3
Le peuple rentra au camp et les anciens d'Israël dirent : « Pourquoi l'Eternel a-t-il laissé aujourd'hui les Philistins nous battre ? Allons chercher l'arche de l'alliance de l'Eternel à Silo. Qu'elle vienne au milieu de nous et nous délivre de la domination de nos ennemis. »
4
Le peuple envoya des messagers Ă Silo et l'on apporta de lĂ -bas l'arche de l'alliance de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, qui siĂšge entre les chĂ©rubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et PhinĂ©es, Ă©taient lĂ , avec l'arche de l'alliance de Dieu.
14
Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va.
4
Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prĂ©tendent : âC'est ici quâest le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel !â
8
» Mais voici que vous vous fiez à des paroles trompeuses qui ne servent à rien.
9
Quoi ! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adultĂšres, prĂȘter serment de façon hypocrite, faire brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de Baal, suivre dâautres dieux que vous ne connaissez pas,
10
puis vous venez vous prĂ©senter devant moi, dans ce temple auquel mon nom est associĂ©, et vous dites : âNous avons Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©sâ ! Et c'est pour commettre toutes ces horreurs !
11
Est-il Ă vos yeux *une caverne de voleurs, ce temple auquel mon nom est associé ? Moi-mĂȘme, je constate que tel est le cas, dĂ©clare l'Eternel.
12
» Allez donc Ă l'endroit qui m'Ă©tait consacrĂ© Ă Silo, lĂ oĂč jâavais fait en premier rĂ©sider mon nom, et voyez ce que jâen ai fait Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de mon peuple, dâIsraĂ«l !
15
Le prophÚte Jérémie dit alors au prophÚte Hanania : « Ecoute donc, Hanania ! L'Eternel ne t'a pas envoyé et tu as donné un sentiment de confiance trompeur à ce peuple.
23
Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une folie en Israël : ils se sont livrés à l'adultÚre avec la femme de leur prochain et ont dit des faussetés en prétendant que cela venait de moi, alors que je ne leur avais pas donné d'ordre. Moi, je le sais et j'en suis témoin, déclare l'Eternel. »
31
« Envoie le message suivant Ă tous les exilĂ©s : âVoici ce que dit lâEternel au sujet de Shemaeja le NĂ©chĂ©lamite : Parce que Shemaeja sâest mis Ă vous communiquer des prophĂ©ties sans que moi, je ne l'aie envoyĂ© et qu'il vous a donnĂ© un sentiment de confiance trompeur,
19
Vous me déshonorez auprÚs de mon peuple pour des poignées d'orge et des morceaux de pain en faisant mourir ceux qui ne doivent pas mourir et en faisant vivre ceux qui ne doivent pas vivre. En effet, vous mentez à mon peuple et il croit à vos mensonges.
11
Ses chefs jugent pour des cadeaux, ses prĂȘtres enseignent pour un salaire, ses prophĂštes prĂ©disent l'avenir pour de l'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel en disant : « L'Eternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. »
11
Ce jour-lĂ , tu n'auras plus Ă rougir de toutes les actions par lesquelles tu as pĂ©chĂ© contre moi, car alors jâenlĂšverai du milieu de toi ceux qui exultent dans leur orgueil et tu cesseras de faire lâarrogante sur ma montagne sainte.
9
et ne vous avisez pas de dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham.
10
Déjà la hache est mise à la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupé et jeté au feu.
8
Produisez donc des fruits qui confirment votre changement dâattitude et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : âNous avons Abraham pour ancĂȘtre !âEn effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă Abraham.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Il y a de l'emphase dans cette triple rĂ©pĂ©tition : le temple de l'Eternel. Ces paroles de jactance Ă©taient prononcĂ©es par les faux prophĂštes et rĂ©pĂ©tĂ©es par le peuple. Quand l' homme a rĂ©pudiĂ© les obligations morales de la religion, il s'attache d'autant plus aux formes, aux coutumes et aux objets qui devaient n'ĂȘtre que les vases et les symboles de l'esprit, et le culte des murailles et des reliques remplace la consĂ©cration du cĆur.
Aucun commentaire associé à ce passage.