ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Nombres 3.17

Voici les fils de Lévi cités par leur nom : Guershon, Kehath et Merari.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • GenĂšse 46

      11 Fils de Lévi : Guershon, Kehath et Merari.

      Exode 6

      16 Voici les noms des fils de Lévi en fonction de leur lignée : Guershon, Kehath et Merari. Lévi vécut 137 ans.
      17 Fils de Guershon : Libni et Shimeï et leurs clans.
      18 Fils de Kehath : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Kehath vécut 133 ans.
      19 Fils de Merari : Machli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi en fonction de leur lignée.

      Nombres 3

      17 Voici les fils de Lévi cités par leur nom : Guershon, Kehath et Merari.

      Nombres 15

      5 Tu feras une offrande d'un litre de vin avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.
      6 Pour un bélier, tu présenteras en offrande 4 litres et demi de fleur de farine pétrie avec un litre et demi d'huile,
      7 et tu feras une offrande d’un litre et demi de vin, comme offrande dont l’odeur est agrĂ©able Ă  l'Eternel.
      8 Si tu offres un veau – soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vƓu, ou encore comme sacrifice de communion pour l'Eternel –
      9 tu présenteras en offrande avec le veau 6 litres et demi de fleur de farine pétrie dans 2 litres d'huile,
      10 et tu feras une offrande de 2 litres de vin : c'est un sacrifice passĂ© par le feu, dont l’odeur est agrĂ©able Ă  l'Eternel.
      11 On agira ainsi pour chaque bƓuf, pour chaque bĂ©lier, pour chaque petit des brebis ou des chĂšvres.
      12 Quel que soit le nombre des victimes, voilĂ  comment vous agirez pour chacune en fonction de leur nombre.
      13 » C’est ainsi que tout IsraĂ©lite agira lorsqu'il offrira un sacrifice passĂ© par le feu dont l’odeur est agrĂ©able Ă  l'Eternel.
      14 Si un Ă©tranger en sĂ©jour chez vous de façon temporaire ou depuis plusieurs gĂ©nĂ©rations offre un sacrifice passĂ© par le feu dont l’odeur est agrĂ©able Ă  l'Eternel, il l'offrira de la mĂȘme maniĂšre que vous.
      15 Il y aura une seule prescription pour toute l'assemblĂ©e, pour vous et pour l'Ă©tranger en sĂ©jour parmi vous. Ce sera une prescription perpĂ©tuelle au fil des gĂ©nĂ©rations : devant l’Eternel, l'Ă©tranger sera traitĂ© comme vous.
      16 Il y aura une seule loi et une seule rÚgle pour vous et pour l'étranger en séjour parmi vous. »
      17 L'Eternel dit à Moïse :
      18 « Transmets ces instructions aux IsraĂ©lites : Quand vous serez arrivĂ©s dans le pays oĂč je vous ferai entrer
      19 et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélÚverez une offrande pour l'Eternel.
      20 Vous présenterez à titre de prélÚvement un gùteau tiré de votre premiÚre fournée. Vous le présenterez comme l'offrande qu'on prélÚve de l'aire de battage.
      21 Vous prélÚverez sur votre premiÚre fournée une offrande pour l'Eternel, au fil des générations.
      22 » Lorsque vous pécherez involontairement en ne respectant pas tous les commandements que l'Eternel a fait connaßtre à Moïse,
      23 tout ce qu’il vous a ordonnĂ© par l’intermĂ©diaire de MoĂŻse depuis le jour oĂč il a donnĂ© des commandements et plus tard au fil des gĂ©nĂ©rations,

