Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Luc 22

Sommaire

Téléchargez l'application “Qui est Jésus ?”
GOOGLE PLAY APP STORE

TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 22

      1 Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near.
      2 The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
      3 Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.
      4 He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
      5 They were glad, and agreed to give him money.
      6 He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
      7 The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
      8 He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."
      9 They said to him, "Where do you want us to prepare?"
      10 He said to them, "Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
      11 Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
      12 He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
      13 They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.
      14 When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
      15 He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
      16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God."
      17 He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves,
      18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes."
      19 He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in memory of me."
      20 Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
      21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
      22 The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"
      23 They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
      24 There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.
      25 He said to them, "The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.'
      26 But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
      27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves.
      28 But you are those who have continued with me in my trials.
      29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
      30 that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."
      31 The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,
      32 but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers ."
      33 He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!"
      34 He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times."
      35 He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."
      36 Then he said to them, "But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
      37 For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' For that which concerns me has an end."
      38 They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."
      39 He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
      40 When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation."
      41 He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed,
      42 saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
      43 An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
      44 Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
      45 When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,
      46 and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."
      47 While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
      48 But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
      49 When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?"
      50 A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
      51 But Jesus answered, "Let me at least do this"--and he touched his ear, and healed him.
      52 Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
      53 When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness."
      54 They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance.
      55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.
      56 A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him."
      57 He denied Jesus, saying, "Woman, I don't know him."
      58 After a little while someone else saw him, and said, "You also are one of them!" But Peter answered, "Man, I am not!"
      59 After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, "Truly this man also was with him, for he is a Galilean!"
      60 But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
      61 The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, "Before the rooster crows you will deny me three times."
      62 He went out, and wept bitterly.
      63 The men who held Jesus mocked him and beat him.
      64 Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, "Prophesy! Who is the one who struck you?"
      65 They spoke many other things against him, insulting him.
      66 As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
      67 "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,
      68 and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
      69 From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God."
      70 They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I am."
      71 They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"
    • Luc 22

