TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait-il les Ecritures ? Seule la rĂ©ponse Ă cette question nous donne une saine conviction de lâautoritĂ© des Saintes Ăcritures. Ce que JĂ©sus a ⊠Jean Hay Marc 12.18-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre 37 - Jean-Pierre Civelli - Marc 12.18-27 Lecture : Ăvangile de Marc 12.18-27 Lundi 4 mai 2020 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli Pour nous contacter : contact@eglise ⊠Eglise M Marc 12.18-27 Marc 12.18-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Ă©viter l'erreur ? "JĂ©sus leur rĂ©pondit : N'ĂȘtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ăcritures, ni la puissance de ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ© ou erreur ? Question d'un Internaute : "Comment discerner la vĂ©ritĂ© de l'erreur ?" Il y a dans notre monde aujourd'hui des quantitĂ©s ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopTV VidĂ©o Ămissions LâAgneau de Dieu, 4e partie PV-0764 Marc 12.18-34, Jean 20.31 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la femme qui a eu sept ⊠La Parole Vivante Marc 12.18-34 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre 37 - Jean-Pierre Civelli - Marc 12.18-27 Lecture : Ăvangile de Marc 12.18-27 Lundi 4 mai 2020 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli Pour nous contacter : contact@eglise ⊠Eglise M Marc 12.18-27 Marc 12.18-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Ă©viter l'erreur ? "JĂ©sus leur rĂ©pondit : N'ĂȘtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ăcritures, ni la puissance de ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ© ou erreur ? Question d'un Internaute : "Comment discerner la vĂ©ritĂ© de l'erreur ?" Il y a dans notre monde aujourd'hui des quantitĂ©s ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopTV VidĂ©o Ămissions LâAgneau de Dieu, 4e partie PV-0764 Marc 12.18-34, Jean 20.31 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la femme qui a eu sept ⊠La Parole Vivante Marc 12.18-34 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Ă©viter l'erreur ? "JĂ©sus leur rĂ©pondit : N'ĂȘtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ăcritures, ni la puissance de ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ© ou erreur ? Question d'un Internaute : "Comment discerner la vĂ©ritĂ© de l'erreur ?" Il y a dans notre monde aujourd'hui des quantitĂ©s ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopTV VidĂ©o Ămissions LâAgneau de Dieu, 4e partie PV-0764 Marc 12.18-34, Jean 20.31 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la femme qui a eu sept ⊠La Parole Vivante Marc 12.18-34 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ© ou erreur ? Question d'un Internaute : "Comment discerner la vĂ©ritĂ© de l'erreur ?" Il y a dans notre monde aujourd'hui des quantitĂ©s ⊠Jean-Claude Guillaume Marc 12.18-27 TopTV VidĂ©o Ămissions LâAgneau de Dieu, 4e partie PV-0764 Marc 12.18-34, Jean 20.31 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la femme qui a eu sept ⊠La Parole Vivante Marc 12.18-34 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions LâAgneau de Dieu, 4e partie PV-0764 Marc 12.18-34, Jean 20.31 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la femme qui a eu sept ⊠La Parole Vivante Marc 12.18-34 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 « MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si un homme meurt et laisse une femme sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera la veuve et donnera une descendance Ă son frĂšre. Segond 1910 MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, et suscitera une postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © MaĂźtre, voici ce que MoĂŻse nous a prescrit : Si le frĂšre de quelquâun meurt et laisse sa femme sans enfant, son frĂšre Ă©pousera la femme, et suscitera une descendance Ă son frĂšre. Parole de Vie © « MaĂźtre, MoĂŻse a Ă©crit pour nous dans la loi : âUn homme et une femme sont mariĂ©s. Sâils nâont pas dâenfants et si lâhomme meurt, son frĂšre doit se marier avec la veuve. Ainsi, il donnera des enfants au frĂšre qui est mort.