TopTV VidĂ©o Enseignement Il y a une saison pour tout - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Le domaine de l'obĂ©issance Le domaine de l'obĂ©issance Le domaine de l'obĂ©issance Le domaine de l'obĂ©issance Un temps pour parlerninthanne ⊠Joyce Meyer OsĂ©e 10.1-15 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . OsĂ©e 10.1-15 Segond 21 Je les corrigerai Ă mon grĂ©, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. Segond 1910 Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, Et des peuples s'assembleront contre eux, Quand on les enchaĂźnera pour leur double iniquitĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, Et des peuples sâassembleront contre eux, Quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dit : « Je vais venir les punir. Des peuples vont se rĂ©unir contre eux pour punir leurs deux fautes. Français Courant © Je dĂ©sire les corriger, dit le Seigneur : des peuples vont sâunir contre eux pour punir leur crime rĂ©pĂ©tĂ©. Semeur © Je les corrigerai quand je voudrai. Les armĂ©es des nations se ligueront contre eux, ils seront enchaĂźnĂ©s pour leurs deux crimes. Darby Selon mon bon plaisir, je les chĂątierai ; et les peuples seront rassemblĂ©s contre eux, quand ils seront liĂ©s pour leurs deux iniquitĂ©s. Martin Je les chĂątierai selon ma volontĂ©, et les peuples seront assemblĂ©s contre eux, parce qu'ils se sont attachĂ©s aux deux objets de leurs amours. Ostervald Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, et les peuples s'assembleront contre eux, lorsqu'ils seront liĂ©s Ă leur double iniquitĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖŒÖłŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖ°Ś€Ö€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś *ŚąŚŚ ŚȘŚ **ŚąŚÖčŚ ÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible When it is my desire, I will chastise them; and the nations will be gathered against them, when they are bound to their two transgressions. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quand on les liera... Ils seront emmenĂ©s en captivitĂ© liĂ©s Ă leurs deux veaux d'or (leurs deux pĂ©chĂ©s). Il y adans l'hĂ©breu un jeu de mots intraduisible entre, je chĂątierai : esorem et on liera : oseram. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je les chĂątierai 03256 08799 Ă mon grĂ© 0185, Et des peuples 05971 sâassembleront 0622 08795 contre eux, Quand on les enchaĂźnera 0631 08800 pour leur double 08147 iniquitĂ© 05869. 0185 - 'avvahdĂ©sirer, vouloir (pas nĂ©cessairement en mal) 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠0631 - 'acarlier, attacher, emprisonner lier (avec des cordes) ceindre commencer la bataille obligation de serment (figurĂ©) ⊠03256 - yacarchĂątier, corriger, discipliner, instruire, rĂ©primander, reprendre se laisser ĂȘtre chĂątiĂ© ou rĂ©primandĂ© (Pi'el) discipliner, corriger ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AVEN(=iniquitĂ© ; devenu syn. d'idolĂątrie). Ăquivalent, dans Os 10 : et suivant , de Beth-Aven (voir ce mot). ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. EsaĂŻe 1 24 C'est pourquoi, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu fort d'IsraĂ«l : Je prendrai ma revanche sur mes adversaires, je me vengerai de mes ennemis. JĂ©rĂ©mie 15 6 Tu m'as abandonnĂ©, dĂ©clare l'Eternel, tu mâas tournĂ© le dos. Je dĂ©ploierai donc ma puissance contre toi et je te dĂ©truirai. Je suis fatiguĂ© de faire preuve de compassion. JĂ©rĂ©mie 16 16 Je vais envoyer une foule de pĂȘcheurs, dĂ©clare l'Eternel, et ils les pĂȘcheront. AprĂšs cela, j'enverrai une foule de chasseurs, et ils les chasseront sur toutes les montagnes et sur toutes les collines, jusque dans les fentes des rochers. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. EzĂ©chiel 5 13 » Jâirai jusquâau bout de ma colĂšre, je ferai reposer ma fureur sur eux et jâobtiendrai rĂ©paration. Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, que j'ai parlĂ© dans ma jalousie en allant jusquâau bout de ma fureur contre eux. EzĂ©chiel 16 37 je vais rassembler tous tes amants, ceux avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as dĂ©testĂ©s. Je les rassemblerai de partout contre toi, je te montrerai Ă eux entiĂšrement nue et ils te verront toute nue. 42 Jâassouvirai ma fureur contre toi, puis le feu de ma jalousie se dĂ©tournera de toi : je m'apaiserai, je ne serai plus irritĂ©. EzĂ©chiel 23 9 » C'est pourquoi, je l'ai livrĂ©e Ă ses amants, aux Assyriens pour lesquels elle s'Ă©tait prise de passion. 