      Nombres 23

      6 Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait prÚs de son holocauste avec tous les chefs de Moab.
      7 Balaam prononça son oracle : « Balak m'a fait descendre d'Aram, le roi de Moab m'a fait descendre des montagnes de l'Orient. ‘Viens, maudis Jacob pour moi ! Viens, irrite-toi contre IsraĂ«l !’
      8 Comment pourrais-je maudire celui que Dieu n'a pas maudit ? Comment pourrais-je ĂȘtre irritĂ© quand l'Eternel n'est pas irrité ?
      9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite à part et qui ne fait pas partie des nations.
      10 Qui peut compter la poussiÚre de Jacob et dire à quel nombre correspond le quart d'Israël ? Que je meure de la mort des justes et que ma fin soit semblable à la leur ! »
      11 Balak dit à Balaam : « Que m'as-tu fait ? Je t'ai engagé pour maudire mon ennemi et voici que tu le bénis ! »
      12 Il répondit : « Ne veillerai-je pas à dire ce que l'Eternel met dans ma bouche ? »
      13 Balak lui dit : « Viens donc avec moi Ă  un autre endroit d'oĂč tu le verras. Tu n'en verras qu'une partie, tu ne le verras pas dans son entier. Et de lĂ  maudis-le pour moi. »
      14 Balak conduisit Balaam au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga. Il construisit 7 autels et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
      15 Balaam dit à Balak : « Tiens-toi ici, prÚs de ton holocauste, tandis que j'irai à la rencontre de Dieu. »
      16 L'Eternel vint à la rencontre de Balaam. Il mit des paroles dans sa bouche et lui dit : « Retourne vers Balak et transmets ce message. »
      17 Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait prÚs de son holocauste avec les chefs de Moab. Balak lui demanda : « Qu'est-ce que l'Eternel a dit ? »
      18 Balaam prononça son oracle : « LĂšve-toi, Balak, Ă©coute ! PrĂȘte-moi l'oreille, fils de Tsippor !
      19 Dieu n'est pas un homme pour mentir, ni le fils d'un homme pour revenir sur sa décision. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu'il a déclaré, ne l'accomplira-t-il pas ?
      20 » Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir : il a béni, je ne révoquerai pas sa décision.
      21 Il n'aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d'injustice en IsraĂ«l. L'Eternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation rĂ©servĂ©e au roi.
      22 Dieu les a fait sortir d'Egypte, il possĂšde la force du buffle.
      23 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël. Au moment fixé, on dit à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait.

      Nombres 24

      1 Balaam vit qu’il plaisait Ă  l'Eternel de bĂ©nir IsraĂ«l et il n'alla pas, comme les autres fois, Ă  la rencontre de pratiques magiques. En revanche, il se tourna du cĂŽtĂ© du dĂ©sert.
      2 En levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui.
      3 Balaam prononça son oracle : « DĂ©claration de Balaam, fils de Beor, dĂ©claration de l'homme qui a l'Ɠil ouvert,
      4 déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
      5 » Qu'elles sont belles, tes tentes, Jacob, tes habitations, Israël !
      6 Elles s'Ă©tendent comme des vallĂ©es, comme des jardins prĂšs d'un fleuve, comme des aloĂšs que l'Eternel a plantĂ©s, comme des cĂšdres le long de l’eau.
      7 » L'eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s'élÚve au-dessus d'Agag et son royaume devient puissant.
      8 Dieu l'a fait sortir d'Egypte, il possĂšde la force du buffle. Il dĂ©vore les nations qui l’attaquent, il brise leurs os et les abat de ses flĂšches.
      9 » *Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera se lever ? *Béni soit celui qui te bénira et maudit soit celui qui te maudira ! »
      10 La colÚre de Balak s'enflamma contre Balaam. Il frappa des mains et dit à Balaam : « C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé et voici que tu les as bénis déjà trois fois.
      11 Fuis maintenant, va-t'en chez toi ! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empĂȘche de les recevoir. »
      12 Balaam répondit à Balak : « Eh ! N'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés :
      13 ‘MĂȘme si Balak me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-mĂȘme ni bien ni mal qui enfreigne l'ordre de l'Eternel. Je rĂ©pĂ©terai ce que dira l'Eternel’ ?
      14 Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t'annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l’avenir. »
      15 Balaam prononça son oracle : « DĂ©claration de Balaam, fils de Beor, dĂ©claration de l'homme qui a l'Ɠil ouvert,
      16 déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui possÚde la connaissance du TrÚs-Haut, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
      17 » Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de prÚs : un astre sort de Jacob, un sceptre s'élÚve d'Israël. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth.
      18 Il se rend maßtre d'Edom, il se rend maßtre de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
      19 Celui qui sort de Jacob rÚgne en souverain, il fait mourir ceux qui s'échappent des villes. »
      20 Balaam vit Amalek et il prononça son oracle : « Amalek est la premiÚre des nations, mais un jour il sera détruit. »
      21 Balaam vit les Kéniens et il prononça son oracle : « Ton habitation est solide et ton nid est posé sur le rocher,
      22 mais le Kénien sera chassé quand l'Assyrien t'emmÚnera prisonnier. »
      23 Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura Ă©tabli l’Assyrien ?
      24 Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu et lui aussi sera détruit. »
      25 Balaam se leva, partit et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son cÎté.

