-
Nouvelle intervention des adversaires
1
Now it happened, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and to the rest of our enemies, that I had built the wall, and that there was no breach left therein; (though even to that time I had not set up the doors in the gates;)
2
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono." But they intended to harm me.
3
I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I can't come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?"
4
They sent to me four times after this sort; and I answered them the same way.
5
Then Sanballat sent his servant to me the same way the fifth time with an open letter in his hand,
6
in which was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews intend to rebel. Because of that, you are building the wall. You would be their king, according to these words.
7
You have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, 'There is a king in Judah!' Now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together."
8
Then I sent to him, saying, "There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart."
9
For they all would have made us afraid, saying, "Their hands will be weakened from the work, that it not be done. But now, strengthen my hands."
10
I went to the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut in at his home; and he said, "Let us meet together in God's house, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they will come to kill you; yes, in the night will they come to kill you."
11
I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in."
12
I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.
13
He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.
14
"Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear."
15
So the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
16
It happened, when all our enemies heard of it, that all the nations that were about us were afraid, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was worked of our God.
17
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them.
18
For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
19
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
-
Nouvelle intervention des adversaires
1
Lorsque Sanballat, Tobiya, Guéchem l’Arabe et nos autres ennemis apprirent que j’avais rebâti la muraille et qu’il n’y restait plus de brèche – à ce moment-là, je n’avais pas encore posé les battants des portes –,
2
Sanballat et Guéchem m’envoyèrent dire : Viens, ayons ensemble une entrevue à Kefirim, dans la vallée d’Ono. Ils avaient médité de me faire du mal.
3
Je leur envoyai des messagers avec cette réponse : J’ai un grand ouvrage à exécuter et je ne puis descendre ; pourquoi l’ouvrage serait-il interrompu pendant que je le quitterais pour descendre vers vous ?
4
Ils envoyèrent quatre fois le même message, et je leur rendis la même réponse.
5
Sanballat m’envoya ce même message une cinquième fois par son jeune serviteur, qui tenait à la main une lettre ouverte.
6
Il y était écrit : Le bruit se répand parmi les nations, et Gachmou affirme que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter, et que c’est pour cela que tu rebâtis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi ;
7
tu as même établi des prophètes pour proclamer à Jérusalem à ton sujet : Il y a un roi en Juda ! Maintenant des rumeurs de ce genre arriveront à la connaissance du roi. Viens donc, et consultons-nous ensemble.
8
Je lui fis répondre : Ce genre de rumeurs dont tu parles n’existe pas, c’est toi qui les inventes !
9
Tous ces gens voulaient nous rendre craintifs et se disaient : Ils perdront courage et l’ouvrage ne se fera pas. Maintenant (ô Dieu) fortifie-moi !
10
Je me rendis chez Chemaeya, fils de Delaya, fils de Mehétabeél. Il s’était enfermé et il dit : Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple ; car ils viennent pour te tuer, et c’est pendant la nuit qu’ils viendront pour te tuer.
11
Je répondis : Un homme comme moi prendre la fuite ! Et quel homme tel que moi pourrait entrer dans le temple et vivre ? Je n’entrerai pas.
12
Je m’étais aperçu que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait. Mais il avait prophétisé ainsi sur moi, parce que Sanballat et Tobiya l’avaient soudoyé.
13
En le soudoyant ainsi, ils avaient espéré que j’aurais de la crainte, que je suivrais ses avis et commettrais un péché ; et ils m’auraient fait une mauvaise renommée pour me déshonorer.
14
Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobiya, de Sanballat et de leurs œuvres, et aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à me rendre craintif.
15
La muraille fut achevée le 25 du mois d’Éloul en 52 jours.
16
Lorsque tous nos ennemis l’apprirent, tous les païens qui étaient autour de nous furent dans la crainte ; ils furent très humiliés à leurs propres yeux et s’aperçurent que l’ouvrage avait été accompli par (la volonté) de notre Dieu.
17
En ces jours-là, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobiya, et celles de Tobiya leur parvenaient.
18
Car beaucoup en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu’il était gendre de Chekania, fils d’Arah, et que son fils Yohanân avait pris la fille de Mechoullam, fils de Bérékia.
19
Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles. Tobiya envoyait des lettres pour me rendre craintif.