â Français Courant © « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â Semeur © âMaĂźtre, dans ses Ă©crits, *MoĂŻse nous a laissĂ© ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu dâenfant, son frĂšre devra Ă©pouser sa veuve et donner une descendance au dĂ©funt. Parole Vivante © MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© la prescription suivante : Si quelquâun meurt en laissant sa femme sans enfants, son frĂšre devra Ă©pouser la veuve pour lui donner des enfants, et susciter ainsi une descendance Ă son frĂšre. Darby MaĂźtre ! MoĂŻse nous a Ă©crit que si le frĂšre de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frĂšre prenne sa femme et suscite de la postĂ©ritĂ© Ă son frĂšre. Martin MaĂźtre, MoĂŻse nous a laissĂ© par Ă©crit : que si le frĂšre de quelqu'un est mort, et a laissĂ© sa femme, et n'a point laissĂ© d'enfants, son frĂšre prenne sa femme, et qu'il suscite lignĂ©e Ă son frĂšre. Ostervald MaĂźtre, MoĂŻse nous a ordonnĂ© que si le frĂšre de quelqu'un meurt, et laisse sa femme sans enfants, son frĂšre Ă©pousera sa veuve, pour susciter lignĂ©e Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÎÏÏÏáżÏ áŒÎłÏαÏΔΜ áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ÏÎčÎœÎżÏ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ áŒÏÎżÎžÎŹÎœáż Îșα᜶ ÎșαÏαλίÏáż ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ Όᜎ áŒÏáż ÏÎÎșÎœÎżÎœ, ጔΜα λΏÎČáż áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα Îșα᜶ áŒÎŸÎ±ÎœÎ±ÏÏÎźÏáż ÏÏÎÏΌα Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ. World English Bible "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeutĂ©ronome 25.5,6. Ce passage renferme Ă la fois la prescription lĂ©gale dont il s'agit, et le but du lĂ©gislateur, qui Ă©tait la conservation des familles et des tribus en IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MaĂźtre 1320, voici ce que MoĂŻse 3475 nous 2254 a prescrit 1125 5656 : Si 3754 1437 le frĂšre 80 de quelquâun 5100 meurt 599 5632, et 2532 laisse 2641 5632 une femme 1135, 2532 sans 3361 avoir 863 5632 dâenfants 5043, 2443 son 846 frĂšre 80 Ă©pousera 2983 5632 sa 846 veuve 1135, et 2532 suscitera 1817 5661 une postĂ©ritĂ© 4690 Ă son 846 frĂšre 80. 80 - adelphosun frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1135 - guneune femme de n'importe quel Ăąge, vierge, mariĂ©e, ou veuve une Ă©pouse une fiancĂ©e 1320 - didaskalosun professeur dans le N.T, celui qui enseigne les choses de Dieu et les devoirs ⊠1437 - eansi, dans le cas 1817 - exanistemifaire lever, Ă©lever, produire susciter ( une descendance) se lever (dans une assemblĂ©e pour parler) 2254 - heminnous, nos, notre 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2641 - kataleipolaisser derriĂšre s'en aller de, quitter ĂȘtre laissĂ© inviter Ă rester abandonner, laisser de soi-mĂȘme ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 4690 - spermade ce qui fera germer un plant la semence c.Ă .d. la graine ou noyau qui ⊠5043 - teknondescendant, les enfants enfant un enfant mĂąle, un fils mĂ©taph. ce nom est donnĂ© à ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠RĂSURRECTIONI RĂ©surrection et immortalitĂ©. Avant d'aborder l'Ă©tude biblique de la rĂ©surrection, il est nĂ©cessaire de distinguer la rĂ©surrection de l'immortalitĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 38 8 Alors Juda dit Ă Onan : « Tu connais ton devoir de proche parent du mort : tu dois donner une descendance Ă ton frĂšre. Ăpouse donc sa veuve. » DeutĂ©ronome 25 5 Si deux frĂšres vivent ensemble sur le mĂȘme domaine et que lâun dâeux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas Ă©pouser quelquâun dâextĂ©rieur Ă la famille. Câest son beau-frĂšre qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour Ă©pouse. 6 Le premier fils quâelle mettra au monde sera alors considĂ©rĂ© comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue dâĂȘtre portĂ© en IsraĂ«l. 7 Si un homme nâest pas dâaccord dâĂ©pouser sa belle-sĆur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frĂšre nâa pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusĂ© de donner Ă son frĂšre un fils qui continue de porter son nom en IsraĂ«l. » 8 Les anciens de la ville convoqueront lâhomme et lâinterrogeront. Sâil maintient son refus dâĂ©pouser la veuve de son frĂšre, 9 celle-ci sâavancera jusquâĂ lui en prĂ©sence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et dĂ©clarera : « VoilĂ comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant Ă son frĂšre ! » 10 DĂšs lors, en IsraĂ«l, on surnommera la famille de cet homme âla famille du dĂ©chaussĂ©â. Ruth 1 11 NoĂ©mi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en Ăąge dâavoir des fils qui pourraient vous Ă©pouser. 12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et mĂȘme si je disais : âIl y a encore de lâespoir pour moi, cette nuit mĂȘme je serai Ă un homme qui me donnera des filsâ, 13 pourriez-vous attendre quâils aient grandi ? Renonceriez-vous Ă Ă©pouser quelquâun dâautre ? Non, mes filles ! Câest contre moi que le Seigneur sâest tournĂ©, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. » Ruth 4 5 Booz reprit : « Si tu achĂštes le champ Ă NoĂ©mi, tu devras en mĂȘme temps prendre pour femme Ruth, la Moabite, pour que la propriĂ©tĂ© du champ reste dans la famille de son mari dĂ©cĂ©dĂ©. » Marc 12 19 « MaĂźtre, MoĂŻse nous a donnĂ© ce commandement Ă©crit : âSi un homme, qui a un frĂšre, meurt et laisse une femme sans enfants, il faut que son frĂšre Ă©pouse la veuve pour donner des descendants Ă celui qui est mort.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.