Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Celui qui fait la brĂšche montera devant eux ; ils feront la brĂšche, franchiront la porte et sortiront par lĂ . Leur roi marchera devant eux, l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1910 Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; Ils feront la brĂšche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1978 (Colombe) © Celui qui fait la brĂšche monte devant eux ; Ils font la brĂšche, Passent la porte et en sortent ; Leur roi passe devant eux, Et lâĂternel est Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © Celui qui ouvre le chemin marche Ă votre tĂȘte. Vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous passez la porte et vous sortez. Câest le SEIGNEUR, votre roi, qui vous conduit. » Français Courant © A votre tĂȘte marche celui qui ouvre le chemin ; vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous forcez un passage et vous sortez. Câest le Seigneur, votre roi, qui passe devant vous et vous conduit. » Semeur © Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Darby Celui qui fait la brĂšche est montĂ© devant eux ; ils ont fait la brĂšche et ont passĂ© par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passĂ© devant eux, et l'Ăternel est Ă leur tĂȘte. Martin Le briseur montera devant eux, on brisera, et on passera outre, et eux sortiront par la porte ; et leur Roi passera devant eux, et l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Ostervald Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; ils feront irruption, ils passeront la porte, et en sortiront ; leur roi marchera devant eux, et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖčŚšÖ”Ś„Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°ŚŠŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚŠÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver. Les trois verbes : ils font la brĂšche, franchissent, sortent..., dĂ©peignent vivement ce progrĂšs irrĂ©sistible. L'exil est reprĂ©sentĂ© comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez EsaĂŻe 42.22 ; 49.9. A leur tĂȘte, celui qui fait la brĂšche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bĂ©lier qui marche Ă la tĂȘte du troupeau ; dans l'application, le chef dont parlait dĂ©jĂ OsĂ©e 1.11 et qui, nouveau MoĂŻse, les fera sortir de la captivitĂ© (le Messie).Monte : le terme classique pour dĂ©signer le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger ; comparez JĂ©rĂ©mie 31.10). De mĂȘme qu'Ă la sortie d'Egypte, JĂ©hova marchait, pour ainsi dire visible, devant IsraĂ«l dans la nuĂ©e lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la mĂȘme intuition dans EsaĂŻe 52.12.Dans tout ce passage, le rĂ©tablissement futur est prĂ©sentĂ©, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeurĂ© incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement rĂ©alisĂ© qu'avec la conversion d'IsraĂ«l au Messie et le rassemblement de tous les membres Ă©pars de ce peuple.Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophĂštes faisant au peuple de mensongĂšres promesses de salut. Mais ces versets supposent prĂ©cisĂ©ment ce que les faux prophĂštes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idĂ©e du rassemblement du peuple entier ici Ă©noncĂ©e est en revanche commune Ă toute la vraie prophĂ©tie et se retrouve dĂ©veloppĂ©e par MichĂ©e lui-mĂȘme, 4.6-7 ; 5.3-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Celui qui fera la brĂšche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brĂšche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et lâEternel 03068 sera Ă leur tĂȘte 07218. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06555 - paratsrompre, briser, Ă©clater, faire une brĂšche, dĂ©truire, abattre (Qal) ouvrir ou dĂ©chirer (de la matrice ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 42 7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer du cachot les prisonniers, de la maison dâarrĂȘt ceux qui habitent les tĂ©nĂšbres. 13 LâEternel sortira comme un hĂ©ros, comme un homme de guerre, il rĂ©veillera son ardeur, il poussera des cris de guerre, des cris terribles, et il triomphera contre ses ennemis. 14 Je me suis tu pendant longtemps, jâai gardĂ© le silence, je me suis contenu mais maintenant, comme une femme qui enfante, je pousse des gĂ©missements, et je respire en haletant. 15 Je mâen vais dĂ©vaster montagnes et collines et jâen dessĂ©cherai toute vĂ©gĂ©tation, je changerai les fleuves et jâen ferai des Ăźles, jâassĂ©cherai les lacs, 16 les aveugles, je les ferai marcher sur une route quâils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux leur obscuritĂ© en lumiĂšre et leurs parcours accidentĂ©s en terrains plats. Tout cela, je lâaccomplirai sans rien laisser dâinachevĂ©. EsaĂŻe 45 1 « Ainsi dit lâEternel Ă son oint, Ă Cyrus, quâil a pris par la main pour abaisser les nations devant lui et dĂ©sarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin quâaucune porte ne lui reste fermĂ©e. 2 Moi, jâirai devant toi, nivelant les terrains accidentĂ©s, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. EsaĂŻe 49 9 pour dire aux prisonniers : âSortezâ, et Ă ceux qui demeurent dans les tĂ©nĂšbres : âMontrez-vous !â Et ils se nourriront partout le long des routes ; sur toutes les hauteurs arides, ils trouveront de quoi manger. 10 Ils nâendureront plus ni la faim ni la soif, la chaleur du dĂ©sert et le soleil ne les frapperont plus car celui qui les aime les conduira et il les mĂšnera auprĂšs des sources dâeau. 24 Pourrait-on enlever ce quâa pris le guerrier ? « Les captifs du tyran seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de puissance, ĂŽ bras de lâEternel ! Entre en action comme aux jours dâautrefois, comme aux siĂšcles passĂ©s ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâEgypte, qui transperças le monstre de la mer ? 10 Nâest-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer et qui taris les eaux du grand abĂźme ? Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple dĂ©livrĂ© puisse y passer ? 12 « Câest moi, câest moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre lâhomme qui doit mourir, ou un humain qui a le mĂȘme sort que lâherbe ? EsaĂŻe 52 12 Vous ne sortirez pas en courant Ă la hĂąte, vous ne marcherez pas comme des fugitifs, car lâEternel marchera devant vous, et le Dieu dâIsraĂ«l fermera votre marche. EsaĂŻe 55 4 Voici, jâai fait de lui un tĂ©moin pour les peuples, un chef pour commander aux peuples. EsaĂŻe 59 16 Il nâa trouvĂ© personne qui intercĂšde, il sâen est Ă©tonnĂ©. Alors son propre bras lui est venu en aide, et sa justice a Ă©tĂ© son soutien. 17 Il se revĂȘt de la justice comme dâune cuirasse, il sâest mis sur la tĂȘte le casque du salut. En guise de tunique, il sâest drapĂ© de la rĂ©tribution, il sâest enveloppĂ© dâune ardeur combative comme dans un manteau. 18 Il rendra Ă chacun ce que lui vaut ce quâil a fait : la fureur Ă ses adversaires, et leur dĂ» Ă ses ennemis ; il paiera leur salaire aux habitants des Ăźles, et des rĂ©gions cĂŽtiĂšres. 19 Et ainsi lâon rĂ©vĂ©rera lâEternel et sa gloire de lâoccident jusquâau levant. Car il viendra comme un fleuve en furie agitĂ© par un vent venu de lâEternel. JĂ©rĂ©mie 23 5 « Voici venir le temps, lâEternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on lâappellera : âLâEternel est notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 51 20 « Toi, tu Ă©tais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, jâai pilonnĂ© bien des nations, par toi, jâai dĂ©truit des royaumes. 21 Par toi, jâai pilonnĂ© chevaux et cavaliers. Jâai pilonnĂ© des chars avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, jâai pilonnĂ© des hommes et des femmes. Par toi, jâai pilonnĂ© des vieillards, des enfants. Par toi, jâai pilonnĂ© des jeunes hommes, des jeunes filles. 23 Par toi, jâai pilonnĂ© le berger avec son troupeau. Par toi, jâai pilonnĂ© le fermier et ses bĆufs. Par toi, jâai pilonnĂ© gouverneurs et prĂ©fets. 24 Sous vos regards, je rends Ă Babylone ainsi quâĂ tous les habitants de la ChaldĂ©e tout le mal quâils ont fait Ă lâĂ©gard de *Sion, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 23 « JâĂ©tablirai Ă leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin dâelles et sera leur berger. 24 Et moi, lâEternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu dâelles. Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Daniel 2 34 Pendant que tu Ă©tais plongĂ© dans ta contemplation, une pierre se dĂ©tacha sans lâintervention dâaucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et dâargile, et les pulvĂ©risa. 35 Du mĂȘme coup furent rĂ©duits ensemble en poussiĂšre le fer, lâargile, le bronze, lâargent et lâor, et ils devinrent comme la bale de blĂ© qui sâenvole de lâaire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant Ă la pierre qui avait heurtĂ© la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre. 44 A lâĂ©poque de ces rois-lĂ , le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et dont la souverainetĂ© ne passera pas Ă un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et mettra un terme Ă leur existence, mais lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. OsĂ©e 1 OsĂ©e 3 5 AprĂšs cela, ils reviendront Ă lâEternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants Ă lâEternel pour bĂ©nĂ©ficier de sa bontĂ©. OsĂ©e 13 14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sĂ©pulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, oĂč est ta force ? SĂ©pulcre, oĂč est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitiĂ©. MichĂ©e 2 13 Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Zacharie 9 14 LâEternel paraĂźtra au-dessus dâeux et ses traits jailliront comme lâĂ©clair. Le Seigneur, lâEternel, sonnant du cor, sâavancera dans lâouragan du sud, 15 le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes protĂ©gera les siens. Ils mangeront et ils Ă©craseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme sâils Ă©taient ivres, ils seront pleins comme la coupe dâaspersion que lâon rĂ©pand aux angles de lâautel. Zacharie 10 5 Pareils Ă des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. LâEternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. 