      Nombres 26

      57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement en fonction de leur clan : de Guershon descend le clan des Guershonites, de Kehath celui des Kehathites, de Merari celui des Merarites.
      58 Voici les clans de Lévi : le clan des Libnites, celui des Hébronites, celui des Machlites, celui des Mushites, celui des Koréites. Kehath eut pour descendant Amram.

      Josué 21

      1 Les chefs de famille des LĂ©vites s'approchĂšrent du prĂȘtre ElĂ©azar, de JosuĂ©, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus israĂ©lites.
      2 Ils leur dirent Ă  Silo, dans le pays de Canaan : « L'Eternel a ordonnĂ©, par l’intermĂ©diaire de MoĂŻse, qu'on nous donne des villes pour y habiter, ainsi que leurs environs pour notre bĂ©tail. »
      3 ConformĂ©ment Ă  l’ordre de l’Eternel, les IsraĂ©lites donnĂšrent alors aux LĂ©vites, en prenant sur leur hĂ©ritage, des villes et leurs environs.
      4 On tira au sort pour les clans des Kehathites. Les LĂ©vites qui descendaient du prĂȘtre Aaron eurent par tirage au sort 13 villes des tribus de Juda, de SimĂ©on et de Benjamin.
      5 Les autres descendants de Kehath eurent par tirage au sort 10 villes qui appartenaient aux clans de la tribu d'Ephraïm, à la tribu de Dan et à la demi-tribu de Manassé.
      6 Les descendants de Guershon eurent par le sort 13 villes qui appartenaient aux clans de la tribu d'Issacar, à la tribu d'Aser, à celle de Nephthali et à la demi-tribu de Manassé installée en Basan.
      7 Les clans des descendants de Merari eurent 12 villes qui appartenaient aux tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
      8 Les IsraĂ©lites donnĂšrent par tirage au sort ces villes et leurs environs aux LĂ©vites, comme l'Eternel l'avait ordonnĂ© par l’intermĂ©diaire de MoĂŻse.
      9 Parmi les villes qui appartenaient aux tribus des JudĂ©ens et des SimĂ©onites, ils donnĂšrent les villes qui vont ĂȘtre dĂ©signĂ©es par leur nom
      10 et qui furent pour ceux qui descendaient d'Aaron parmi les clans des Kehathites et des descendants de Lévi. En effet, le sort les avait indiqués les premiers.
      11 Ils leur donnĂšrent Kirjath-Arba, c’est-Ă -dire HĂ©bron dans la rĂ©gion montagneuse de Juda, avec ses environs, le territoire qui l'entoure. Arba Ă©tait l'ancĂȘtre d'Anak.
      12 La campagne et les villages qui dépendaient de la ville avaient été accordés en possession à Caleb, fils de Jephunné.
      13 Ils donnĂšrent aux descendants du prĂȘtre Aaron HĂ©bron, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, ainsi que Libna et ses environs,
      14 Jatthir et ses environs, Eshthlemoa et ses environs,
      15 Holon et ses environs, Debir et ses environs,
      16 Aïn et ses environs, Jutta et ses environs, ainsi que Beth-Shémesh et ses environs, soit 9 villes appartenant à ces deux tribus.
      17 Parmi les villes qui appartenaient à la tribu de Benjamin, ils donnÚrent Gabaon et ses environs, Guéba et ses environs,
      18 Anathoth et ses environs, ainsi qu’Almon et ses environs, soit 4 villes.
      19 Nombre total des villes des prĂȘtres qui descendaient d'Aaron : 13, avec leurs environs.
      20 Les LĂ©vites qui appartenaient aux clans des autres descendants de Kehath eurent par tirage au sort des villes de la tribu d'EphraĂŻm.
      21 On leur donna Sichem, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, GuĂ©zer et ses environs,
      22 KibtsaĂŻm et ses environs, ainsi que Beth-Horon et ses environs, soit 4 villes.
      23 Parmi les villes qui appartenaient à la tribu de Dan, ils donnÚrent Eltheké et ses environs, Guibbethon et ses environs,
      24 Ajalon et ses environs, ainsi que Gath-Rimmon et ses environs, soit 4 villes.