres 01 et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre 06680 08765, Le jour 03117 oĂč je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 dâEgypte 04714, Au sujet 01697 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02077. 23 Mais voici lâordre 01697 que je leur ai donnĂ© 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799. 24 Et ils nâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont suivi 03212 08799 les conseils 04156, les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cĆur 03820, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre 0268 et non en avant 06440. 25 Depuis le jour 03117 oĂč vos pĂšres 01 sont sortis 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714, JusquâĂ ce jour 03117, Je vous ai envoyĂ© 07971 08799 tous mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, Je les ai envoyĂ©s 07971 08800 chaque jour 03117, dĂšs le matin 07925 08687. 26 Mais ils ne mâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont raidi 07185 08686 leur cou 06203, Ils ont fait le mal 07489 08689 plus que leurs pĂšres 01. 27 Si tu leur dis 01696 08765 toutes ces choses 01697, ils ne tâĂ©couteront 08085 08799 pas ; Si tu cries 07121 08804 vers eux, ils ne te rĂ©pondront 06030 08799 pas. 28 Alors dis 0559 08804-leur : Câest ici la nation 01471 qui nâĂ©coute 08085 08804 pas la voix 06963 de lâEternel 03068, son Dieu 0430, Et qui ne veut pas recevoir 03947 08804 instruction 04148 ; La vĂ©ritĂ© 0530 a disparu 06 08804, elle sâest retirĂ©e 03772 08738 de leur bouche 06310. JĂ©rĂ©mie 22 21 Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. JĂ©rĂ©mie 32 30 Car les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 Nâont fait 06213 08802, dĂšs leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 Ă mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 nâont fait que mâirriter 03707 08688 Par lâĆuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 lâEternel 03068. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Je t'ai parlĂ© Ă lâĂ©poque oĂč tout allait bien. Tu disais : âJe n'Ă©couterai pas.âVoilĂ ce que tu as fait depuis ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1910 Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; Tu disais : Je n'Ă©couterai pas. C'est ainsi que tu as agi dĂšs ta jeunesse ; Tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. Segond 1978 (Colombe) © Je tâai parlĂ© dans le temps de ton insouciance ; Tu disais : Je nâĂ©couterai pas. Telle est ta conduite depuis ta jeunesse ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© ma voix. Parole de Vie © Quand tu Ă©tais en sĂ©curitĂ©, je tâai parlĂ©, mais tu as rĂ©pondu : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ce que tu as fait depuis ta jeunesse, tu ne mâas jamais Ă©couté ! Français Courant © Je tâavais avertie quand rien ne menaçait, mais tu as rĂ©pondu : âJe ne veux pas Ă©couterâ. Câest ce que tu as toujours fait depuis ton enfance ; tu nâas jamais Ă©coutĂ© ce que je te disais. Semeur © Je tâavais avertie au temps de ta prospĂ©ritĂ© mais tu as dĂ©claré : âJe nâĂ©couterai pas.â Câest ainsi que tu tâes conduite dĂšs ta prime jeunesse : et tu ne mâas pas Ă©couté ! Darby Je t'ai parlĂ© dans le temps de ta prospĂ©rité ; mais tu as dit : Je n'Ă©couterai point. Ceci a Ă©tĂ© ton chemin dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Martin Je t'ai parlĂ© durant ta grande prospĂ©ritĂ©, [mais] tu as dit : je n'Ă©couterai point ; tel [est] ton train dĂšs ta jeunesse, que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix. Ostervald Je t'ai parlĂ© dans tes prospĂ©ritĂ©s ; tu as dit : Je n'Ă©couterai pas ! Tel est ton train dĂšs ta jeunesse : tu n'as pas Ă©coutĂ© ma voix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ ÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your way from your youth, that you didn't obey my voice. