Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
1
Pourquoi les nations sâagitent-elles Et les peuples ont-ils de vaines pensĂ©es ?
2
Les rois de la terre se dressent Et les princes se liguent ensemble Contre lâĂternel et contre son messie :
6
Tout le jour, ils me tourmentent en paroles, Ils nâont Ă mon Ă©gard que de mauvaises pensĂ©es.
4
Ils aiguisent leur langue comme une épée, Ils lancent leurs flÚches : des paroles acerbes,
5
Pour tirer en cachette sur lâhomme intĂšgre ; Ils tirent sur lui Ă lâimproviste et nâont aucune crainte.
6
Ils se fortifient dans de mauvaises paroles : Ils parlent dâenfouir des piĂšges Et disent : Qui les verra ?
20
Ont-ils partie liĂ©e avec toi, les magistrats de malheur Qui façonnent lâoppression Ă lâaide du code ?
21
Ils sâattroupent contre la vie du juste Et condamnent le sang innocent.
19
JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom !
27
Mais si vous ne mâĂ©coutez pas Pour sanctifier le jour du sabbat, En ne portant aucun fardeau, En nâentrant point par les portes de JĂ©rusalem le jour du sabbat, Alors je mettrai le feu aux portes de la ville, Il dĂ©vorera les donjons de JĂ©rusalem Et ne sâĂ©teindra plus.
18
Ils ont dit : Venez, mĂ©ditons un projet contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, Ni la parole faute de prophĂštes. Venez, frappons-le avec la langue, Ne prĂȘtons pas attention Ă toutes ses paroles !
19
â PrĂȘte-moi attention, Ăternel ! Entends la voix de mes adversaires !
20
Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? Car ils ont creusĂ© une fosse pour mâ (ĂŽter) la vie. Souviens-toi que je me suis tenu devant toi Pour parler en leur faveur Et dĂ©tourner dâeux ta fureur.
45
AprĂšs avoir entendu ces paraboles, les principaux sacrificateurs et les Pharisiens comprirent que câĂ©tait dâeux que JĂ©sus parlait ;
46
mais tout en cherchant Ă se saisir de lui, ils craignaient les foules, parce quâelles le tenaient pour un prophĂšte.
3
Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se rassemblÚrent dans la cour du souverain sacrificateur appelé Caïphe
57
Ceux qui avaient saisi JĂ©sus lâemmenĂšrent chez le souverain sacrificateur CaĂŻphe oĂč les scribes et les anciens sâassemblĂšrent.
58
Pierre le suivit de loin jusquâĂ la cour du souverain sacrificateur, y entra et sâassit avec les gardes pour voir comment cela finirait.
69
Cependant, Pierre Ă©tait assis dehors dans la cour. Une servante sâapprocha de lui et dit : Toi aussi, tu Ă©tais avec JĂ©sus le GalilĂ©en.
54
Pierre le suivit de loin, jusque dans lâintĂ©rieur de la cour du souverain sacrificateur. Assis avec les gardes, il se chauffait prĂšs du feu.
2
et du temps des souverains sacrificateurs Anne et Caïphe, la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
47
Alors les principaux sacrificateurs et les Pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : Quâallons-nous faire ? Car cet homme fait beaucoup de miracles.
48
Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront (nous) enlever et notre Lieu (saint) et notre nation.
49
Lâun dâeux, CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous nây entendez rien ;
50
vous ne vous rendez pas compte quâil est avantageux pour vous quâun seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas.
51
Or, il ne dit pas cela de lui-mĂȘme mais, Ă©tant souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , il prophĂ©tisa que JĂ©sus devait mourir pour la nation.
52
Et non seulement pour la nation, mais aussi afin de réunir en un seul (corps) les enfants de Dieu dispersés.
53
DÚs ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
57
Or, les principaux sacrificateurs et les Pharisiens avaient donnĂ© des ordres pour que, si quelquâun savait oĂč il Ă©tait, il le dĂ©nonce, afin quâon lâarrĂȘte.
13
Ils lâemmenĂšrent dâabord chez Anne ; car câĂ©tait le beau-pĂšre de CaĂŻphe qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ .
14
Et CaĂŻphe Ă©tait celui qui avait donnĂ© ce conseil aux Juifs : « Il est prĂ©fĂ©rable quâun seul homme meure pour le peuple. »
15
Or, Simon Pierre, ainsi quâun autre disciple, suivait JĂ©sus. Ce disciple Ă©tait connu du souverain sacrificateur, et il entra avec JĂ©sus dans la cour du souverain sacrificateur ;
24
Alors Anne lâenvoya liĂ© Ă CaĂŻphe, le souverain sacrificateur.
28
De chez CaĂŻphe, ils emmenĂšrent JĂ©sus au prĂ©toire : câĂ©tait le matin. Ils nâentrĂšrent pas eux-mĂȘmes dans le prĂ©toire, afin de ne pas se souiller et de pouvoir manger la PĂąque.
5
Le lendemain, leurs chefs, ainsi que les anciens et les scribes, sâassemblĂšrent Ă JĂ©rusalem,
6
avec le souverain sacrificateur Anne, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la famille des principaux sacrificateurs.
25
câest toi qui as dit par lâEsprit Saint, de la bouche de notre pĂšre, ton serviteur David : Pourquoi les nations se sont-elles agitĂ©es, Et les peuples ont-ils eu de vaines pensĂ©es ?
26
Les rois de la terre se sont dressés Et les chefs se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.
27
Car en vĂ©ritĂ©, contre ton saint serviteur JĂ©sus, Ă qui tu as donnĂ© lâonction, HĂ©rode et Ponce Pilate se sont liguĂ©s, dans cette ville, avec les nations et avec les peuples dâIsraĂ«l,
28
pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient dĂ©terminĂ© dâavance.
Ils s'assemblent dans le palais du souverain sacrificateur. Il pourrait paraßtre étrange que Matthieu, parlant d'un homme si connu et occupant un poste si éminent, se serve de ce terme : nommé Caïphe. C'est que Caïphe était un surnom, il s'appelait en réalité Joseph. (JosÚphe, Antiq. XVIII, 2, 2.) Etabli dans sa charge vers l'an 18 par Valerius Gratus (15-26 aprÚs J.-C.), le prédécesseur de Pilate, il ne fut destitué que par le successeur de celui-ci, Vitellius, en 36.