6 « Jâaffermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rĂ©tablirai, car jâaurai de lâamour pour eux, ils seront comme un peuple que je nâaurais jamais rejetĂ© loin de moi. Car je suis lâEternel, leur Dieu ; je les exaucerai. 7 Le peuple dâEphraĂŻm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cĆur sera joyeux tout comme on se rĂ©jouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car Ă cause de lâEternel ils auront le cĆur plein de joie. 12 Et aux IsraĂ©lites, je donnerai la force qui vient de lâEternel. Ils marcheront pour lui, lâEternel le dĂ©clare. » Zacharie 12 3 Voici : en ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une trĂšs lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre. 4 En ce jour-lĂ â lâEternel le dĂ©clare â je frapperai les chevaux dâĂ©pouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples. 5 Et les chefs de Juda reconnaĂźtront alors que, pour JĂ©rusalem et pour ceux qui lâhabitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 6 En ce jour-lĂ , je ferai des chefs de Juda un foyer dâincendie au sein dâune forĂȘt, une torche enflammĂ©e dans un grand tas de foin, et ils consumeront Ă leur droite et Ă leur gauche les peuples dâalentour. Et JĂ©rusalem restera installĂ©e Ă sa place. 7 En premier lieu, lâEternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem ne soient pas orgueilleux et ne sâexaltent pas au-dessus de Juda. 8 En ce jour-lĂ , lâEternel dĂ©fendra la population de JĂ©rusalem. Le plus faible dâentre eux sera en ce jour-lĂ comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu mĂȘme, comme lâ*ange de lâEternel. Jean 10 27 Mes brebis Ă©coutent ma voix, je les connais et elles me suivent. 28 Je leur donne la vie Ă©ternelle : jamais elles ne pĂ©riront et personne ne pourra les arracher de ma main. 29 Mon PĂšre qui me les a donnĂ©es est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon PĂšre. 30 Or, moi et le PĂšre, nous ne sommes quâun. 1 Corinthiens 15 21 Car, tout comme la mort a fait son entrĂ©e dans ce monde par un homme, la rĂ©surrection vient aussi par un homme. 22 En effet, de mĂȘme que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenĂ©s Ă la vie du fait de leur union avec le Christ. 23 Mais cette rĂ©surrection sâeffectue selon un ordre bien dĂ©terminé : le Christ est ressuscitĂ© en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment oĂč il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront Ă leur tour. 24 Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royautĂ© Ă Dieu le PĂšre, aprĂšs avoir anĂ©anti toute Domination, toute AutoritĂ© et toute Puissance hostiles. 25 Il faut, en effet, quâil rĂšgne jusquâĂ ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. 26 Et le dernier ennemi qui sera anĂ©anti, câest la mort. HĂ©breux 2 9 Mais voici ce que nous constatons : aprĂšs avoir Ă©tĂ© abaissĂ© pour un peu de temps au-dessous des anges, JĂ©sus se trouve maintenant couronnĂ© de gloire et dâhonneur, Ă cause de la mort quâil a soufferte. Ainsi, par la grĂące de Dieu, câest pour tous les hommes quâil a connu la mort. 10 En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils Ă participer Ă sa gloire. Il lui convenait pour cela dâĂ©lever Ă la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut. 14 Ainsi donc, puisque ces enfants sont unis par la chair et le sang, lui aussi, de la mĂȘme façon, a partagĂ© leur condition. Il lâa fait pour rĂ©duire Ă lâimpuissance, par la mort, celui qui dĂ©tenait le pouvoir de la mort, câest-Ă -dire le diable, 15 et pour dĂ©livrer tous ceux qui Ă©taient rĂ©duits Ă lâesclavage leur vie durant par la peur de la mort. HĂ©breux 6 20 oĂč JĂ©sus est entrĂ© pour nous en prĂ©curseur. Car il est devenu *grand-prĂȘtre pour lâĂ©ternitĂ© dans la ligne de MelchisĂ©dek. Apocalypse 7 17 Car lâAgneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux comme un berger, il les conduira vers les sources dâeaux vives, et Dieu lui-mĂȘme essuiera toute larme de leurs yeux. Apocalypse 17 14 Ils feront la guerre Ă lâAgneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux quâil a appelĂ©s et Ă©lus, ceux qui lui sont fidĂšles, vaincront avec lui. Apocalypse 19 13 Il est vĂȘtu dâun manteau trempĂ© de sang. Il sâappelle La Parole de Dieu. 14 Les armĂ©es cĂ©lestes, vĂȘtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des chevaux blancs. 15 De sa bouche sort une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e pour frapper les nations. Câest lui qui sera leur berger car il les dirigera avec un sceptre de fer. Il va aussi Ă©craser lui-mĂȘme le raisin dans le pressoir Ă vin de lâardente colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». 17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria dâune voix forte Ă tous les oiseaux qui volent au zĂ©nith dans le ciel : âVenez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Celui qui fait la brĂšche montera devant eux ; ils feront la brĂšche, franchiront la porte et sortiront par lĂ . Leur roi marchera devant eux, l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1910 Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; Ils feront la brĂšche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1978 (Colombe) © Celui qui fait la brĂšche monte devant eux ; Ils font la brĂšche, Passent la porte et en sortent ; Leur roi passe devant eux, Et lâĂternel est Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © Celui qui ouvre le chemin marche Ă votre tĂȘte. Vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous passez la porte et vous sortez. Câest le SEIGNEUR, votre roi, qui vous conduit. » Français Courant © A votre tĂȘte marche celui qui ouvre le chemin ; vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous forcez un passage et vous sortez. Câest le Seigneur, votre roi, qui passe devant vous et vous conduit. » Semeur © Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Darby Celui qui fait la brĂšche est montĂ© devant eux ; ils ont fait la brĂšche et ont passĂ© par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passĂ© devant eux, et l'Ăternel est Ă leur tĂȘte. Martin Le briseur montera devant eux, on brisera, et on passera outre, et eux sortiront par la porte ; et leur Roi passera devant eux, et l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Ostervald Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; ils feront irruption, ils passeront la porte, et en sortiront ; leur roi marchera devant eux, et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖčŚšÖ”Ś„Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°ŚŠŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚŠÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver. Les trois verbes : ils font la brĂšche, franchissent, sortent..., dĂ©peignent vivement ce progrĂšs irrĂ©sistible. L'exil est reprĂ©sentĂ© comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez EsaĂŻe 42.22 ; 49.9. A leur tĂȘte, celui qui fait la brĂšche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bĂ©lier qui marche Ă la tĂȘte du troupeau ; dans l'application, le chef dont parlait dĂ©jĂ OsĂ©e 1.11 et qui, nouveau MoĂŻse, les fera sortir de la captivitĂ© (le Messie).Monte : le terme classique pour dĂ©signer le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger ; comparez JĂ©rĂ©mie 31.10). De mĂȘme qu'Ă la sortie d'Egypte, JĂ©hova marchait, pour ainsi dire visible, devant IsraĂ«l dans la nuĂ©e lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la mĂȘme intuition dans EsaĂŻe 52.12.Dans tout ce passage, le rĂ©tablissement futur est prĂ©sentĂ©, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeurĂ© incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement rĂ©alisĂ© qu'avec la conversion d'IsraĂ«l au Messie et le rassemblement de tous les membres Ă©pars de ce peuple.Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophĂštes faisant au peuple de mensongĂšres promesses de salut. Mais ces versets supposent prĂ©cisĂ©ment ce que les faux prophĂštes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idĂ©e du rassemblement du peuple entier ici Ă©noncĂ©e est en revanche commune Ă toute la vraie prophĂ©tie et se retrouve dĂ©veloppĂ©e par MichĂ©e lui-mĂȘme, 4.6-7 ; 5.3-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Celui qui fera la brĂšche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brĂšche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et lâEternel 03068 sera Ă leur tĂȘte 07218. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06555 - paratsrompre, briser, Ă©clater, faire une brĂšche, dĂ©truire, abattre (Qal) ouvrir ou dĂ©chirer (de la matrice ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 42 7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer du cachot les prisonniers, de la maison dâarrĂȘt ceux qui habitent les tĂ©nĂšbres. 