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je t'ai parlĂ©. Comparez 2.1-7. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05271 - na`uwrjeunesse, la premiĂšre vie 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07962 - shalvahtranquillitĂ©, aise, prospĂ©ritĂ© 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 9 7 Souviens 02142 08798-toi, nâoublie 07911 08799 pas de quelle maniĂšre tu as excitĂ© 03068 la colĂšre 07107 08689 de lâEternel, ton Dieu 0430, dans le dĂ©sert 04057. Depuis 04480 le jour 03117 oĂč tu es sorti 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 jusquâĂ votre arrivĂ©e 0935 08800 dans ce lieu 04725, vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre 05973 lâEternel 03068. 24 Vous avez Ă©tĂ© rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 depuis que 03117 je vous connais 03045 08800. DeutĂ©ronome 31 27 Car je connais 03045 08804 ton esprit de rĂ©bellion 04805 et la roideur 07186 de ton cou 06203. Si vous ĂȘtes rebelles 04784 08688 contre lâEternel 03068 pendant que je suis encore vivant 02416 03117 au milieu de vous, combien plus le serez-vous aprĂšs 0310 ma mort 04194 ! DeutĂ©ronome 32 15 IsraĂ«l 03484 est devenu gras 08080 08799, et il a regimbĂ© 01163 08799 ; Tu es devenu gras 08080 08804, Ă©pais 05666 08804 et replet 03780 08804 ! â Et il a abandonnĂ© 05203 08799 Dieu 0433, son crĂ©ateur 06213 08804, Il a mĂ©prisĂ© 05034 08762 le rocher 06697 de son salut 03444, 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie 07065 08686 par des dieux Ă©trangers 02114 08801, Ils lâont irritĂ© 03707 08686 par des abominations 08441 ; 17 Ils ont sacrifiĂ© 02076 08799 Ă des idoles 07700 qui ne sont pas Dieu 0433, A des dieux 0430 quâils ne connaissaient 03045 08804 point, Nouveaux 02319, venus 0935 08804 depuis peu 07138, Et que vos pĂšres 01 nâavaient pas craints 08175 08804. 18 Tu as abandonnĂ© 07876 08799 le rocher 06697 qui tâa fait naĂźtre 03205 08804, Et tu as oubliĂ© 07911 08799 le Dieu 0410 qui tâa engendrĂ© 02342 08789. 19 LâEternel 03068 lâa vu 07200 08799, et il a Ă©tĂ© irritĂ© 05006 08799, IndignĂ© 03708 contre ses fils 01121 et ses filles 01323. 20 Il a dit 0559 08799 : Je leur cacherai 05641 08686 ma face 06440, Je verrai 07200 08799 quelle sera leur fin 0319 ; Car câest une race 01755 perverse 08419, Ce sont des enfants 01121 infidĂšles 0529. Juges 2 11 Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08799 alors ce qui dĂ©plaĂźt 07451 05869 Ă lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168. 12 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 dâEgypte 04714, et ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 dâentre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux, et ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel 03068. 13 Ils abandonnĂšrent 05800 08799 lâEternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les AstartĂ©s 06252. 14 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre IsraĂ«l 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillĂšrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 dâalentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 rĂ©sister 05975 08800 06440 Ă leurs ennemis 0341 08802. 15 Partout oĂč ils allaient 03318 08804, la main 03027 de lâEternel 03068 Ă©tait contre eux pour leur faire du mal 07451, comme lâEternel 03068 lâavait dit 01696 08765, comme lâEternel 03068 le leur avait jurĂ© 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 dĂ©tresse 03334 08799. 16 LâEternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin quâils les dĂ©livrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802. 