5 mn essentielles 鈴 Campagne G茅n茅rale

J茅r茅mie 50.26

讘旨止纸讗讜旨志诇指证讛旨 诪执拽旨值抓謾 驻旨执转职讞郑讜旨 诪址讗植讘只住侄謹讬讛指 住指诇旨芝讜旨讛指 讻职诪讜止志注植专值诪执謻讬诐 讜职讛址讞植专执讬诪謶讜旨讛指 讗址诇志转旨职讛执讬志诇指謻讛旨 砖讈职讗值专执纸讬转變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Esa茂e 5

      26 Il dresse un 茅tendard pour les peuples lointains, il en siffle un d鈥檜ne extr茅mit茅 de la terre聽: le voici qui arrive avec rapidit茅 et l茅g猫ret茅.

      Esa茂e 10

      6 Je l'ai l芒ch茅 contre une nation impie, je l'ai fait marcher contre le peuple qui d茅clenche ma fureur, pour qu'il s鈥檡 livre au pillage et qu鈥檌l y fasse du butin, pour qu'il le pi茅tine comme la boue des rues.

      Esa茂e 14

      23 Je ferai d鈥檈lle le domaine du h茅risson et un mar茅cage, et je la balaierai 脿 l鈥檃ide du balai de la destruction, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.

      Esa茂e 25

      10 En effet, la main de l'Eternel repose sur cette montagne et Moab est pi茅tin茅 sur place, tout comme on le fait pour la paille dans une fosse 脿 purin.

      Esa茂e 45

      3 Je te donnerai des tr茅sors dissimul茅s par les t茅n猫bres, des richesses cach茅es, afin que tu reconnaisses que je suis l'Eternel, celui qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Isra毛l.

      Esa茂e 63

      3 芦聽J'ai 茅t茅 seul 脿 travailler au pressoir, sans personne d鈥檃ucun peuple avec moi. Je les ai pi茅tin茅s dans ma col猫re, je les ai 茅cras茅s dans ma fureur. Leur sang a jailli sur mes v锚tements et j'ai sali tous mes habits.
      4 En effet, un jour de vengeance 茅tait sur mon c艙ur et l'ann茅e de mes rachet茅s 茅tait arriv茅e.

      J茅r茅mie 50

      10 La Babylonie sera livr茅e au pillage. Tous ceux qui la pilleront seront rassasi茅s, d茅clare l'Eternel.
      13 A cause de l鈥檌ndignation de l'Eternel, elle ne sera plus habit茅e, elle ne sera plus qu鈥檜n d茅sert. Tous ceux qui passeront pr猫s de Babylone seront constern茅s et siffleront 脿 la vue de toutes ses blessures.
      15 Poussez de tous c么t茅s un cri de guerre contre elle聽! Elle se rend. Ses fondations s'茅croulent, ses murs sont d茅molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous d鈥檈lle聽! Traitez-la comme elle a trait茅 les autres聽!
      23 Comment聽! Il est bris茅, mis en pi猫ces, le marteau de toute la terre聽! Comment聽! Babylone n鈥檈st plus qu鈥檜n sujet de consternation parmi les nations聽!
      26 Venez de partout contre Babylone, ouvrez ses greniers, entassez-la comme on entasse des tas de gerbes et vouez-la 脿 la destruction聽! Qu'il ne reste plus rien d'elle聽!
      41 Un peuple vient du nord, une grande nation et de nombreux rois se mettent en mouvement depuis les extr茅mit茅s de la terre.

      J茅r茅mie 51

      25 Oui, je m鈥檈n prends 脿 toi, montagne de destruction, d茅clare l'Eternel, toi qui d茅truis toute la terre聽! Je d茅ploierai ma puissance contre toi, je te pr茅cipiterai du haut des rochers et je ferai de toi une montagne carbonis茅e.
      26 On ne pourra tirer de toi ni pierres angulaires ni pierres de fondation, car tu seras un d茅sert pour toujours, d茅clare l'Eternel.
      27 Dressez un 茅tendard dans le pays聽! Sonnez de la trompette parmi les nations聽! Mettez 脿 part des nations aptes 脿 s鈥檃ttaquer 脿 elle, mobilisez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Ashkenaz聽! Postez des officiers contre elle聽! Faites avancer les chevaux comme un nuage de sauterelles聽!
      28 Mettez 脿 part contre elle les nations, les rois de M茅die, ses gouverneurs et tous ses magistrats, et tout le territoire plac茅 sous leur domination聽!
      44 J鈥檌nterviendrai contre Bel 脿 Babylone, j'arracherai de sa bouche ce qu'il a d茅vor茅 et les nations n'afflueront plus vers lui. M锚me la muraille de Babylone est tomb茅e聽!
      64 puis tu diras聽: 鈥楤abylone dispara卯tra de la m锚me mani猫re. Elle ne se rel猫vera pas des malheurs que je ferai venir sur elle. Ils tomberont 茅puis茅s.鈥櫬犅 Fin des paroles de J茅r茅mie.

      Mich茅e 7

      10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, elle qui me disait聽: 芦聽O霉 est l'Eternel, ton Dieu聽?聽禄 Mes yeux se r茅jouiront 脿 sa vue聽; alors elle sera pi茅tin茅e comme la boue des rues.

      Apocalypse 14

      19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la col猫re de Dieu.

      Apocalypse 18

      21 Alors, un ange puissant prit une pierre qui ressemblait 脿 une grande meule et il la jeta dans la mer en disant聽: 芦聽C鈥檈st avec la m锚me violence que Babylone, la grande ville, sera jet茅e 脿 bas, et on ne la retrouvera plus.
      22 On n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de fl没te et de trompette. On ne trouvera chez toi plus aucun artisan d'un quelconque m茅tier et l鈥檕n n'y entendra plus le bruit de la meule.
      23 La lumi猫re de la lampe ne brillera plus chez toi et l鈥檕n n'y entendra plus la voix des jeunes mari茅s. Cela arrivera parce que tes marchands 茅taient les grands de la terre et que toutes les nations ont 茅t茅 茅gar茅es par ta sorcellerie,
      24 parce que l'on a trouv茅 chez toi le sang des proph猫tes, des saints et de tous ceux qui ont 茅t茅 mis 脿 mort sur la terre.聽禄

      Apocalypse 19

      15 De sa bouche sortait une 茅p茅e aigu毛 [脿 deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il 茅crasera lui-m锚me le raisin dans la cuve 脿 vin de l'ardente col猫re du Dieu tout-puissant.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.