Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

aggareuo

Strong n°29
Prononciation [ang-ar-yew'-o]

Définition

  1. envoyer un courrier, dépêcher un messager à cheval, forcer à aller

Étymologie

αγγαρευω - ἀγγαρεύω
origine étrangère, cf 'iggĕra' 0104

Nature du mot

Verbe

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Matthieu 5

      41 Et si quelqu’un vient te réquisitionner pour t’obliger à lui porter un fardeau sur un kilomètre, porte-le sur deux kilomètres avec lui.

      Matthieu 27

      32 À la sortie de la ville, ils croisèrent un nommé Simon, originaire de Cyrène (en Afrique). Ils le réquisitionnèrent de force pour lui faire porter la croix de Jésus.

      Marc 15

      21 Ils réquisitionnent un passant revenant des champs, Simon de Cyrène, le père d’Alexandre et de Rufus, et l’obligent à porter la croix de Jésus.
    • Matthieu 5

      41 Whoever compels you to go one mile, go with him two.

      Matthieu 27

      32 As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

      Marc 15

      21 They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
    • Matthieu 5

      41 Et si quelqu'un te contraint d'aller une lieue avec lui, vas-en deux.

      Matthieu 27

      32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus.

      Marc 15

      21 Et un certain homme de Cyrène, nommé Simon, père d'Alexandre et de Rufus, passant par là en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de Jésus.
    • Matthieu 5

      41 Si quelqu'un te force à faire un kilomètre, fais-en deux avec lui.

      Matthieu 27

      32 Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène appelé Simon et le forcèrent à porter la croix de Jésus.

      Marc 15

      21 Ils forcèrent un passant qui revenait des champs à porter la croix de Jésus. C’était Simon de Cyrène, le père d'Alexandre et de Rufus.
    • Matthieu 5

      41 2532 Si quelqu’un 3748 te 4571 force à faire 29 5692 un 1520 mille 3400, fais 5217 5720-en deux 1417 avec 3326 lui 846.

      Matthieu 27

      32 1161 Lorsqu’ils sortirent 1831 5740, ils rencontrèrent 2147 5627 un homme 444 de Cyrène 2956, appelé 3686 Simon 4613, et ils le 5126 forcèrent 29 5656 à 2443 porter 142 5661 la croix 4716 de Jésus 846.

      Marc 15

      21 2532 Ils forcèrent 29 5719 à 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de Jésus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de Cyrène 2956, père 3962 d’Alexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ;
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.