17 Mais ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 pas mĂȘme leurs juges 08199 08802, car ils se prostituĂšrent 02181 08804 Ă 0310 dâautres 0312 dieux 0430, se prosternĂšrent 07812 08691 devant eux. Ils se dĂ©tournĂšrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 quâavaient suivie 01980 08804 leurs pĂšres 01, et ils nâobĂ©irent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de lâEternel 03068. 18 Lorsque lâEternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, lâEternel 03068 Ă©tait avec le juge 08199 08802, et il les dĂ©livrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car lâEternel 03068 avait pitiĂ© 05162 08735 de 06440 leurs gĂ©missements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802. 19 Mais, Ă la mort 04194 du juge 08199 08802, ils se corrompaient 07843 08689 de nouveau 07725 08799 plus que leurs pĂšres 01, en allant 03212 08800 aprĂšs 0310 dâautres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800 et se prosterner 07812 08692 devant eux, et ils persĂ©vĂ©raient 05307 08689 dans la mĂȘme conduite 04611 et le mĂȘme endurcissement 07186 01870. 2 Chroniques 33 10 LâEternel 03068 parla 01696 08762 Ă ManassĂ© 04519 et Ă son peuple 05971, et ils nây firent point attention 07181 08689. 2 Chroniques 36 16 Mais ils se moquĂšrent 03931 08688 des envoyĂ©s 04397 de Dieu 0430, ils mĂ©prisĂšrent 0959 08802 ses paroles 01697, et ils se raillĂšrent 08591 08700 de ses prophĂštes 05030, jusquâĂ ce que la colĂšre 02534 de lâEternel 03068 contre son peuple 05971 devĂźnt 05927 08800 sans remĂšde 04832. 17 Alors lâEternel fit monter 05927 08686 contre eux le roi 04428 des ChaldĂ©ens 03778, et tua 02026 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 leurs jeunes gens 0970 dans la maison 01004 de leur sanctuaire 04720 ; il nâĂ©pargna 02550 08804 ni le jeune homme 0970, ni la jeune fille 01330, ni le vieillard 02205, ni lâhomme aux cheveux blancs 03486, il livra 05414 08804 tout entre ses mains 03027. NĂ©hĂ©mie 9 16 Mais nos pĂšres 01 se livrĂšrent Ă lâorgueil 02102 08689 et raidirent 07185 08686 leur cou 06203. Ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, 17 ils refusĂšrent 03985 08762 dâobĂ©ir 08085 08800, et ils mirent en oubli 02142 08804 les merveilles 06381 08737 que tu avais faites 06213 08804 en leur faveur. Ils raidirent 07185 08686 leur cou 06203 ; et, dans leur rĂ©bellion 04805, ils se donnĂšrent 05414 08799 un chef 07218 pour retourner 07725 08800 Ă leur servitude 05659. Mais toi, tu es un Dieu 0433 prĂȘt Ă pardonner 05547, compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349, lent 0750 Ă la colĂšre 0639 et riche 07227 en bontĂ© 02617, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, 18 mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 19 Dans ton immense 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les abandonnas 05800 08804 pas au dĂ©sert 04057, et la colonne 05982 de nuĂ©e 06051 ne cessa 05493 08804 point de les guider 05148 08687 le jour 03119 dans leur chemin 01870, ni la colonne 05982 de feu 0784 de les Ă©clairer 0215 08687 la nuit 03915 dans le chemin 01870 quâils avaient Ă suivre 03212 08799. 20 Tu leur donnas 05414 08804 ton bon 02896 esprit 07307 pour les rendre sages 07919 08687, tu ne refusas 04513 08804 point ta manne 04478 Ă leur bouche 06310, et tu leur fournis 05414 08804 de lâeau 04325 pour leur soif 06772. 21 Pendant quarante 0705 ans 08141, tu pourvus 03557 08773 Ă leur entretien dans le dĂ©sert 04057, et ils ne manquĂšrent 02637 08804 de rien, leurs vĂȘtements 08008 ne sâusĂšrent 01086 08804 point, et leurs pieds 07272 ne sâenflĂšrent 01216 08804 point. 22 Tu leur livras 05414 08799 des royaumes 04467 et des peuples 05971, dont tu partageas 02505 08799 entre eux les contrĂ©es 06285, et ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 le pays 0776 de Sihon 05511, 0776 roi 04428 de Hesbon 02809, et le pays 0776 dâOg 05747, roi 04428 de Basan 01316. 