      1 Or la fête des pains sans levain, qui est appelée la Pâque, approchait.
      2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.
      3 Et Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des douze ;
      4 il s'en alla et parla avec les principaux sacrificateurs et les capitaines sur la manière dont il le leur livrerait.
      5 Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l'argent.
      6 Et il s'engagea ; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.
      7 Et le jour des pains sans levain, dans lequel il fallait sacrifier la pâque, arriva.
      8 Et il envoya Pierre et Jean, disant : Allez, et apprêtez-nous la pâque, afin que nous la mangions.
      9 Et ils lui dirent : Où veux-tu que nous l'apprêtions ?
      10 Et il leur dit : Voici, quand vous entrerez dans la ville, un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre ; suivez-le dans la maison où il entrera.
      11 Et vous direz au maître de la maison : Le maître te dit : Où est le logis où je mangerai la pâque avec mes disciples ?
      12 Et lui vous montrera une grande chambre garnie ; apprêtez là la pâque.
      13 Et s'en étant allés, ils trouvèrent tout comme il leur avait dit ; et ils apprêtèrent la pâque.
      14 Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
      15 Et il leur dit : J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre ;
      16 car je vous dis que je n'en mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
      17 Et ayant reçu une coupe, il rendit grâces et dit : Prenez ceci et le distribuez entre vous,
      18 car je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce que le royaume de Dieu soit venu.
      19 Et ayant pris un pain, et ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant : Ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi ;
      20 -de même la coupe aussi, après le souper, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous ;
      21 mais voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table.
      22 Et le fils de l'homme s'en va bien, selon ce qui est déterminé ; mais malheur à cet homme par qui il est livré !
      23 Et ils se mirent à s'entre-demander l'un à l'autre, qui donc serait celui d'entre eux qui allait faire cela.
      24 Et il arriva aussi une contestation entre eux pour savoir lequel d'entre eux serait estimé le plus grand.
      25 Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l'autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;
      26 mais il n'en sera pas ainsi de vous ; mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus jeune, et celui qui conduit comme celui qui sert.
      27 Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N'est-ce pas celui qui est à table ? Or moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
      28 Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations.
      29 Et moi, je vous confère un royaume comme mon Père m'en a conféré un,
      30 afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume ; et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.
      31 Et le Seigneur dit : Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous avoir pour vous cribler comme le blé ;
      32 mais moi, j'ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille pas ; et toi, quand une fois tu sera revenu, fortifie tes frères.
      33 -Et il lui dit : Seigneur, avec toi, je suis prêt à aller et en prison et à la mort.
      34 -Et il dit : Pierre, je te dis : le coq ne chantera point aujourd'hui, que premièrement tu n'aies nié trois fois de me connaître.
      35 Et il leur dit : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac et sans sandales, avez-vous manqué de quelque chose ? Et ils dirent : De rien.
      36 Il leur dit donc : Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, et de même celui qui a un sac, et que celui qui n'a pas d'épée vende son vêtement et achète une épée.
      37 Car je vous dis, qu'il faut encore que ceci qui est écrit, soit accompli en moi :" Et il a été compté parmi les iniques ". Car aussi les choses qui me concernent vont avoir leur fin.
      38 Et ils dirent : Seigneur, voici ici deux épées. Et il leur dit : C'est assez.
      39 Et sortant, il s'en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers, et les disciples aussi le suivirent.
      40 Et quand il fut en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n'entriez pas en tentation.
      41 Et il s'éloigna d'eux lui-même environ d'un jet de pierre, et s'étant mis à genoux, il priait,
      42 disant : Père, si tu voulais faire passer cette coupe loin de moi ! Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté mais la tienne qui soit faite.
      43 Et un ange du ciel lui apparut, le fortifiant.
      44 Et étant dans l'angoisse du combat, il priait plus instamment ; et sa sueur devint comme des grumeaux de sang découlant sur la terre.
      45 Et s'étant levé de sa prière, il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse ;
      46 et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez afin que vous n'entriez pas en tentation.
      47 Comme il parlait encore, voici une foule, et celui qui avait nom Judas, l'un des douze, les précédait ; et il s'approcha de Jésus, pour le baiser.
      48 Et Jésus lui dit : Judas, tu livres le fils de l'homme par un baiser ?
      49 Et ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : Seigneur, frapperons-nous de l'épée ?
      50 Et l'un d'entre eux frappa l'esclave du souverain sacrificateur et lui emporta l'oreille droite.
      51 Mais Jésus, répondant, dit : Laissez faire jusqu'ici ; et lui ayant touché l'oreille, il le guérit.
      52 Et Jésus dit aux principaux sacrificateurs et aux capitaines du temple et aux anciens qui étaient venus contre lui : Etes-vous sortis comme contre un brigand avec des épées et des bâtons ?
      53 Lorsque j'étais tous les jours avec vous, dans le temple, vous n'avez pas étendu vos mains contre moi ; mais c'est ici votre heure, et le pouvoir des ténèbres.
      54 Et se saisissant de lui, ils l'emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Or Pierre suivait de loin.
      55 Et lorsqu'ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit au milieu d'eux.
      56 Et une servante, le voyant assis auprès de la lumière, et l'ayant regardé fixement, dit : Celui-ci aussi était avec lui.
      57 Mais il le renia, disant : Femme, je ne le connais pas.
      58 Et peu après, un autre le voyant, dit : Et toi, tu es de ces gens-là. Mais Pierre dit : O homme, je n'en suis point.
      59 Et environ une heure après, un autre affirma, disant : En vérité, celui-ci aussi était avec lui ; car aussi il est Galiléen.
      60 Et Pierre dit : O homme, je ne sais ce que tu dis. Et à l'instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
      61 Et le Seigneur, se tournant, regarda Pierre ; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.
      62 Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement.
      63 Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ;
      64 et lui couvrant les yeux, ils l'interrogeaient, disant : Prophétise ; qui est celui qui t'a frappé ?
      65 Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l'outrageant.
      66 Et quand le jour fut venu, le corps des anciens du peuple, principaux sacrificateurs et scribes, s'assembla ; et ils l'amenèrent dans leur sanhédrin,
      67 disant : Si toi, tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur dit : Si je vous le disais, vous ne le croiriez point ;
      68 et si je vous interroge, vous ne me répondrez point ou ne me laisserez point aller.
      69 Mais désormais le fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
      70 Et ils dirent tous : Toi, tu es donc le Fils de Dieu ? Et il leur dit : Vous dites vous-mêmes que je le suis.
      71 Et ils dirent : Qu'avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes nous l'avons entendu de sa bouche.
    • Luc 22