13 LâEternel sortira comme un hĂ©ros, comme un homme de guerre, il rĂ©veillera son ardeur, il poussera des cris de guerre, des cris terribles, et il triomphera contre ses ennemis. 14 Je me suis tu pendant longtemps, jâai gardĂ© le silence, je me suis contenu mais maintenant, comme une femme qui enfante, je pousse des gĂ©missements, et je respire en haletant. 15 Je mâen vais dĂ©vaster montagnes et collines et jâen dessĂ©cherai toute vĂ©gĂ©tation, je changerai les fleuves et jâen ferai des Ăźles, jâassĂ©cherai les lacs, 16 les aveugles, je les ferai marcher sur une route quâils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux leur obscuritĂ© en lumiĂšre et leurs parcours accidentĂ©s en terrains plats. Tout cela, je lâaccomplirai sans rien laisser dâinachevĂ©. EsaĂŻe 45 1 « Ainsi dit lâEternel Ă son oint, Ă Cyrus, quâil a pris par la main pour abaisser les nations devant lui et dĂ©sarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin quâaucune porte ne lui reste fermĂ©e. 2 Moi, jâirai devant toi, nivelant les terrains accidentĂ©s, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. EsaĂŻe 49 9 pour dire aux prisonniers : âSortezâ, et Ă ceux qui demeurent dans les tĂ©nĂšbres : âMontrez-vous !â Et ils se nourriront partout le long des routes ; sur toutes les hauteurs arides, ils trouveront de quoi manger. 10 Ils nâendureront plus ni la faim ni la soif, la chaleur du dĂ©sert et le soleil ne les frapperont plus car celui qui les aime les conduira et il les mĂšnera auprĂšs des sources dâeau. 24 Pourrait-on enlever ce quâa pris le guerrier ? « Les captifs du tyran seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de puissance, ĂŽ bras de lâEternel ! Entre en action comme aux jours dâautrefois, comme aux siĂšcles passĂ©s ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâEgypte, qui transperças le monstre de la mer ? 10 Nâest-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer et qui taris les eaux du grand abĂźme ? Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple dĂ©livrĂ© puisse y passer ? 12 « Câest moi, câest moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre lâhomme qui doit mourir, ou un humain qui a le mĂȘme sort que lâherbe ? EsaĂŻe 52 12 Vous ne sortirez pas en courant Ă la hĂąte, vous ne marcherez pas comme des fugitifs, car lâEternel marchera devant vous, et le Dieu dâIsraĂ«l fermera votre marche. EsaĂŻe 55 4 Voici, jâai fait de lui un tĂ©moin pour les peuples, un chef pour commander aux peuples. EsaĂŻe 59 16 Il nâa trouvĂ© personne qui intercĂšde, il sâen est Ă©tonnĂ©. Alors son propre bras lui est venu en aide, et sa justice a Ă©tĂ© son soutien. 17 Il se revĂȘt de la justice comme dâune cuirasse, il sâest mis sur la tĂȘte le casque du salut. En guise de tunique, il sâest drapĂ© de la rĂ©tribution, il sâest enveloppĂ© dâune ardeur combative comme dans un manteau. 18 Il rendra Ă chacun ce que lui vaut ce quâil a fait : la fureur Ă ses adversaires, et leur dĂ» Ă ses ennemis ; il paiera leur salaire aux habitants des Ăźles, et des rĂ©gions cĂŽtiĂšres. 19 Et ainsi lâon rĂ©vĂ©rera lâEternel et sa gloire de lâoccident jusquâau levant. Car il viendra comme un fleuve en furie agitĂ© par un vent venu de lâEternel. JĂ©rĂ©mie 23 5 « Voici venir le temps, lâEternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on lâappellera : âLâEternel est notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 51 20 « Toi, tu Ă©tais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, jâai pilonnĂ© bien des nations, par toi, jâai dĂ©truit des royaumes. 21 Par toi, jâai pilonnĂ© chevaux et cavaliers. Jâai pilonnĂ© des chars avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, jâai pilonnĂ© des hommes et des femmes. Par toi, jâai pilonnĂ© des vieillards, des enfants. Par toi, jâai pilonnĂ© des jeunes hommes, des jeunes filles. 23 Par toi, jâai pilonnĂ© le berger avec son troupeau. Par toi, jâai pilonnĂ© le fermier et ses bĆufs. Par toi, jâai pilonnĂ© gouverneurs et prĂ©fets. 24 Sous vos regards, je rends Ă Babylone ainsi quâĂ tous les habitants de la ChaldĂ©e tout le mal quâils ont fait Ă lâĂ©gard de *Sion, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 23 « JâĂ©tablirai Ă leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin dâelles et sera leur berger. 24 Et moi, lâEternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu dâelles. Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Daniel 2 34 Pendant que tu Ă©tais plongĂ© dans ta contemplation, une pierre se dĂ©tacha sans lâintervention dâaucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et dâargile, et les pulvĂ©risa. 35 Du mĂȘme coup furent rĂ©duits ensemble en poussiĂšre le fer, lâargile, le bronze, lâargent et lâor, et ils devinrent comme la bale de blĂ© qui sâenvole de lâaire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant Ă la pierre qui avait heurtĂ© la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre. 44 A lâĂ©poque de ces rois-lĂ , le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et dont la souverainetĂ© ne passera pas Ă un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et mettra un terme Ă leur existence, mais lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. OsĂ©e 1 OsĂ©e 3 5 AprĂšs cela, ils reviendront Ă lâEternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants Ă lâEternel pour bĂ©nĂ©ficier de sa bontĂ©. OsĂ©e 13 14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sĂ©pulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, oĂč est ta force ? SĂ©pulcre, oĂč est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitiĂ©. MichĂ©e 2 13 Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Zacharie 9 14 LâEternel paraĂźtra au-dessus dâeux et ses traits jailliront comme lâĂ©clair. Le Seigneur, lâEternel, sonnant du cor, sâavancera dans lâouragan du sud, 15 le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes protĂ©gera les siens. Ils mangeront et ils Ă©craseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme sâils Ă©taient ivres, ils seront pleins comme la coupe dâaspersion que lâon rĂ©pand aux angles de lâautel. Zacharie 10 5 Pareils Ă des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. LâEternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. 6 « Jâaffermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rĂ©tablirai, car jâaurai de lâamour pour eux, ils seront comme un peuple que je nâaurais jamais rejetĂ© loin de moi. Car je suis lâEternel, leur Dieu ; je les exaucerai. 7 Le peuple dâEphraĂŻm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cĆur sera joyeux tout comme on se rĂ©jouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car Ă cause de lâEternel ils auront le cĆur plein de joie. 12 Et aux IsraĂ©lites, je donnerai la force qui vient de lâEternel. Ils marcheront pour lui, lâEternel le dĂ©clare. » Zacharie 12 3 Voici : en ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une trĂšs lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre. 4 En ce jour-lĂ â lâEternel le dĂ©clare â je frapperai les chevaux dâĂ©pouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples. 5 Et les chefs de Juda reconnaĂźtront alors que, pour JĂ©rusalem et pour ceux qui lâhabitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 6 En ce jour-lĂ , je ferai des chefs de Juda un foyer dâincendie au sein dâune forĂȘt, une torche enflammĂ©e dans un grand tas de foin, et ils consumeront Ă leur droite et Ă leur gauche les peuples dâalentour. Et JĂ©rusalem restera installĂ©e Ă sa place. 7 En premier lieu, lâEternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem ne soient pas orgueilleux et ne sâexaltent pas au-dessus de Juda. 8 En ce jour-lĂ , lâEternel dĂ©fendra la population de JĂ©rusalem. Le plus faible dâentre eux sera en ce jour-lĂ comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu mĂȘme, comme lâ*ange de lâEternel. Jean 10 27 Mes brebis Ă©coutent ma voix, je les connais et elles me suivent. 28 Je leur donne la vie Ă©ternelle : jamais elles ne pĂ©riront et personne ne pourra les arracher de ma main. 29 Mon PĂšre qui me les a donnĂ©es est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon PĂšre. 30 Or, moi et le PĂšre, nous ne sommes quâun. 1 Corinthiens 15 21 Car, tout comme la mort a fait son entrĂ©e dans ce monde par un homme, la rĂ©surrection vient aussi par un homme. 22 En effet, de mĂȘme que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenĂ©s Ă la vie du fait de leur union avec le Christ. 23 Mais cette rĂ©surrection sâeffectue selon un ordre bien dĂ©terminé : le Christ est ressuscitĂ© en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment oĂč il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront Ă leur tour. 24 Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royautĂ© Ă Dieu le PĂšre, aprĂšs avoir anĂ©anti toute Domination, toute AutoritĂ© et toute Puissance hostiles. 25 Il faut, en effet, quâil rĂšgne jusquâĂ ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. 