23 Tu multiplias 07235 08689 leurs fils 01121 comme les Ă©toiles 03556 des cieux 08064, et tu les fis entrer 0935 08686 dans le pays 0776 dont tu avais dit 0559 08804 Ă leurs pĂšres 01 quâils prendraient possession 0935 08800 03423 08800. 24 Et leurs fils 01121 entrĂšrent 0935 08799 et prirent possession 03423 08799 du pays 0776 ; tu humilias 03665 08686 devant 06440 eux les habitants 03427 08802 du pays 0776, les CananĂ©ens 03669, et tu les livras 05414 08799 entre leurs mains 03027, avec leurs rois 04428 et les peuples 05971 du pays 0776, pour quâils les traitassent 06213 08800 Ă leur grĂ© 07522. 25 Ils devinrent 03920 08799 maĂźtres 01219 08803 de villes 05892 fortifiĂ©es et de terres 0127 fertiles 08082 ; ils possĂ©dĂšrent 03423 08799 des maisons 01004 remplies 04392 de toutes sortes de biens 02898, des citernes 0953 creusĂ©es 02672 08803, des vignes 03754, des oliviers 02132, et des arbres 06086 fruitiers 03978 en abondance 07230 ; ils mangĂšrent 0398 08799, ils se rassasiĂšrent 07646 08799, ils sâengraissĂšrent 08080 08686, et ils vĂ©curent dans les dĂ©lices 05727 08691 par ta grande 01419 bontĂ© 02898. 26 NĂ©anmoins, ils se soulevĂšrent 04784 08686 et se rĂ©voltĂšrent 04775 08799 contre toi. Ils jetĂšrent 07993 08686 ta loi 08451 derriĂšre 0310 leur dos 01458, ils tuĂšrent 02026 08804 tes prophĂštes 05030 qui les conjuraient 05749 08689 de revenir 07725 08687 Ă toi, et ils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 27 Alors tu les abandonnas 05414 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 06862, qui les opprimĂšrent 06887 08686. Mais, au temps 06256 de leur dĂ©tresse 06869, ils criĂšrent 06817 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu leur donnas 05414 08799 des libĂ©rateurs 03467 08688 qui les sauvĂšrent 03467 08686 de la main 03027 de leurs ennemis 06862. 28 Quand ils eurent du repos 05117 08800, ils recommencĂšrent 07725 08799 Ă faire 06213 08800 le mal 07451 devant 06440 toi. Alors tu les abandonnas 05800 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les dominĂšrent 07287 08799. Mais, de nouveau 07725 08799, ils criĂšrent 02199 08799 Ă toi ; et toi, tu les entendis 08085 08799 du haut des cieux 08064, et, dans ta grande misĂ©ricorde 07356, tu les dĂ©livras 05337 08686 maintes 07227 fois 06256. 29 Tu les conjuras 05749 08686 de revenir 07725 08687 Ă ta loi 08451 ; et ils persĂ©vĂ©rĂšrent dans lâorgueil 02102 08689, ils nâĂ©coutĂšrent 08085 08804 point tes commandements 04687, ils pĂ©chĂšrent 02398 08804 contre tes ordonnances 04941, qui font vivre 02421 08804 celui 0120 qui les met en pratique 06213 08799, ils eurent une Ă©paule 03802 rebelle 05414 08799 05637 08802, ils raidirent 07185 08689 leur cou 06203, et ils nâobĂ©irent 08085 08804 point. 30 Tu les supportas 04900 08799 de nombreuses 07227 annĂ©es 08141, tu leur donnas des avertissements 05749 08686 par ton esprit 07307, par 03027 tes prophĂštes 05030 ; et ils ne prĂȘtĂšrent point lâoreille 0238 08689. Alors tu les livras 05414 08799 entre les mains 03027 des peuples 05971 Ă©trangers 0776. 31 Mais, dans ta grande 07227 misĂ©ricorde 07356, tu ne les anĂ©antis 06213 08804 03617 pas, et tu ne les abandonnas 05800 08804 pas, car tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et misĂ©ricordieux 07349. 32 Et maintenant, ĂŽ notre Dieu 0430, Dieu 0410 grand 01419, puissant 01368 et redoutable 03372 08737, toi qui gardes 08104 08802 ton alliance 01285 et qui exerces la misĂ©ricorde 02617, ne regarde pas comme peu 04591 08799 06440 de chose toutes les souffrances 08513 que nous avons Ă©prouvĂ©es 04672 08804, nous, nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548, nos prophĂštes 05030, nos pĂšres 01 et tout ton peuple 05971, depuis le temps 03117 des rois 04428 dâAssyrie 0804 jusquâĂ ce jour 03117. 