      1 La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait.
      2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus ; car ils craignaient le peuple.
      3 Or Satan entra dans Judas, surnommé l'Iscariote, qui était au nombre des douze ;
      4 Et il s'en alla, et parla avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière dont il le leur livrerait.
      5 Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
      6 Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans tumulte.
      7 Cependant, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il fallait immoler la pâque,
      8 Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant : Allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions.
      9 Ils lui dirent : Où veux-tu que nous la préparions ?
      10 Et il leur dit : Lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau ;
      11 Suivez-le dans la maison où il entrera ; et dites au maître de la maison : Le Maître te dit : Où est le lieu où je mangerai la pâque avec mes disciples ?
      12 Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée ; préparez-y la pâque.
      13 Eux donc s'en étant allés, trouvèrent tout comme il leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
      14 Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
      15 Et il leur dit : J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.
      16 Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
      17 Et ayant pris la coupe et rendu grâces, il dit : Prenez-la, et la distribuez entre vous.
      18 Car je vous dis, que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce que le règne de Dieu soit venu.
      19 Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : Ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
      20 De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.
      21 Au reste, voici, la main de celui qui me trahit est à cette table avec moi.
      22 Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon qu'il a été déterminé ; mais malheur à cet homme par qui il est trahi.
      23 Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela ?
      24 Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d'entre eux qui serait estimé le plus grand.
      25 Mais il leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
      26 Mais vous, ne faites point ainsi ; et que le plus grand parmi vous, soit comme le plus petit ; et celui qui gouverne, comme celui qui sert.
      27 Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? n'est-ce pas celui qui est à table ? et cependant je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
      28 Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves ;
      29 Et je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur ;
      30 Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.
      31 Le Seigneur dit aussi : Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous cribler comme le froment.
      32 Mais j'ai prié pour toi, que ta foi ne défaille point. Toi donc, quand tu seras converti, affermis tes frères.
      33 Et Pierre lui dit : Seigneur, je suis tout prêt à aller avec toi, et en prison et à la mort.
      34 Mais Jésus lui dit : Pierre, je te le dis, le coq ne chantera point aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois de me connaître.
      35 Puis il leur dit : Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ?
      36 Et ils répondirent : De rien. Mais maintenant, leur dit-il, que celui qui a une bourse, la prenne ; et de même celui qui a un sac ;
      37 Et que celui qui n'a point d'épée, vende son manteau, et en achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit accompli en moi : Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me concernent vont arriver.
      38 Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.
      39 Puis Jésus étant sorti, s'en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers ; et ses disciples le suivirent.
      40 Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.
      41 Alors il s'éloigna d'eux environ d'un jet de pierre, et s'étant mis à genoux, il priait,
      42 En disant : Père, si tu voulais éloigner cette coupe de moi ! toutefois, que ma volonté ne se fasse point, mais la tienne.
      43 Et un ange lui apparut du ciel pour le fortifier.
      44 Et étant en agonie, il priait plus instamment ; et il lui vint une sueur comme des grumeaux de sang, qui tombaient sur la terre.
      45 Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,
      46 Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.
      47 Comme il parlait encore, voici une troupe survint, et celui qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant eux ; et il s'approcha de Jésus pour le baiser.
      48 Mais Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l'homme par un baiser ?
      49 Et ceux qui étaient autour de Jésus, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : Seigneur, frapperons-nous de l'épée ?
      50 Et l'un d'eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille droite. Mais Jésus, prenant la parole, dit : Arrêtez-vous.
      51 Et ayant touché l'oreille du serviteur, il le guérit.
      52 Puis Jésus dit aux principaux sacrificateurs, aux capitaines du temple, et aux anciens qui étaient venus contre lui : Vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme après un brigand.
      53 J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez point mis les mains sur moi. Mais c'est votre heure et la puissance des ténèbres.
      54 Alors ils le saisirent, et l'emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain sacrificateur. Et Pierre suivait de loin.
      55 Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit parmi eux.
      56 Et une servante le voyant assis auprès du feu, et le regardant attentivement, dit :
      57 Celui-ci était aussi avec cet homme. Mais il renia Jésus, en disant : Femme, je ne le connais point.
      58 Et peu après un autre l'ayant vu, dit : Tu es aussi de ces gens-là. Mais Pierre dit : O homme, je n'en suis point.
      59 Environ une heure après, un autre insistait en disant : Certainement, celui-là était aussi avec lui ; car il est aussi Galiléen.
      60 Et Pierre dit : O homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
      61 Le Seigneur s'étant retourné, regarda Pierre ; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit : Avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois.
      62 Et Pierre étant sorti, pleura amèrement.
      63 Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient ;
      64 Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient : Devine qui est celui qui t'a frappé ?
      65 Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant.
      66 Et dès que le jour fut venu, le conseil des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir Jésus dans leur sanhédrin ; et ils lui dirent :
      67 Si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez point ;
      68 Et si je vous interroge aussi, vous ne me répondrez point, ni ne me laisserez point aller.
      69 Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
      70 Alors ils dirent tous : Tu es donc le Fils de Dieu ? Et il leur répondit : Vous le dites vous-mêmes ; je le suis.
      71 Alors ils dirent : Qu'avons-nous plus besoin de témoignage, puisque nous l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche ?
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.