46 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais faire monter tout un rassemblement contre elles et je les livrerai Ă la terreur et au pillage. OsĂ©e 4 9 Le sort du prĂȘtre sera identique Ă celui du peuple : jâinterviendrai contre lui Ă cause de sa conduite, je lui paierai le salaire de ses agissements. OsĂ©e 8 1 Embouche la trompette ! L'ennemi fond comme un aigle sur la maison de l'Eternel parce qu'ils ont violĂ© mon alliance et se sont rĂ©voltĂ©s contre ma loi. 10 MĂȘme s'ils font des cadeaux parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientĂŽt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. OsĂ©e 10 10 Je les corrigerai Ă mon grĂ©, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. MichĂ©e 4 10 Fille de Sion, souffre et gĂ©mis comme une femme qui accouche, car maintenant tu sortiras de la ville, tu habiteras dans les champs et tu iras jusqu'Ă Babylone ! LĂ tu seras dĂ©livrĂ©e, c'est lĂ que l'Eternel te libĂ©rera du pouvoir de tes ennemis. 11 Maintenant de nombreuses nations se sont rassemblĂ©es contre toi. « Qu'elle soit souillĂ©e, disent-elles, et que nos yeux contemplent la ruine de Sion ! » 12 Mais elles ne connaissent pas les pensĂ©es de l'Eternel, elles ne comprennent pas son intention, elles ignorent qu'il les a rassemblĂ©es comme des gerbes dans l'aire de battage. 13 Fille de Sion, lĂšve-toi et foule le grain ! Je te ferai une corne de fer et des sabots de bronze, et tu Ă©craseras des peuples nombreux. Tu consacreras leurs biens Ă l'Eternel, leurs richesses au Seigneur de toute la terre. Zacharie 14 2 Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent JĂ©rusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillĂ©es, et les femmes violĂ©es ; la moitiĂ© de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas Ă©liminĂ© de la ville. 3 L'Eternel sortira et combattra contre ces nations, comme il combat le jour de la bataille. Matthieu 22 7 [A cette nouvelle, ] le roi se mit en colĂšre ; il envoya ses troupes, fit mourir ces meurtriers et brĂ»la leur ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . OsĂ©e 10.1-15 Segond 21 Je les corrigerai Ă mon grĂ©, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. Segond 1910 Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, Et des peuples s'assembleront contre eux, Quand on les enchaĂźnera pour leur double iniquitĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, Et des peuples sâassembleront contre eux, Quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dit : « Je vais venir les punir. Des peuples vont se rĂ©unir contre eux pour punir leurs deux fautes. Français Courant © Je dĂ©sire les corriger, dit le Seigneur : des peuples vont sâunir contre eux pour punir leur crime rĂ©pĂ©tĂ©. Semeur © Je les corrigerai quand je voudrai. Les armĂ©es des nations se ligueront contre eux, ils seront enchaĂźnĂ©s pour leurs deux crimes. Darby Selon mon bon plaisir, je les chĂątierai ; et les peuples seront rassemblĂ©s contre eux, quand ils seront liĂ©s pour leurs deux iniquitĂ©s. Martin Je les chĂątierai selon ma volontĂ©, et les peuples seront assemblĂ©s contre eux, parce qu'ils se sont attachĂ©s aux deux objets de leurs amours. Ostervald Je les chĂątierai Ă mon grĂ©, et les peuples s'assembleront contre eux, lorsqu'ils seront liĂ©s Ă leur double iniquitĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖŒÖłŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚĄÖŒÖ°Ś€Ö€ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś *ŚąŚŚ ŚȘŚ **ŚąŚÖčŚ ÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible When it is my desire, I will chastise them; and the nations will be gathered against them, when they are bound to their two transgressions. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quand on les liera... Ils seront emmenĂ©s en captivitĂ© liĂ©s Ă leurs deux veaux d'or (leurs deux pĂ©chĂ©s). Il y adans l'hĂ©breu un jeu de mots intraduisible entre, je chĂątierai : esorem et on liera : oseram. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je les chĂątierai 03256 08799 Ă mon grĂ© 0185, Et des peuples 05971 sâassembleront 0622 08795 contre eux, Quand on les enchaĂźnera 0631 08800 pour leur double 08147 iniquitĂ© 05869. 0185 - 'avvahdĂ©sirer, vouloir (pas nĂ©cessairement en mal) 0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠0631 - 'acarlier, attacher, emprisonner lier (avec des cordes) ceindre commencer la bataille obligation de serment (figurĂ©) ⊠03256 - yacarchĂątier, corriger, discipliner, instruire, rĂ©primander, reprendre se laisser ĂȘtre chĂątiĂ© ou rĂ©primandĂ© (Pi'el) discipliner, corriger ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AVEN(=iniquitĂ© ; devenu syn. d'idolĂątrie). Ăquivalent, dans Os 10 : et suivant , de Beth-Aven (voir ce mot). ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. EsaĂŻe 1 24 C'est pourquoi, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu fort d'IsraĂ«l : Je prendrai ma revanche sur mes adversaires, je me vengerai de mes ennemis. JĂ©rĂ©mie 15 6 Tu m'as abandonnĂ©, dĂ©clare l'Eternel, tu mâas tournĂ© le dos. Je dĂ©ploierai donc ma puissance contre toi et je te dĂ©truirai. Je suis fatiguĂ© de faire preuve de compassion. JĂ©rĂ©mie 16 16 Je vais envoyer une foule de pĂȘcheurs, dĂ©clare l'Eternel, et ils les pĂȘcheront. AprĂšs cela, j'enverrai une foule de chasseurs, et ils les chasseront sur toutes les montagnes et sur toutes les collines, jusque dans les fentes des rochers. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. EzĂ©chiel 5 13 » Jâirai jusquâau bout de ma colĂšre, je ferai reposer ma fureur sur eux et jâobtiendrai rĂ©paration. Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, que j'ai parlĂ© dans ma jalousie en allant jusquâau bout de ma fureur contre eux. EzĂ©chiel 16 37 je vais rassembler tous tes amants, ceux avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as dĂ©testĂ©s. Je les rassemblerai de partout contre toi, je te montrerai Ă eux entiĂšrement nue et ils te verront toute nue. 42 Jâassouvirai ma fureur contre toi, puis le feu de ma jalousie se dĂ©tournera de toi : je m'apaiserai, je ne serai plus irritĂ©. EzĂ©chiel 23 9 » C'est pourquoi, je l'ai livrĂ©e Ă ses amants, aux Assyriens pour lesquels elle s'Ă©tait prise de passion. 46 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais faire monter tout un rassemblement contre elles et je les livrerai Ă la terreur et au pillage. OsĂ©e 4 9 Le sort du prĂȘtre sera identique Ă celui du peuple : jâinterviendrai contre lui Ă cause de sa conduite, je lui paierai le salaire de ses agissements. OsĂ©e 8 1 Embouche la trompette ! L'ennemi fond comme un aigle sur la maison de l'Eternel parce qu'ils ont violĂ© mon alliance et se sont rĂ©voltĂ©s contre ma loi. 10 MĂȘme s'ils font des cadeaux parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientĂŽt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. OsĂ©e 10 10 Je les corrigerai Ă mon grĂ©, et des peuples se ligueront contre eux, quand on les enchaĂźnera pour leur double faute. MichĂ©e 4 10 Fille de Sion, souffre et gĂ©mis comme une femme qui accouche, car maintenant tu sortiras de la ville, tu habiteras dans les champs et tu iras jusqu'Ă Babylone ! LĂ tu seras dĂ©livrĂ©e, c'est lĂ que l'Eternel te libĂ©rera du pouvoir de tes ennemis. 11 Maintenant de nombreuses nations se sont rassemblĂ©es contre toi. « Qu'elle soit souillĂ©e, disent-elles, et que nos yeux contemplent la ruine de Sion ! » 12 Mais elles ne connaissent pas les pensĂ©es de l'Eternel, elles ne comprennent pas son intention, elles ignorent qu'il les a rassemblĂ©es comme des gerbes dans l'aire de battage. 13 Fille de Sion, lĂšve-toi et foule le grain ! Je te ferai une corne de fer et des sabots de bronze, et tu Ă©craseras des peuples nombreux. Tu consacreras leurs biens Ă l'Eternel, leurs richesses au Seigneur de toute la terre. Zacharie 14 2 Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent JĂ©rusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillĂ©es, et les femmes violĂ©es ; la moitiĂ© de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas Ă©liminĂ© de la ville. 3 L'Eternel sortira et combattra contre ces nations, comme il combat le jour de la bataille. Matthieu 22 7 [A cette nouvelle, ] le roi se mit en colĂšre ; il envoya ses troupes, fit mourir ces meurtriers et brĂ»la leur ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.