33 Tu as Ă©tĂ© juste 06662 dans tout ce qui nous est arrivĂ© 0935 08802, car tu tâes montrĂ© 06213 08804 fidĂšle 0571, et nous avons fait le mal 07561 08689. 34 Nos rois 04428, nos chefs 08269, nos sacrificateurs 03548 et nos pĂšres 01 nâont point observĂ© 06213 08804 ta loi 08451, et ils nâont Ă©tĂ© attentifs 07181 08689 ni Ă tes commandements 04687 ni aux avertissements 05715 que tu leur adressais 05749 08689. 35 Pendant quâils Ă©taient les maĂźtres 04438, au milieu des bienfaits 02898 nombreux 07227 que tu leur accordais 05414 08804, dans le pays 0776 vaste 07342 et fertile 08082 que tu leur avais livrĂ© 05414 08804 06440, ils ne tâont point servi 05647 08804 et ils ne se sont point dĂ©tournĂ©s 07725 08804 de leurs Ćuvres 04611 mauvaises 07451. 36 Et aujourdâhui 03117, nous voici esclaves 05650 ! Nous voici esclaves 05650 sur la terre 0776 que tu as donnĂ©e 05414 08804 Ă nos pĂšres 01, pour quâils jouissent 0398 08800 de ses fruits 06529 et de ses biens 02898 ! 37 Elle multiplie 07235 08688 ses produits 08393 pour les rois 04428 auxquels tu nous as assujettis 05414 08804, Ă cause de nos pĂ©chĂ©s 02403 ; ils dominent 04910 08802 Ă leur grĂ© 07522 sur nos corps 01472 et sur notre bĂ©tail 0929, et nous sommes dans une grande 01419 angoisse 06869 ! Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 comme nos pĂšres 01, Nous avons commis lâiniquitĂ© 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08689. 7 Nos pĂšres 01 en Egypte 04714 ne furent pas attentifs 07919 08689 Ă tes miracles 06381 08737, Ils ne se rappelĂšrent 02142 08804 pas la multitude 07230 de tes grĂąces 02617, Ils furent rebelles 04784 08686 prĂšs de la mer 03220, prĂšs de la mer 03220 Rouge 05488. 8 Mais il les sauva 03467 08686 Ă cause de son nom 08034, Pour manifester 03045 08687 sa puissance 01369. 9 Il menaça 01605 08799 la mer 03220 Rouge 05488, et elle se dessĂ©cha 02717 08799 ; Et il les fit marcher 03212 08686 Ă travers les abĂźmes 08415 comme dans un dĂ©sert 04057. 10 Il les sauva 03467 08686 de la main 03027 de celui qui les haĂŻssait 08130 08802, Il les dĂ©livra 01350 08799 de la main 03027 de lâennemi 0341 08802. 11 Les eaux 04325 couvrirent 03680 08762 leurs adversaires 06862 : Il nâen resta 03498 08738 pas un seul 0259. 12 Et ils crurent 0539 08686 Ă ses paroles 01697, Ils chantĂšrent 07891 08799 ses louanges 08416. 13 Mais ils oubliĂšrent 07911 08804 bientĂŽt 04116 08765 ses Ćuvres 04639, Ils nâattendirent 02442 08765 pas lâexĂ©cution de ses desseins 06098. 14 Ils furent saisis de convoitise 0183 08691 08378 dans le dĂ©sert 04057, Et ils tentĂšrent 05254 08762 Dieu 0410 dans la solitude 03452. 15 Il leur accorda 05414 08799 ce quâils demandaient 07596 ; Puis il envoya 07971 08762 le dĂ©pĂ©rissement 07332 dans leur corps 05315. 16 Ils se montrĂšrent, dans le camp 04264, jaloux 07065 08762 contre MoĂŻse 04872, Contre Aaron 0175, le saint 06918 de lâEternel 03068. 17 La terre 0776 sâouvrit 06605 08799 et engloutit 01104 08799 Dathan 01885, Et elle se referma 03680 08762 sur la troupe 05712 dâAbiram 048 ; 18 Le feu 0784 embrasa 01197 08799 leur troupe 05712, La flamme 03852 consuma 03857 08762 les mĂ©chants 07563. 19 Ils firent 06213 08799 un veau 05695 en Horeb 02722, Ils se prosternĂšrent 07812 08691 devant une image de fonte 04541, 20 Ils Ă©changĂšrent 04171 08686 leur gloire 03519 Contre la figure 08403 dâun bĆuf 07794 qui mange 0398 08802 lâherbe 06212. 21 Ils oubliĂšrent 07911 08804 Dieu 0410, leur sauveur 03467 08688, Qui avait fait 06213 08802 de grandes choses 01419 en Egypte 04714, 22 Des miracles 06381 08737 dans le pays 0776 de Cham 02526, Des prodiges 03372 08737 sur la mer 03220 Rouge 05488. 