26 Et le dernier ennemi qui sera anĂ©anti, câest la mort. HĂ©breux 2 9 Mais voici ce que nous constatons : aprĂšs avoir Ă©tĂ© abaissĂ© pour un peu de temps au-dessous des anges, JĂ©sus se trouve maintenant couronnĂ© de gloire et dâhonneur, Ă cause de la mort quâil a soufferte. Ainsi, par la grĂące de Dieu, câest pour tous les hommes quâil a connu la mort. 10 En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils Ă participer Ă sa gloire. Il lui convenait pour cela dâĂ©lever Ă la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut. 14 Ainsi donc, puisque ces enfants sont unis par la chair et le sang, lui aussi, de la mĂȘme façon, a partagĂ© leur condition. Il lâa fait pour rĂ©duire Ă lâimpuissance, par la mort, celui qui dĂ©tenait le pouvoir de la mort, câest-Ă -dire le diable, 15 et pour dĂ©livrer tous ceux qui Ă©taient rĂ©duits Ă lâesclavage leur vie durant par la peur de la mort. HĂ©breux 6 20 oĂč JĂ©sus est entrĂ© pour nous en prĂ©curseur. Car il est devenu *grand-prĂȘtre pour lâĂ©ternitĂ© dans la ligne de MelchisĂ©dek. Apocalypse 7 17 Car lâAgneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux comme un berger, il les conduira vers les sources dâeaux vives, et Dieu lui-mĂȘme essuiera toute larme de leurs yeux. Apocalypse 17 14 Ils feront la guerre Ă lâAgneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux quâil a appelĂ©s et Ă©lus, ceux qui lui sont fidĂšles, vaincront avec lui. Apocalypse 19 13 Il est vĂȘtu dâun manteau trempĂ© de sang. Il sâappelle La Parole de Dieu. 14 Les armĂ©es cĂ©lestes, vĂȘtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des chevaux blancs. 15 De sa bouche sort une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e pour frapper les nations. Câest lui qui sera leur berger car il les dirigera avec un sceptre de fer. Il va aussi Ă©craser lui-mĂȘme le raisin dans le pressoir Ă vin de lâardente colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». 17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria dâune voix forte Ă tous les oiseaux qui volent au zĂ©nith dans le ciel : âVenez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Celui qui fait la brĂšche montera devant eux ; ils feront la brĂšche, franchiront la porte et sortiront par lĂ . Leur roi marchera devant eux, l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1910 Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; Ils feront la brĂšche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1978 (Colombe) © Celui qui fait la brĂšche monte devant eux ; Ils font la brĂšche, Passent la porte et en sortent ; Leur roi passe devant eux, Et lâĂternel est Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © Celui qui ouvre le chemin marche Ă votre tĂȘte. Vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous passez la porte et vous sortez. Câest le SEIGNEUR, votre roi, qui vous conduit. » Français Courant © A votre tĂȘte marche celui qui ouvre le chemin ; vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous forcez un passage et vous sortez. Câest le Seigneur, votre roi, qui passe devant vous et vous conduit. » Semeur © Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Darby Celui qui fait la brĂšche est montĂ© devant eux ; ils ont fait la brĂšche et ont passĂ© par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passĂ© devant eux, et l'Ăternel est Ă leur tĂȘte. Martin Le briseur montera devant eux, on brisera, et on passera outre, et eux sortiront par la porte ; et leur Roi passera devant eux, et l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Ostervald Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; ils feront irruption, ils passeront la porte, et en sortiront ; leur roi marchera devant eux, et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖčŚšÖ”Ś„Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°ŚŠŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚŠÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver. Les trois verbes : ils font la brĂšche, franchissent, sortent..., dĂ©peignent vivement ce progrĂšs irrĂ©sistible. L'exil est reprĂ©sentĂ© comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez EsaĂŻe 42.22 ; 49.9. A leur tĂȘte, celui qui fait la brĂšche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bĂ©lier qui marche Ă la tĂȘte du troupeau ; dans l'application, le chef dont parlait dĂ©jĂ OsĂ©e 1.11 et qui, nouveau MoĂŻse, les fera sortir de la captivitĂ© (le Messie).Monte : le terme classique pour dĂ©signer le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger ; comparez JĂ©rĂ©mie 31.10). De mĂȘme qu'Ă la sortie d'Egypte, JĂ©hova marchait, pour ainsi dire visible, devant IsraĂ«l dans la nuĂ©e lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la mĂȘme intuition dans EsaĂŻe 52.12.Dans tout ce passage, le rĂ©tablissement futur est prĂ©sentĂ©, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeurĂ© incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement rĂ©alisĂ© qu'avec la conversion d'IsraĂ«l au Messie et le rassemblement de tous les membres Ă©pars de ce peuple.Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophĂštes faisant au peuple de mensongĂšres promesses de salut. Mais ces versets supposent prĂ©cisĂ©ment ce que les faux prophĂštes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idĂ©e du rassemblement du peuple entier ici Ă©noncĂ©e est en revanche commune Ă toute la vraie prophĂ©tie et se retrouve dĂ©veloppĂ©e par MichĂ©e lui-mĂȘme, 4.6-7 ; 5.3-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Celui qui fera la brĂšche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brĂšche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et lâEternel 03068 sera Ă leur tĂȘte 07218. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06555 - paratsrompre, briser, Ă©clater, faire une brĂšche, dĂ©truire, abattre (Qal) ouvrir ou dĂ©chirer (de la matrice ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 42 7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer du cachot les prisonniers, de la maison dâarrĂȘt ceux qui habitent les tĂ©nĂšbres. 13 LâEternel sortira comme un hĂ©ros, comme un homme de guerre, il rĂ©veillera son ardeur, il poussera des cris de guerre, des cris terribles, et il triomphera contre ses ennemis. 14 Je me suis tu pendant longtemps, jâai gardĂ© le silence, je me suis contenu mais maintenant, comme une femme qui enfante, je pousse des gĂ©missements, et je respire en haletant. 15 Je mâen vais dĂ©vaster montagnes et collines et jâen dessĂ©cherai toute vĂ©gĂ©tation, je changerai les fleuves et jâen ferai des Ăźles, jâassĂ©cherai les lacs, 16 les aveugles, je les ferai marcher sur une route quâils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux leur obscuritĂ© en lumiĂšre et leurs parcours accidentĂ©s en terrains plats. Tout cela, je lâaccomplirai sans rien laisser dâinachevĂ©. EsaĂŻe 45 1 « Ainsi dit lâEternel Ă son oint, Ă Cyrus, quâil a pris par la main pour abaisser les nations devant lui et dĂ©sarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin quâaucune porte ne lui reste fermĂ©e. 2 Moi, jâirai devant toi, nivelant les terrains accidentĂ©s, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. EsaĂŻe 49 9 pour dire aux prisonniers : âSortezâ, et Ă ceux qui demeurent dans les tĂ©nĂšbres : âMontrez-vous !â Et ils se nourriront partout le long des routes ; sur toutes les hauteurs arides, ils trouveront de quoi manger. 10 Ils nâendureront plus ni la faim ni la soif, la chaleur du dĂ©sert et le soleil ne les frapperont plus car celui qui les aime les conduira et il les mĂšnera auprĂšs des sources dâeau. 24 Pourrait-on enlever ce quâa pris le guerrier ? « Les captifs du tyran seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de puissance, ĂŽ bras de lâEternel ! Entre en action comme aux jours dâautrefois, comme aux siĂšcles passĂ©s ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâEgypte, qui transperças le monstre de la mer ? 10 Nâest-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer et qui taris les eaux du grand abĂźme ? Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple dĂ©livrĂ© puisse y passer ? 12 « Câest moi, câest moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre lâhomme qui doit mourir, ou un humain qui a le mĂȘme sort que lâherbe ? EsaĂŻe 52 12 Vous ne sortirez pas en courant Ă la hĂąte, vous ne marcherez pas comme des fugitifs, car lâEternel marchera devant vous, et le Dieu dâIsraĂ«l fermera votre marche. EsaĂŻe 55 4 Voici, jâai fait de lui un tĂ©moin pour les peuples, un chef pour commander aux peuples. EsaĂŻe 59 16 Il nâa trouvĂ© personne qui intercĂšde, il sâen est Ă©tonnĂ©. Alors son propre bras lui est venu en aide, et sa justice a Ă©tĂ© son soutien. 17 Il se revĂȘt de la justice comme dâune cuirasse, il sâest mis sur la tĂȘte le casque du salut. En guise de tunique, il sâest drapĂ© de la rĂ©tribution, il sâest enveloppĂ© dâune ardeur combative comme dans un manteau. 18 Il rendra Ă chacun ce que lui vaut ce quâil a fait : la fureur Ă ses adversaires, et leur dĂ» Ă ses ennemis ; il paiera leur salaire aux habitants des Ăźles, et des rĂ©gions cĂŽtiĂšres. 19 Et ainsi lâon rĂ©vĂ©rera lâEternel et sa gloire de lâoccident jusquâau levant. Car il viendra comme un fleuve en furie agitĂ© par un vent venu de lâEternel. JĂ©rĂ©mie 23 5 « Voici venir le temps, lâEternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on lâappellera : âLâEternel est notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 51 20 « Toi, tu Ă©tais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, jâai pilonnĂ© bien des nations, par toi, jâai dĂ©truit des royaumes. 21 Par toi, jâai pilonnĂ© chevaux et cavaliers. Jâai pilonnĂ© des chars avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, jâai pilonnĂ© des hommes et des femmes. Par toi, jâai pilonnĂ© des vieillards, des enfants. Par toi, jâai pilonnĂ© des jeunes hommes, des jeunes filles. 