TopCartes x PLM collab

Luc 8

    • Les femmes qui accompagnaient J√©sus

      1 Or il arriva après cela qu'il allait de ville en ville, et de bourgade en bourgade, prêchant et annonçant le royaume de Dieu ; et les douze [Disciples] étaient avec lui ;

      2 Et quelques femmes aussi qu'il avait délivrées des malins esprits, et des maladies, [savoir] Marie, qu'on appelait Magdelaine, de laquelle étaient sortis sept démons.

      3 Et Jeanne femme de Chuzas, lequel avait le maniement des affaires d'Hérode ; et Susanne, et plusieurs autres qui l'assistaient de leurs biens.

      La parabole du semeur

      4 Et comme une grande troupe s'assemblait, et que plusieurs allaient à lui de toutes les villes, il leur dit cette parabole :

      5 Un semeur sortit pour semer sa semence ; et en semant, une partie [de la semence] tomba le long du chemin, et fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent toute.

      6 Et une autre partie tomba dans un lieu pierreux ; et quand elle fut levée, elle se sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.

      7 Et une autre partie tomba entre des épines ; et les épines se levèrent ensemble avec elle, et l'étouffèrent.

      8 Et une autre partie tomba dans une bonne terre¬†; et quand elle fut lev√©e, elle rendit du fruit cent fois autant. En disant ces choses, il criait¬†: qui a des oreilles pour ou√Įr, qu'il entende.

      Pourquoi Jésus utilise des paraboles

      9 Et ses Disciples l'interrogèrent, pour savoir ce que signifiait cette parabole.

      10 Et il r√©pondit¬†: il vous est donn√© de conna√ģtre les secrets du Royaume de Dieu, mais [il n'en est parl√©] aux autres qu'en similitudes, afin qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils ne comprennent point.

      Jésus explique la parabole du semeur

      11 Voici donc [ce que signifie] cette parabole ; la semence, c'est la parole de Dieu.

      12 Et ceux qui ont re√ßu la semence le long du chemin, ce sont ceux qui √©coutent la parole¬†; mais ensuite vient le d√©mon, qui √īte de leur coeur la parole, de peur qu'en croyant ils ne soient sauv√©s.

      13 Et ceux qui ont re√ßu la semence dans un lieu pierreux, ce sont ceux qui ayant ou√Į la parole, la re√ßoivent avec joie¬†; mais ils n'ont point de racine¬†; ils croient pour un temps, mais au temps de la tentation ils se retirent.

      14 Et ce qui est tomb√© entre des √©pines, ce sont ceux qui ayant ou√Į la parole, et s'en √©tant all√©s, sont √©touff√©s par les soucis, par les richesses, et par les volupt√©s de cette vie, et ils ne rapportent point de fruit √† maturit√©.

      15 Mais ce qui est tomb√© dans une bonne terre, ce sont ceux qui ayant ou√Į la parole, la retiennent dans un coeur honn√™te et bon, et rapportent du fruit avec patience.

      La parabole de la lampe

      16 Nul, après avoir allumé la lampe, ne la couvre d'un vaisseau, ni ne la met sous un lit, mais il la met sur un chandelier, afin que ceux, qui entrent voient la lumière.

      17 Car il n'y a point de secret qui ne soit manifesté ; ni de chose cachée qui ne se connaisse, et qui ne vienne en lumière.

      18 Regardez donc comment vous √©coutez¬†; car √† celui qui a il sera donn√©¬†; mais √† celui qui n'a rien, cela m√™me qu'il croit avoir, lui sera √īt√©.

      La mère et les frères de Jésus

      19 Alors sa mère et ses frères vinrent vers lui, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.

      20 Et il lui fut rapporté, en disant : ta mère et tes frères sont là dehors, qui désirent de te voir.

      21 Mais il répondit, et leur dit : ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique.

      Jésus apaise une tempête

      22 Or il arriva qu'un jour il monta dans une nacelle avec ses Disciples, et il leur dit¬†: passons √† l'autre c√īt√© du lac¬†; et ils partirent.

      23 Et comme ils voguaient, il s'endormit, et un vent impétueux s'étant levé sur le lac, [la nacelle] se remplissait d'eau, et ils étaient en grand péril.

      24 Alors ils vinrent √† lui, et l'√©veill√®rent, disant¬†: Ma√ģtre¬†! Ma√ģtre¬†! nous p√©rissons. Mais lui s'√©tant lev√©, parla en Ma√ģtre au vent et aux flots, et ils s'apais√®rent¬†; et le calme revint.

      25 Alors il leur dit¬†: o√Ļ est votre foi¬†? et eux saisis de crainte et d'admiration, disaient entre eux¬†: mais qui est celui-ci, qu'il commande m√™me aux vents et √† l'eau, et ils lui ob√©issent¬†?