23 Et il parla 0559 08799 de les exterminer 08045 08687 ; Mais MoĂŻse 04872, son Ă©lu 0972, 03884 se tint 05975 08804 Ă la brĂšche 06556 devant 06440 lui, Pour dĂ©tourner 07725 08687 sa fureur 02534 et lâempĂȘcher de les dĂ©truire 07843 08687. 24 Ils mĂ©prisĂšrent 03988 08799 le pays 0776 des dĂ©lices 02532 ; Ils ne crurent 0539 08689 pas Ă la parole 01697 de lâEternel, 25 Ils murmurĂšrent 07279 08735 dans leurs tentes 0168, Ils nâobĂ©irent 08085 08804 point Ă sa voix 06963. 26 Et il leva 05375 08799 la main 03027 pour jurer De les faire tomber 05307 08687 dans le dĂ©sert 04057, 27 De faire tomber 05307 08687 leur postĂ©ritĂ© 02233 parmi les nations 01471, Et de les disperser 02219 08763 au milieu des pays 0776. 28 Ils sâattachĂšrent 06775 08735 Ă Baal-Peor 01187, Et mangĂšrent 0398 08799 des victimes sacrifiĂ©es 02077 aux morts 04191 08801. 29 Ils irritĂšrent 03707 08686 lâEternel par leurs actions 04611, Et une plaie 04046 fit irruption 06555 08799 parmi eux. 30 PhinĂ©es 06372 se leva 05975 08799 pour intervenir 06419 08762, Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 ; 31 Cela lui fut imputĂ© 02803 08735 Ă justice 06666, De gĂ©nĂ©ration 01755 en gĂ©nĂ©ration 01755 pour 05704 toujours 05769. 32 Ils irritĂšrent 07107 08686 lâEternel prĂšs des eaux 04325 de Meriba 04808 08677 04809 ; Et MoĂŻse 04872 fut puni 03415 08799 Ă cause dâeux, 33 Car ils aigrirent 04784 08689 son esprit 07307, Et il sâexprima lĂ©gĂšrement 0981 08762 des lĂšvres 08193. 34 Ils ne dĂ©truisirent 08045 08689 point les peuples 05971 Que lâEternel 03068 leur avait ordonnĂ© 0559 08804 de dĂ©truire. 35 Ils se mĂȘlĂšrent 06148 08691 avec les nations 01471, Et ils apprirent 03925 08799 leurs Ćuvres 04639. 36 Ils servirent 05647 08799 leurs idoles 06091, Qui furent pour eux un piĂšge 04170 ; 37 Ils sacrifiĂšrent 02076 08799 leurs fils 01121 Et leurs filles 01323 aux idoles 07700, 38 Ils rĂ©pandirent 08210 08799 le sang 01818 innocent 05355, Le sang 01818 de leurs fils 01121 et de leurs filles 01323, Quâils sacrifiĂšrent 02076 08765 aux idoles 06091 de Canaan 03667, Et le pays 0776 fut profanĂ© 02610 08799 par des meurtres 01818. 39 Ils se souillĂšrent 02930 08799 par leurs Ćuvres 04639, Ils se prostituĂšrent 02181 08799 par leurs actions 04611. 40 La colĂšre 0639 de lâEternel 03068 sâenflamma 02734 08799 contre son peuple 05971, Et il prit en horreur 08581 08762 son hĂ©ritage 05159. 41 Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 des nations 01471 ; Ceux qui les haĂŻssaient 08130 08802 dominĂšrent 04910 08799 sur eux ; 42 Leurs ennemis 0341 08802 les opprimĂšrent 03905 08799, Et ils furent humiliĂ©s 03665 08735 sous leur puissance 03027. 43 Plusieurs 07227 fois 06471 il les dĂ©livra 05337 08686 ; Mais ils se montrĂšrent rebelles 04784 08686 dans leurs desseins 06098, Et ils devinrent malheureux 04355 08799 par leur iniquitĂ© 05771. 44 Il vit 07200 08799 leur dĂ©tresse 06862, Lorsquâil entendit 08085 08800 leurs supplications 07440. 45 Il se souvint 02142 08799 en leur faveur de son alliance 01285 ; 46 Il eut pitiĂ© selon sa grande bontĂ©, Et il excita 05414 08799 pour eux la compassion 07356 De tous ceux 06440 qui les retenaient captifs 07617 08802. 47 Sauve 03467 08685-nous, Eternel 03068, notre Dieu 0430 ! Et rassemble 06908 08761-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous cĂ©lĂ©brions 03034 08687 ton saint 06944 nom 08034, Et que nous mettions notre gloire 07623 08692 Ă te louer 08416 ! 48 BĂ©ni 01288 08803 soit lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dâĂ©ternitĂ© 05769 en Ă©ternitĂ© 05769 ! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 08804 : Amen 0543 ! Louez 01984 08761 lâEternel 03050 ! Proverbes 30 9 De peur que, dans lâabondance 07646 08799, je ne te renie 03584 08765 Et ne dise 0559 08804 : Qui est lâEternel 03068 ? Ou que, dans la pauvretĂ© 03423 08735, je ne dĂ©robe 01589 08804, Et ne mâattaque 08610 08804 au nom 08034 de mon Dieu 0430. EsaĂŻe 48 8 Tu nâen as rien appris 08085 08804, tu nâen as rien su 03045 08804, Et jadis ton oreille 0241 nâen a point Ă©tĂ© frappĂ©e 06605 08765: Car je savais 03045 08804 que tu serais infidĂšle 0898 08800 0898 08799, Et que dĂšs ta naissance 0990 tu fus appelĂ© 07121 08795 rebelle 06586 08802. JĂ©rĂ©mie 2 31 Hommes de cette gĂ©nĂ©ration 01755, considĂ©rez 07200 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l 03478 un dĂ©sert 04057, Ou un pays 0776 dâĂ©paisses tĂ©nĂšbres 03991 ? Pourquoi mon peuple 05971 dit 0559 08804-il : Nous sommes libres 07300 08804, Nous ne voulons pas retourner 0935 08799 Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 3 25 Nous avons notre honte 01322 pour couche 07901 08799, Et notre ignominie 03639 pour couverture 03680 08762 ; Car nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804 contre lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Nous et nos pĂšres 01, dĂšs notre jeunesse 05271 jusquâĂ ce jour 03117, Et nous nâavons pas Ă©coutĂ© 08085 08804 la voix 06963 de lâEternel 03068, notre Dieu 0430. â JĂ©rĂ©mie 6 16 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos Ăąmes 05315 ! Mais ils rĂ©pondent 0559 08799 : Nous nây marcherons 03212 08798 pas. JĂ©rĂ©mie 7 22 Car je nâai point parlĂ© 01696 08765 avec vos pĂšres 01 et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre 06680 08765, Le jour 03117 oĂč je les ai fait sortir 03318 08687 du pays 0776 dâEgypte 04714, Au sujet 01697 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02077. 23 Mais voici lâordre 01697 que je leur ai donnĂ© 06680 08765 0559 08800 : Ecoutez 08085 08798 ma voix 06963, Et je serai votre Dieu 0430, Et vous serez mon peuple 05971 ; Marchez 01980 08804 dans toutes les voies 01870 que je vous prescris 06680 08762, Afin que vous soyez heureux 03190 08799. 24 Et ils nâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont suivi 03212 08799 les conseils 04156, les penchants 08307 de leur mauvais 07451 cĆur 03820, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre 0268 et non en avant 06440. 25 Depuis le jour 03117 oĂč vos pĂšres 01 sont sortis 03318 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714, JusquâĂ ce jour 03117, Je vous ai envoyĂ© 07971 08799 tous mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, Je les ai envoyĂ©s 07971 08800 chaque jour 03117, dĂšs le matin 07925 08687. 26 Mais ils ne mâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241 ; Ils ont raidi 07185 08686 leur cou 06203, Ils ont fait le mal 07489 08689 plus que leurs pĂšres 01. 27 Si tu leur dis 01696 08765 toutes ces choses 01697, ils ne tâĂ©couteront 08085 08799 pas ; Si tu cries 07121 08804 vers eux, ils ne te rĂ©pondront 06030 08799 pas. 28 Alors dis 0559 08804-leur : Câest ici la nation 01471 qui nâĂ©coute 08085 08804 pas la voix 06963 de lâEternel 03068, son Dieu 0430, Et qui ne veut pas recevoir 03947 08804 instruction 04148 ; La vĂ©ritĂ© 0530 a disparu 06 08804, elle sâest retirĂ©e 03772 08738 de leur bouche 06310. JĂ©rĂ©mie 22 21 Je tâai parlĂ© 01696 08765 dans le temps de ta prospĂ©ritĂ© 07962 ; Tu disais 0559 08804 : Je nâĂ©couterai 08085 08799 pas. Câest ainsi que tu as agi 01870 dĂšs ta jeunesse 05271 ; Tu nâas pas Ă©coutĂ© 08085 08804 ma voix 06963. JĂ©rĂ©mie 32 30 Car les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 et les enfants 01121 de Juda 03063 Nâont fait 06213 08802, dĂšs leur jeunesse 05271, que ce qui est mal 07451 Ă mes yeux 05869 ; Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 nâont fait que mâirriter 03707 08688 Par lâĆuvre 04639 de leurs mains 03027, dit 05002 08803 lâEternel 03068. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.