23 Par toi, jâai pilonnĂ© le berger avec son troupeau. Par toi, jâai pilonnĂ© le fermier et ses bĆufs. Par toi, jâai pilonnĂ© gouverneurs et prĂ©fets. 24 Sous vos regards, je rends Ă Babylone ainsi quâĂ tous les habitants de la ChaldĂ©e tout le mal quâils ont fait Ă lâĂ©gard de *Sion, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 23 « JâĂ©tablirai Ă leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin dâelles et sera leur berger. 24 Et moi, lâEternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu dâelles. Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Daniel 2 34 Pendant que tu Ă©tais plongĂ© dans ta contemplation, une pierre se dĂ©tacha sans lâintervention dâaucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et dâargile, et les pulvĂ©risa. 35 Du mĂȘme coup furent rĂ©duits ensemble en poussiĂšre le fer, lâargile, le bronze, lâargent et lâor, et ils devinrent comme la bale de blĂ© qui sâenvole de lâaire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant Ă la pierre qui avait heurtĂ© la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre. 44 A lâĂ©poque de ces rois-lĂ , le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et dont la souverainetĂ© ne passera pas Ă un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et mettra un terme Ă leur existence, mais lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. OsĂ©e 1 OsĂ©e 3 5 AprĂšs cela, ils reviendront Ă lâEternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants Ă lâEternel pour bĂ©nĂ©ficier de sa bontĂ©. OsĂ©e 13 14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sĂ©pulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, oĂč est ta force ? SĂ©pulcre, oĂč est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitiĂ©. MichĂ©e 2 13 Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Zacharie 9 14 LâEternel paraĂźtra au-dessus dâeux et ses traits jailliront comme lâĂ©clair. Le Seigneur, lâEternel, sonnant du cor, sâavancera dans lâouragan du sud, 15 le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes protĂ©gera les siens. Ils mangeront et ils Ă©craseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme sâils Ă©taient ivres, ils seront pleins comme la coupe dâaspersion que lâon rĂ©pand aux angles de lâautel. Zacharie 10 5 Pareils Ă des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. LâEternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. 6 « Jâaffermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rĂ©tablirai, car jâaurai de lâamour pour eux, ils seront comme un peuple que je nâaurais jamais rejetĂ© loin de moi. Car je suis lâEternel, leur Dieu ; je les exaucerai. 7 Le peuple dâEphraĂŻm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cĆur sera joyeux tout comme on se rĂ©jouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car Ă cause de lâEternel ils auront le cĆur plein de joie. 12 Et aux IsraĂ©lites, je donnerai la force qui vient de lâEternel. Ils marcheront pour lui, lâEternel le dĂ©clare. » Zacharie 12 3 Voici : en ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une trĂšs lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre. 4 En ce jour-lĂ â lâEternel le dĂ©clare â je frapperai les chevaux dâĂ©pouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples. 5 Et les chefs de Juda reconnaĂźtront alors que, pour JĂ©rusalem et pour ceux qui lâhabitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 6 En ce jour-lĂ , je ferai des chefs de Juda un foyer dâincendie au sein dâune forĂȘt, une torche enflammĂ©e dans un grand tas de foin, et ils consumeront Ă leur droite et Ă leur gauche les peuples dâalentour. Et JĂ©rusalem restera installĂ©e Ă sa place. 7 En premier lieu, lâEternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem ne soient pas orgueilleux et ne sâexaltent pas au-dessus de Juda. 8 En ce jour-lĂ , lâEternel dĂ©fendra la population de JĂ©rusalem. Le plus faible dâentre eux sera en ce jour-lĂ comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu mĂȘme, comme lâ*ange de lâEternel. Jean 10 27 Mes brebis Ă©coutent ma voix, je les connais et elles me suivent. 28 Je leur donne la vie Ă©ternelle : jamais elles ne pĂ©riront et personne ne pourra les arracher de ma main. 29 Mon PĂšre qui me les a donnĂ©es est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon PĂšre. 30 Or, moi et le PĂšre, nous ne sommes quâun. 1 Corinthiens 15 21 Car, tout comme la mort a fait son entrĂ©e dans ce monde par un homme, la rĂ©surrection vient aussi par un homme. 22 En effet, de mĂȘme que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenĂ©s Ă la vie du fait de leur union avec le Christ. 23 Mais cette rĂ©surrection sâeffectue selon un ordre bien dĂ©terminé : le Christ est ressuscitĂ© en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment oĂč il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront Ă leur tour. 24 Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royautĂ© Ă Dieu le PĂšre, aprĂšs avoir anĂ©anti toute Domination, toute AutoritĂ© et toute Puissance hostiles. 25 Il faut, en effet, quâil rĂšgne jusquâĂ ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. 26 Et le dernier ennemi qui sera anĂ©anti, câest la mort. HĂ©breux 2 9 Mais voici ce que nous constatons : aprĂšs avoir Ă©tĂ© abaissĂ© pour un peu de temps au-dessous des anges, JĂ©sus se trouve maintenant couronnĂ© de gloire et dâhonneur, Ă cause de la mort quâil a soufferte. Ainsi, par la grĂące de Dieu, câest pour tous les hommes quâil a connu la mort. 10 En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils Ă participer Ă sa gloire. Il lui convenait pour cela dâĂ©lever Ă la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut. 14 Ainsi donc, puisque ces enfants sont unis par la chair et le sang, lui aussi, de la mĂȘme façon, a partagĂ© leur condition. Il lâa fait pour rĂ©duire Ă lâimpuissance, par la mort, celui qui dĂ©tenait le pouvoir de la mort, câest-Ă -dire le diable, 15 et pour dĂ©livrer tous ceux qui Ă©taient rĂ©duits Ă lâesclavage leur vie durant par la peur de la mort. HĂ©breux 6 20 oĂč JĂ©sus est entrĂ© pour nous en prĂ©curseur. Car il est devenu *grand-prĂȘtre pour lâĂ©ternitĂ© dans la ligne de MelchisĂ©dek. Apocalypse 7 17 Car lâAgneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux comme un berger, il les conduira vers les sources dâeaux vives, et Dieu lui-mĂȘme essuiera toute larme de leurs yeux. Apocalypse 17 14 Ils feront la guerre Ă lâAgneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux quâil a appelĂ©s et Ă©lus, ceux qui lui sont fidĂšles, vaincront avec lui. Apocalypse 19 13 Il est vĂȘtu dâun manteau trempĂ© de sang. Il sâappelle La Parole de Dieu. 14 Les armĂ©es cĂ©lestes, vĂȘtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des chevaux blancs. 15 De sa bouche sort une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e pour frapper les nations. Câest lui qui sera leur berger car il les dirigera avec un sceptre de fer. Il va aussi Ă©craser lui-mĂȘme le raisin dans le pressoir Ă vin de lâardente colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». 17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria dâune voix forte Ă tous les oiseaux qui volent au zĂ©nith dans le ciel : âVenez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Celui qui fait la brĂšche montera devant eux ; ils feront la brĂšche, franchiront la porte et sortiront par lĂ . Leur roi marchera devant eux, l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1910 Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; Ils feront la brĂšche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1978 (Colombe) © Celui qui fait la brĂšche monte devant eux ; Ils font la brĂšche, Passent la porte et en sortent ; Leur roi passe devant eux, Et lâĂternel est Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © Celui qui ouvre le chemin marche Ă votre tĂȘte. Vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous passez la porte et vous sortez. Câest le SEIGNEUR, votre roi, qui vous conduit. » Français Courant © A votre tĂȘte marche celui qui ouvre le chemin ; vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous forcez un passage et vous sortez. Câest le Seigneur, votre roi, qui passe devant vous et vous conduit. » Semeur © Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Darby Celui qui fait la brĂšche est montĂ© devant eux ; ils ont fait la brĂšche et ont passĂ© par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passĂ© devant eux, et l'Ăternel est Ă leur tĂȘte. Martin Le briseur montera devant eux, on brisera, et on passera outre, et eux sortiront par la porte ; et leur Roi passera devant eux, et l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Ostervald Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; ils feront irruption, ils passeront la porte, et en sortiront ; leur roi marchera devant eux, et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖčŚšÖ”Ś„Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°ŚŠŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚŠÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver. Les trois verbes : ils font la brĂšche, franchissent, sortent..., dĂ©peignent vivement ce progrĂšs irrĂ©sistible. L'exil est reprĂ©sentĂ© comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez EsaĂŻe 42.22 ; 49.9. A leur tĂȘte, celui qui fait la brĂšche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bĂ©lier qui marche Ă la tĂȘte du troupeau ; dans l'application, le chef dont parlait dĂ©jĂ OsĂ©e 1.11 et qui, nouveau MoĂŻse, les fera sortir de la captivitĂ© (le Messie).Monte : le terme classique pour dĂ©signer le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger ; comparez JĂ©rĂ©mie 31.10). De mĂȘme qu'Ă la sortie d'Egypte, JĂ©hova marchait, pour ainsi dire visible, devant IsraĂ«l dans la nuĂ©e lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la mĂȘme intuition dans EsaĂŻe 52.12.Dans tout ce passage, le rĂ©tablissement futur est prĂ©sentĂ©, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeurĂ© incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement rĂ©alisĂ© qu'avec la conversion d'IsraĂ«l au Messie et le rassemblement de tous les membres Ă©pars de ce peuple.Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophĂštes faisant au peuple de mensongĂšres promesses de salut. Mais ces versets supposent prĂ©cisĂ©ment ce que les faux prophĂštes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idĂ©e du rassemblement du peuple entier ici Ă©noncĂ©e est en revanche commune Ă toute la vraie prophĂ©tie et se retrouve dĂ©veloppĂ©e par MichĂ©e lui-mĂȘme, 4.6-7 ; 5.3-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Celui qui fera la brĂšche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brĂšche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et lâEternel 03068 sera Ă leur tĂȘte 07218. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06555 - paratsrompre, briser, Ă©clater, faire une brĂšche, dĂ©truire, abattre (Qal) ouvrir ou dĂ©chirer (de la matrice ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 42 7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer du cachot les prisonniers, de la maison dâarrĂȘt ceux qui habitent les tĂ©nĂšbres. 13 LâEternel sortira comme un hĂ©ros, comme un homme de guerre, il rĂ©veillera son ardeur, il poussera des cris de guerre, des cris terribles, et il triomphera contre ses ennemis. 14 Je me suis tu pendant longtemps, jâai gardĂ© le silence, je me suis contenu mais maintenant, comme une femme qui enfante, je pousse des gĂ©missements, et je respire en haletant. 15 Je mâen vais dĂ©vaster montagnes et collines et jâen dessĂ©cherai toute vĂ©gĂ©tation, je changerai les fleuves et jâen ferai des Ăźles, jâassĂ©cherai les lacs, 16 les aveugles, je les ferai marcher sur une route quâils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux leur obscuritĂ© en lumiĂšre et leurs parcours accidentĂ©s en terrains plats. Tout cela, je lâaccomplirai sans rien laisser dâinachevĂ©. EsaĂŻe 45 1 « Ainsi dit lâEternel Ă son oint, Ă Cyrus, quâil a pris par la main pour abaisser les nations devant lui et dĂ©sarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin quâaucune porte ne lui reste fermĂ©e. 2 Moi, jâirai devant toi, nivelant les terrains accidentĂ©s, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. EsaĂŻe 49 9 pour dire aux prisonniers : âSortezâ, et Ă ceux qui demeurent dans les tĂ©nĂšbres : âMontrez-vous !â Et ils se nourriront partout le long des routes ; sur toutes les hauteurs arides, ils trouveront de quoi manger. 10 Ils nâendureront plus ni la faim ni la soif, la chaleur du dĂ©sert et le soleil ne les frapperont plus car celui qui les aime les conduira et il les mĂšnera auprĂšs des sources dâeau. 24 Pourrait-on enlever ce quâa pris le guerrier ? « Les captifs du tyran seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de puissance, ĂŽ bras de lâEternel ! Entre en action comme aux jours dâautrefois, comme aux siĂšcles passĂ©s ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâEgypte, qui transperças le monstre de la mer ? 10 Nâest-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer et qui taris les eaux du grand abĂźme ? Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple dĂ©livrĂ© puisse y passer ? 12 « Câest moi, câest moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre lâhomme qui doit mourir, ou un humain qui a le mĂȘme sort que lâherbe ? EsaĂŻe 52 12 Vous ne sortirez pas en courant Ă la hĂąte, vous ne marcherez pas comme des fugitifs, car lâEternel marchera devant vous, et le Dieu dâIsraĂ«l fermera votre marche. EsaĂŻe 55 4 Voici, jâai fait de lui un tĂ©moin pour les peuples, un chef pour commander aux peuples. EsaĂŻe 59 16 Il nâa trouvĂ© personne qui intercĂšde, il sâen est Ă©tonnĂ©. Alors son propre bras lui est venu en aide, et sa justice a Ă©tĂ© son soutien. 17 Il se revĂȘt de la justice comme dâune cuirasse, il sâest mis sur la tĂȘte le casque du salut. En guise de tunique, il sâest drapĂ© de la rĂ©tribution, il sâest enveloppĂ© dâune ardeur combative comme dans un manteau. 18 Il rendra Ă chacun ce que lui vaut ce quâil a fait : la fureur Ă ses adversaires, et leur dĂ» Ă ses ennemis ; il paiera leur salaire aux habitants des Ăźles, et des rĂ©gions cĂŽtiĂšres. 19 Et ainsi lâon rĂ©vĂ©rera lâEternel et sa gloire de lâoccident jusquâau levant. Car il viendra comme un fleuve en furie agitĂ© par un vent venu de lâEternel. JĂ©rĂ©mie 23 5 « Voici venir le temps, lâEternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on lâappellera : âLâEternel est notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 51 20 « Toi, tu Ă©tais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, jâai pilonnĂ© bien des nations, par toi, jâai dĂ©truit des royaumes. 21 Par toi, jâai pilonnĂ© chevaux et cavaliers. Jâai pilonnĂ© des chars avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, jâai pilonnĂ© des hommes et des femmes. Par toi, jâai pilonnĂ© des vieillards, des enfants. Par toi, jâai pilonnĂ© des jeunes hommes, des jeunes filles. 23 Par toi, jâai pilonnĂ© le berger avec son troupeau. Par toi, jâai pilonnĂ© le fermier et ses bĆufs. Par toi, jâai pilonnĂ© gouverneurs et prĂ©fets. 24 Sous vos regards, je rends Ă Babylone ainsi quâĂ tous les habitants de la ChaldĂ©e tout le mal quâils ont fait Ă lâĂ©gard de *Sion, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 23 « JâĂ©tablirai Ă leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin dâelles et sera leur berger. 24 Et moi, lâEternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu dâelles. Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Daniel 2 34 Pendant que tu Ă©tais plongĂ© dans ta contemplation, une pierre se dĂ©tacha sans lâintervention dâaucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et dâargile, et les pulvĂ©risa. 35 Du mĂȘme coup furent rĂ©duits ensemble en poussiĂšre le fer, lâargile, le bronze, lâargent et lâor, et ils devinrent comme la bale de blĂ© qui sâenvole de lâaire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant Ă la pierre qui avait heurtĂ© la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre. 44 A lâĂ©poque de ces rois-lĂ , le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et dont la souverainetĂ© ne passera pas Ă un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et mettra un terme Ă leur existence, mais lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. OsĂ©e 1 OsĂ©e 3 5 AprĂšs cela, ils reviendront Ă lâEternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants Ă lâEternel pour bĂ©nĂ©ficier de sa bontĂ©. OsĂ©e 13 14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sĂ©pulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, oĂč est ta force ? SĂ©pulcre, oĂč est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitiĂ©. MichĂ©e 2 13 Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Zacharie 9 14 LâEternel paraĂźtra au-dessus dâeux et ses traits jailliront comme lâĂ©clair. Le Seigneur, lâEternel, sonnant du cor, sâavancera dans lâouragan du sud, 15 le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes protĂ©gera les siens. Ils mangeront et ils Ă©craseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme sâils Ă©taient ivres, ils seront pleins comme la coupe dâaspersion que lâon rĂ©pand aux angles de lâautel. Zacharie 10 5 Pareils Ă des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. LâEternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. 6 « Jâaffermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rĂ©tablirai, car jâaurai de lâamour pour eux, ils seront comme un peuple que je nâaurais jamais rejetĂ© loin de moi. Car je suis lâEternel, leur Dieu ; je les exaucerai. 7 Le peuple dâEphraĂŻm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cĆur sera joyeux tout comme on se rĂ©jouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car Ă cause de lâEternel ils auront le cĆur plein de joie. 12 Et aux IsraĂ©lites, je donnerai la force qui vient de lâEternel. Ils marcheront pour lui, lâEternel le dĂ©clare. » Zacharie 12 3 Voici : en ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une trĂšs lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre. 4 En ce jour-lĂ â lâEternel le dĂ©clare â je frapperai les chevaux dâĂ©pouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples. 5 Et les chefs de Juda reconnaĂźtront alors que, pour JĂ©rusalem et pour ceux qui lâhabitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 6 En ce jour-lĂ , je ferai des chefs de Juda un foyer dâincendie au sein dâune forĂȘt, une torche enflammĂ©e dans un grand tas de foin, et ils consumeront Ă leur droite et Ă leur gauche les peuples dâalentour. Et JĂ©rusalem restera installĂ©e Ă sa place. 7 En premier lieu, lâEternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem ne soient pas orgueilleux et ne sâexaltent pas au-dessus de Juda. 8 En ce jour-lĂ , lâEternel dĂ©fendra la population de JĂ©rusalem. Le plus faible dâentre eux sera en ce jour-lĂ comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu mĂȘme, comme lâ*ange de lâEternel. Jean 10 27 Mes brebis Ă©coutent ma voix, je les connais et elles me suivent. 