Jérémie 52.20
Quant aux deux colonnes, à la cuve et aux 12 bœufs en bronze qui servaient de base, ceux que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, il était impossible de peser le bronze de tous ces éléments.
Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux douze boeufs d'airain qui servaient de soubassements, lesquels le Roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux-là.
They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight.
Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux douze boeufs d'airain qui servaient de soubassements, lesquels le Roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux-là.
They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight.
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Les bœufs d'airain avaient été enlevés de dessous la mer par Achaz (2Rois 16.17), mais il n'est point dit qu'ils eussent été envoyés à Tiglath-Piléser. Ils avaient probablement été dès lors remis à leurs places.
Qui étaient dessous... L'hébreu porte : qui étaient sous les supports, ce qui n'a pas de sens. Une légère correction fournit le sens que nous avons donné.