      Jésus guérit un homme possédé par des esprits mauvais

      26 Puis ils naviguèrent vers le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

      27 Et quand il fut descendu à terre, il vint à sa rencontre un homme de cette ville-là, qui depuis longtemps était possédé des démons, et n'était point couvert d'habits, et ne demeurait point dans les maisons, mais dans les sépulcres.

      28 Et ayant aperçu Jésus, il s'écria, et se prosterna devant lui, disant à haute voix : qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus Fils du Dieu Souverain ? je te prie, ne me tourmente point.

      29 Car [J√©sus] commandait √† l'esprit immonde de sortir hors de cet homme¬†; parce qu'il l'avait tenu enserr√© depuis longtemps, et quoique cet homme f√Ľt li√© de cha√ģnes et gard√© dans les fers il brisait ses liens, et √©tait emport√© par le d√©mon dans les d√©serts.

      30 Et Jésus lui demanda : comment as-tu nom ? Et il dit : Légion ; car plusieurs démons étaient entrés en lui.

      31 Mais ils priaient [J√©sus] qu'il ne leur command√Ęt point d'aller dans l'ab√ģme.

      32 Or il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissaient sur la montagne, et ils le priaient de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux ; et il le leur permit.

      33 Et les démons sortant de cet homme entrèrent dans les pourceaux ; et le troupeau se jeta du haut en bas dans le lac ; et fut étouffé.

      34 Et quand ceux qui le gardaient eurent vu ce qui était arrivé, ils s'enfuirent, et allèrent le raconter dans la ville et par les champs.

      35 Et les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé, et vinrent à Jésus, et ils trouvèrent l'homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, vêtu, et de sens rassis et posé ; et ils eurent peur.

      36 Et ceux qui avaient vu tout cela, leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré.

      37 Alors toute cette multitude venue de divers endroits voisins des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux ; car ils étaient saisis d'une grande crainte ; il remonta donc dans la nacelle, et s'en retourna.

      38 Et l'homme duquel les d√©mons √©taient sortis, le priait qu'il f√Ľt avec lui¬†; mais J√©sus le renvoya, en lui disant¬†:

      39 Retourne-t-en en ta maison, et raconte quelles grandes choses Dieu t'a faites. Il s'en alla donc publiant par toute la ville toutes les choses que Jésus lui avait faites.

      La fille de Ja√Įrus et la femme qui toucha le v√™tement de J√©sus

      40 Et quand Jésus fut de retour, la multitude le reçut avec joie ; car tous l'attendaient.

      41 Et voici, un homme appel√© Ja√Įrus, qui √©tait le Principal de la Synagogue, vint, et se jetant aux pieds de J√©sus, le pria de venir en sa maison.

      42 Car il avait une fille unique, √Ęg√©e d'environ douze ans, qui se mourait¬†; et comme il s'en allait, les troupes le pressaient.

      43 Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui avait d√©pens√© tout son bien en m√©decins, sans qu'elle e√Ľt pu √™tre gu√©rie par aucun¬†;

      44 S'approchant de lui par derrière, toucha le bord de son vêtement ; et à l'instant la perte de sang s'arrêta.

      45 Et J√©sus dit¬†: qui est-ce qui m'a touch√©¬†? et comme tous niaient que ce f√Ľt eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui √©taient avec lui¬†: Ma√ģtre, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis¬†: qui est-ce qui m'a touch√©¬†?

      46 Mais Jésus dit : quelqu'un m'a touché ; car j'ai connu qu'une vertu est sortie de moi.

      47 Alors la femme voyant que cela ne lui avait point été caché, vint toute tremblante, et se jetant à ses pieds, lui déclara devant tout le peuple pour quelle raison elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie dans le moment.

      48 Et il lui dit : ma fille rassure-toi, ta foi t'a guérie ; va-t-en en paix.

      49 Et comme il parlait encore, quelqu'un vint de chez le Principal de la Synagogue, qui lui dit¬†: ta fille est morte, ne fatigue point le Ma√ģtre.

      50 Mais Jésus l'ayant entendu, répondit au père de la fille, disant : ne crains point ; crois seulement, et elle sera guérie.

      51 Et quand il fut arrivé à la maison, il ne laissa entrer personne, que Pierre, et Jacques, et Jean, avec le père et la mère de la fille.

      52 Or ils la pleuraient tous, et de douleur ils se frappaient la poitrine ; mais il leur dit : ne pleurez point, elle n'est pas morte, mais elle dort.

      53 Et ils se riaient de lui, sachant bien qu'elle était morte.

      54 Mais lui les ayant tous mis dehors, et ayant pris la main de la fille, cria, en disant : Fille, lève toi.

      55 Et son esprit retourna, et elle se leva d'abord¬†; et il commanda qu'on lui donn√Ęt √† manger.

      56 Et le père et la mère de la fille en furent étonnés, mais il leur commanda de ne dire à personne ce qui avait été fait.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.