28 Je leur donne la vie Ă©ternelle : jamais elles ne pĂ©riront et personne ne pourra les arracher de ma main. 29 Mon PĂšre qui me les a donnĂ©es est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon PĂšre. 30 Or, moi et le PĂšre, nous ne sommes quâun. 1 Corinthiens 15 21 Car, tout comme la mort a fait son entrĂ©e dans ce monde par un homme, la rĂ©surrection vient aussi par un homme. 22 En effet, de mĂȘme que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenĂ©s Ă la vie du fait de leur union avec le Christ. 23 Mais cette rĂ©surrection sâeffectue selon un ordre bien dĂ©terminé : le Christ est ressuscitĂ© en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment oĂč il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront Ă leur tour. 24 Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royautĂ© Ă Dieu le PĂšre, aprĂšs avoir anĂ©anti toute Domination, toute AutoritĂ© et toute Puissance hostiles. 25 Il faut, en effet, quâil rĂšgne jusquâĂ ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. 26 Et le dernier ennemi qui sera anĂ©anti, câest la mort. HĂ©breux 2 9 Mais voici ce que nous constatons : aprĂšs avoir Ă©tĂ© abaissĂ© pour un peu de temps au-dessous des anges, JĂ©sus se trouve maintenant couronnĂ© de gloire et dâhonneur, Ă cause de la mort quâil a soufferte. Ainsi, par la grĂące de Dieu, câest pour tous les hommes quâil a connu la mort. 10 En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils Ă participer Ă sa gloire. Il lui convenait pour cela dâĂ©lever Ă la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut. 14 Ainsi donc, puisque ces enfants sont unis par la chair et le sang, lui aussi, de la mĂȘme façon, a partagĂ© leur condition. Il lâa fait pour rĂ©duire Ă lâimpuissance, par la mort, celui qui dĂ©tenait le pouvoir de la mort, câest-Ă -dire le diable, 15 et pour dĂ©livrer tous ceux qui Ă©taient rĂ©duits Ă lâesclavage leur vie durant par la peur de la mort. HĂ©breux 6 20 oĂč JĂ©sus est entrĂ© pour nous en prĂ©curseur. Car il est devenu *grand-prĂȘtre pour lâĂ©ternitĂ© dans la ligne de MelchisĂ©dek. Apocalypse 7 17 Car lâAgneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux comme un berger, il les conduira vers les sources dâeaux vives, et Dieu lui-mĂȘme essuiera toute larme de leurs yeux. Apocalypse 17 14 Ils feront la guerre Ă lâAgneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux quâil a appelĂ©s et Ă©lus, ceux qui lui sont fidĂšles, vaincront avec lui. Apocalypse 19 13 Il est vĂȘtu dâun manteau trempĂ© de sang. Il sâappelle La Parole de Dieu. 14 Les armĂ©es cĂ©lestes, vĂȘtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des chevaux blancs. 15 De sa bouche sort une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e pour frapper les nations. Câest lui qui sera leur berger car il les dirigera avec un sceptre de fer. Il va aussi Ă©craser lui-mĂȘme le raisin dans le pressoir Ă vin de lâardente colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». 17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria dâune voix forte Ă tous les oiseaux qui volent au zĂ©nith dans le ciel : âVenez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Celui qui fait la brĂšche montera devant eux ; ils feront la brĂšche, franchiront la porte et sortiront par lĂ . Leur roi marchera devant eux, l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1910 Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; Ils feront la brĂšche, franchiront la porte et en sortiront ; Leur roi marchera devant eux, Et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. Segond 1978 (Colombe) © Celui qui fait la brĂšche monte devant eux ; Ils font la brĂšche, Passent la porte et en sortent ; Leur roi passe devant eux, Et lâĂternel est Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © Celui qui ouvre le chemin marche Ă votre tĂȘte. Vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous passez la porte et vous sortez. Câest le SEIGNEUR, votre roi, qui vous conduit. » Français Courant © A votre tĂȘte marche celui qui ouvre le chemin ; vous ĂȘtes libĂ©rĂ©s, vous forcez un passage et vous sortez. Câest le Seigneur, votre roi, qui passe devant vous et vous conduit. » Semeur © Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Darby Celui qui fait la brĂšche est montĂ© devant eux ; ils ont fait la brĂšche et ont passĂ© par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passĂ© devant eux, et l'Ăternel est Ă leur tĂȘte. Martin Le briseur montera devant eux, on brisera, et on passera outre, et eux sortiront par la porte ; et leur Roi passera devant eux, et l'Eternel sera Ă leur tĂȘte. Ostervald Celui qui fera la brĂšche montera devant eux ; ils feront irruption, ils passeront la porte, et en sortiront ; leur roi marchera devant eux, et l'Ăternel sera Ă leur tĂȘte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚąÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖčŚšÖ”Ś„Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°ŚŠŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚŠÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, with Yahweh at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tableau du retour du peuple : une marche en avant que rien ne peut entraver. Les trois verbes : ils font la brĂšche, franchissent, sortent..., dĂ©peignent vivement ce progrĂšs irrĂ©sistible. L'exil est reprĂ©sentĂ© comme une prison, dont il faut forcer les portes. Comparez EsaĂŻe 42.22 ; 49.9. A leur tĂȘte, celui qui fait la brĂšche, qui ouvre le passage : dans l'image, le bĂ©lier qui marche Ă la tĂȘte du troupeau ; dans l'application, le chef dont parlait dĂ©jĂ OsĂ©e 1.11 et qui, nouveau MoĂŻse, les fera sortir de la captivitĂ© (le Messie).Monte : le terme classique pour dĂ©signer le retour des pays de plaines (Egypte, Babylonie) en Canaan (comparez Abdias 1.21).Leur Roi... : l'Eternel (qui, dans l'image, est le berger ; comparez JĂ©rĂ©mie 31.10). De mĂȘme qu'Ă la sortie d'Egypte, JĂ©hova marchait, pour ainsi dire visible, devant IsraĂ«l dans la nuĂ©e lumineuse (Exode 23.21), ce sera lui aussi qui maintenant ouvrira la marche. Comparez la mĂȘme intuition dans EsaĂŻe 52.12.Dans tout ce passage, le rĂ©tablissement futur est prĂ©sentĂ©, selon le type constant de l'Ancien Testament, comme une nouvelle sortie d'Egypte. L'accomplissement de ce magnifique tableau, demeurĂ© incomplet avec le retour de l'exil sous Cyrus, ne sera pleinement rĂ©alisĂ© qu'avec la conversion d'IsraĂ«l au Messie et le rassemblement de tous les membres Ă©pars de ce peuple.Quelques-uns ont voulu voir dans les versets 11 et 12 le discours des faux prophĂštes faisant au peuple de mensongĂšres promesses de salut. Mais ces versets supposent prĂ©cisĂ©ment ce que les faux prophĂštes ne voulaient pas admettre : la ruine et la dispersion. L'idĂ©e du rassemblement du peuple entier ici Ă©noncĂ©e est en revanche commune Ă toute la vraie prophĂ©tie et se retrouve dĂ©veloppĂ©e par MichĂ©e lui-mĂȘme, 4.6-7 ; 5.3-4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Celui qui fera la brĂšche 06555 08802 montera 05927 08804 devant 06440 eux ; Ils feront la brĂšche 06555 08804, franchiront 05674 08799 la porte 08179 et en sortiront 03318 08799 ; Leur roi 04428 marchera 05674 08799 devant 06440 eux, Et lâEternel 03068 sera Ă leur tĂȘte 07218. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06555 - paratsrompre, briser, Ă©clater, faire une brĂšche, dĂ©truire, abattre (Qal) ouvrir ou dĂ©chirer (de la matrice ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08179 - sha`arporte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 42 7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer du cachot les prisonniers, de la maison dâarrĂȘt ceux qui habitent les tĂ©nĂšbres. 13 LâEternel sortira comme un hĂ©ros, comme un homme de guerre, il rĂ©veillera son ardeur, il poussera des cris de guerre, des cris terribles, et il triomphera contre ses ennemis. 14 Je me suis tu pendant longtemps, jâai gardĂ© le silence, je me suis contenu mais maintenant, comme une femme qui enfante, je pousse des gĂ©missements, et je respire en haletant. 15 Je mâen vais dĂ©vaster montagnes et collines et jâen dessĂ©cherai toute vĂ©gĂ©tation, je changerai les fleuves et jâen ferai des Ăźles, jâassĂ©cherai les lacs, 16 les aveugles, je les ferai marcher sur une route quâils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux leur obscuritĂ© en lumiĂšre et leurs parcours accidentĂ©s en terrains plats. Tout cela, je lâaccomplirai sans rien laisser dâinachevĂ©. EsaĂŻe 45 1 « Ainsi dit lâEternel Ă son oint, Ă Cyrus, quâil a pris par la main pour abaisser les nations devant lui et dĂ©sarmer les rois, pour ouvrir devant lui les deux battants afin quâaucune porte ne lui reste fermĂ©e. 2 Moi, jâirai devant toi, nivelant les terrains accidentĂ©s, fracassant les battants de bronze et brisant les verrous de fer. EsaĂŻe 49 9 pour dire aux prisonniers : âSortezâ, et Ă ceux qui demeurent dans les tĂ©nĂšbres : âMontrez-vous !â Et ils se nourriront partout le long des routes ; sur toutes les hauteurs arides, ils trouveront de quoi manger. 10 Ils nâendureront plus ni la faim ni la soif, la chaleur du dĂ©sert et le soleil ne les frapperont plus car celui qui les aime les conduira et il les mĂšnera auprĂšs des sources dâeau. 24 Pourrait-on enlever ce quâa pris le guerrier ? « Les captifs du tyran seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de puissance, ĂŽ bras de lâEternel ! Entre en action comme aux jours dâautrefois, comme aux siĂšcles passĂ©s ! Nâest-ce pas toi qui abattis lâEgypte, qui transperças le monstre de la mer ? 