-
Nouvelle intervention des adversaires
1
Saneballath, Tobia, Guéchem l’Arabe et nos autres ennemis apprirent que j’avais reconstruit la muraille de la ville et qu’il n’y avait plus de brèches. A ce moment-là, je n’avais pourtant pas encore mis en place les battants des portes.
2
Alors Saneballath et Guéchem envoyèrent un messager m’inviter à une entrevue avec eux à Kefirim, dans la vallée d’Ono. Ils avaient l’intention de me faire du mal.
3
Mais je leur fis répondre ceci : « J’ai encore beaucoup de travail à accomplir, il m’est impossible de me rendre auprès de vous. Si je partais d’ici pour vous rencontrer, le travail cesserait. »
4
A quatre reprises ils m’envoyèrent la même invitation, et chaque fois je leur fis la même réponse.
5
La cinquième fois Saneballath m’envoya un de ses collaborateurs, porteur d’une lettre ouverte
6
qui disait : « Le bruit court parmi les non-Juifs, comme Guéchem me l’a rapporté, que toi et tes compatriotes, vous songez à vous révolter. C’est la raison pour laquelle tu rebâtis la muraille. Tu désires être leur roi, paraît-il ;
7
on dit même que tu as déjà désigné des prophètes pour proclamer à Jérusalem que tu es devenu roi de Juda. Le roi de Perse ne va pas tarder à apprendre tout cela. Alors viens t’en entretenir avec moi. »
8
Je lui fis répondre : « Il n’y a rien d’exact dans ce que tu racontes ! Ce n’est que pure invention de ta part. »
9
En effet, ils essayaient tous de nous effrayer ; ils espéraient que, découragés, nous cesserions le travail. « O Seigneur, fortifie-moi dans ma tâche ! »
10
Un jour, j’allai trouver Chemaya, fils de Delaya et petit-fils de Métabéel, car il n’avait pas pu venir chez moi. Il me dit : « Rencontrons-nous dans le temple de Dieu, à l’intérieur du sanctuaire, et fermons-en bien les portes, car tes adversaires vont venir, de nuit, pour te tuer. » –
11
« Je ne suis pas homme à prendre la fuite ! répondis-je. Et d’ailleurs un homme tel que moi pourrait-il pénétrer dans le sanctuaire et rester en vie ? Non, je ne m’y rendrai pas ! »
12
J’avais bien compris qu’il ne me transmettait pas un message de Dieu, mais que Tobia et Saneballath l’avaient payé pour qu’il me parle ainsi.
13
Pourquoi donc ? Pour que j’aie peur, que je suive son conseil et que je commette un péché. Alors ils auraient pu compromettre ma réputation et me couvrir de honte.
14
« O mon Dieu, souviens-toi de ce qu’ont fait Tobia et Saneballath, comme aussi la prophétesse Noadia et les autres prophètes qui ont cherché à m’effrayer. »
15
La muraille fut achevée le vingt-cinquième jour du mois d’Éloul, après cinquante-deux jours de travail.
16
Lorsque, dans les nations des alentours, nos ennemis l’apprirent, ils éprouvèrent de la crainte et se sentirent profondément humiliés. Ils durent reconnaître que cet ouvrage avait été réalisé avec l’aide de Dieu.
17
Durant toute cette période, il y eut un important échange de correspondance entre les notables de Juda et Tobia.
18
En effet, bon nombre de Juifs conspiraient avec lui, car il était le gendre d’un Juif, Chekania fils d’Ara, et son propre fils Yohanan avait épousé la fille de Mechoullam, fils de Bérékia.
19
On faisait son éloge devant moi, et on lui rapportait mes propos. Tobia lui-même envoyait des lettres pour m’effrayer.
Arach est le chef d'une des familles qui revinrent avec Zorobabel (Esdras 2.5 ; Néhémie 8.10).
Mésullam, fils de Barachie, est mentionné parmi ceux qui travaillèrent à la muraille (3.4,30).
Dans 2.10, Tobija est appelé serviteur ammonite. Il y a ici une double difficulté : Comment un esclave peut-il être reçu dans ces familles influentes ? et comment un Ammonite a-t-il, ainsi que son fils, un nom aussi éminemment juif ? En Orient les esclaves arrivent souvent à occuper une haute position et à faire de brillants mariages. Quant à leurs noms juifs, Tobija et Johanan les avaient peut-être pris quand ils étaient entrés en relation avec les Juifs.