10 Nâest-ce pas toi qui dessĂ©chas la mer et qui taris les eaux du grand abĂźme ? Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple dĂ©livrĂ© puisse y passer ? 12 « Câest moi, câest moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre lâhomme qui doit mourir, ou un humain qui a le mĂȘme sort que lâherbe ? EsaĂŻe 52 12 Vous ne sortirez pas en courant Ă la hĂąte, vous ne marcherez pas comme des fugitifs, car lâEternel marchera devant vous, et le Dieu dâIsraĂ«l fermera votre marche. EsaĂŻe 55 4 Voici, jâai fait de lui un tĂ©moin pour les peuples, un chef pour commander aux peuples. EsaĂŻe 59 16 Il nâa trouvĂ© personne qui intercĂšde, il sâen est Ă©tonnĂ©. Alors son propre bras lui est venu en aide, et sa justice a Ă©tĂ© son soutien. 17 Il se revĂȘt de la justice comme dâune cuirasse, il sâest mis sur la tĂȘte le casque du salut. En guise de tunique, il sâest drapĂ© de la rĂ©tribution, il sâest enveloppĂ© dâune ardeur combative comme dans un manteau. 18 Il rendra Ă chacun ce que lui vaut ce quâil a fait : la fureur Ă ses adversaires, et leur dĂ» Ă ses ennemis ; il paiera leur salaire aux habitants des Ăźles, et des rĂ©gions cĂŽtiĂšres. 19 Et ainsi lâon rĂ©vĂ©rera lâEternel et sa gloire de lâoccident jusquâau levant. Car il viendra comme un fleuve en furie agitĂ© par un vent venu de lâEternel. JĂ©rĂ©mie 23 5 « Voici venir le temps, lâEternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on lâappellera : âLâEternel est notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 51 20 « Toi, tu Ă©tais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, jâai pilonnĂ© bien des nations, par toi, jâai dĂ©truit des royaumes. 21 Par toi, jâai pilonnĂ© chevaux et cavaliers. Jâai pilonnĂ© des chars avec ceux qui les conduisaient. 22 Par toi, jâai pilonnĂ© des hommes et des femmes. Par toi, jâai pilonnĂ© des vieillards, des enfants. Par toi, jâai pilonnĂ© des jeunes hommes, des jeunes filles. 23 Par toi, jâai pilonnĂ© le berger avec son troupeau. Par toi, jâai pilonnĂ© le fermier et ses bĆufs. Par toi, jâai pilonnĂ© gouverneurs et prĂ©fets. 24 Sous vos regards, je rends Ă Babylone ainsi quâĂ tous les habitants de la ChaldĂ©e tout le mal quâils ont fait Ă lâĂ©gard de *Sion, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 23 « JâĂ©tablirai Ă leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin dâelles et sera leur berger. 24 Et moi, lâEternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu dâelles. Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Daniel 2 34 Pendant que tu Ă©tais plongĂ© dans ta contemplation, une pierre se dĂ©tacha sans lâintervention dâaucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et dâargile, et les pulvĂ©risa. 35 Du mĂȘme coup furent rĂ©duits ensemble en poussiĂšre le fer, lâargile, le bronze, lâargent et lâor, et ils devinrent comme la bale de blĂ© qui sâenvole de lâaire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant Ă la pierre qui avait heurtĂ© la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre. 44 A lâĂ©poque de ces rois-lĂ , le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et dont la souverainetĂ© ne passera pas Ă un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et mettra un terme Ă leur existence, mais lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. OsĂ©e 1 OsĂ©e 3 5 AprĂšs cela, ils reviendront Ă lâEternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants Ă lâEternel pour bĂ©nĂ©ficier de sa bontĂ©. OsĂ©e 13 14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sĂ©pulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, oĂč est ta force ? SĂ©pulcre, oĂč est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitiĂ©. MichĂ©e 2 13 Celui qui fait la brĂšche marchera devant eux. Ils se presseront par la brĂšche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, lâEternel sera Ă leur tĂȘte. » Zacharie 9 14 LâEternel paraĂźtra au-dessus dâeux et ses traits jailliront comme lâĂ©clair. Le Seigneur, lâEternel, sonnant du cor, sâavancera dans lâouragan du sud, 15 le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes protĂ©gera les siens. Ils mangeront et ils Ă©craseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme sâils Ă©taient ivres, ils seront pleins comme la coupe dâaspersion que lâon rĂ©pand aux angles de lâautel. Zacharie 10 5 Pareils Ă des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. LâEternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montĂ©s sur des chevaux seront couverts de honte. 6 « Jâaffermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rĂ©tablirai, car jâaurai de lâamour pour eux, ils seront comme un peuple que je nâaurais jamais rejetĂ© loin de moi. Car je suis lâEternel, leur Dieu ; je les exaucerai. 7 Le peuple dâEphraĂŻm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cĆur sera joyeux tout comme on se rĂ©jouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car Ă cause de lâEternel ils auront le cĆur plein de joie. 12 Et aux IsraĂ©lites, je donnerai la force qui vient de lâEternel. Ils marcheront pour lui, lâEternel le dĂ©clare. » Zacharie 12 3 Voici : en ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une trĂšs lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre. 4 En ce jour-lĂ â lâEternel le dĂ©clare â je frapperai les chevaux dâĂ©pouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples. 5 Et les chefs de Juda reconnaĂźtront alors que, pour JĂ©rusalem et pour ceux qui lâhabitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes. 6 En ce jour-lĂ , je ferai des chefs de Juda un foyer dâincendie au sein dâune forĂȘt, une torche enflammĂ©e dans un grand tas de foin, et ils consumeront Ă leur droite et Ă leur gauche les peuples dâalentour. Et JĂ©rusalem restera installĂ©e Ă sa place. 7 En premier lieu, lâEternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent JĂ©rusalem ne soient pas orgueilleux et ne sâexaltent pas au-dessus de Juda. 8 En ce jour-lĂ , lâEternel dĂ©fendra la population de JĂ©rusalem. Le plus faible dâentre eux sera en ce jour-lĂ comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu mĂȘme, comme lâ*ange de lâEternel. Jean 10 27 Mes brebis Ă©coutent ma voix, je les connais et elles me suivent. 28 Je leur donne la vie Ă©ternelle : jamais elles ne pĂ©riront et personne ne pourra les arracher de ma main. 29 Mon PĂšre qui me les a donnĂ©es est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon PĂšre. 30 Or, moi et le PĂšre, nous ne sommes quâun. 1 Corinthiens 15 21 Car, tout comme la mort a fait son entrĂ©e dans ce monde par un homme, la rĂ©surrection vient aussi par un homme. 22 En effet, de mĂȘme que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenĂ©s Ă la vie du fait de leur union avec le Christ. 23 Mais cette rĂ©surrection sâeffectue selon un ordre bien dĂ©terminé : le Christ est ressuscitĂ© en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment oĂč il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront Ă leur tour. 24 Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royautĂ© Ă Dieu le PĂšre, aprĂšs avoir anĂ©anti toute Domination, toute AutoritĂ© et toute Puissance hostiles. 25 Il faut, en effet, quâil rĂšgne jusquâĂ ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. 26 Et le dernier ennemi qui sera anĂ©anti, câest la mort. HĂ©breux 2 9 Mais voici ce que nous constatons : aprĂšs avoir Ă©tĂ© abaissĂ© pour un peu de temps au-dessous des anges, JĂ©sus se trouve maintenant couronnĂ© de gloire et dâhonneur, Ă cause de la mort quâil a soufferte. Ainsi, par la grĂące de Dieu, câest pour tous les hommes quâil a connu la mort. 10 En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils Ă participer Ă sa gloire. Il lui convenait pour cela dâĂ©lever Ă la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut. 14 Ainsi donc, puisque ces enfants sont unis par la chair et le sang, lui aussi, de la mĂȘme façon, a partagĂ© leur condition. Il lâa fait pour rĂ©duire Ă lâimpuissance, par la mort, celui qui dĂ©tenait le pouvoir de la mort, câest-Ă -dire le diable, 15 et pour dĂ©livrer tous ceux qui Ă©taient rĂ©duits Ă lâesclavage leur vie durant par la peur de la mort. HĂ©breux 6 20 oĂč JĂ©sus est entrĂ© pour nous en prĂ©curseur. Car il est devenu *grand-prĂȘtre pour lâĂ©ternitĂ© dans la ligne de MelchisĂ©dek. Apocalypse 7 17 Car lâAgneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux comme un berger, il les conduira vers les sources dâeaux vives, et Dieu lui-mĂȘme essuiera toute larme de leurs yeux. Apocalypse 17 14 Ils feront la guerre Ă lâAgneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux quâil a appelĂ©s et Ă©lus, ceux qui lui sont fidĂšles, vaincront avec lui. Apocalypse 19 13 Il est vĂȘtu dâun manteau trempĂ© de sang. Il sâappelle La Parole de Dieu. 14 Les armĂ©es cĂ©lestes, vĂȘtues de lin blanc et *pur, le suivent sur des chevaux blancs. 15 De sa bouche sort une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e pour frapper les nations. Câest lui qui sera leur berger car il les dirigera avec un sceptre de fer. Il va aussi Ă©craser lui-mĂȘme le raisin dans le pressoir Ă vin de lâardente colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ». 17 Puis je vis un *ange, debout dans le soleil, qui cria dâune voix forte Ă tous les oiseaux qui volent au zĂ©nith dans le ciel : âVenez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.