Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
9
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
4
Le méchant marchant avec fierté ne fait conscience [de rien] ; toutes ses pensées sont, qu'il n'y a point de Dieu.
5
Son train prospère en tout temps ; tes jugements sont éloignés de devant lui ; il souffle contre tous ses adversaires.
6
Il dit en son coeur : je ne serai jamais ébranlé ; car je ne puis avoir de mal.
7
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies, et de fraude ; il n'y a sous sa langue qu'oppression et qu'outrage.
8
Il se tient aux embûches dans des villages ; il tue l'innocent dans des lieux cachés ; ses yeux épient le troupeau des désolés.
9
Il se tient aux embûches en un lieu caché, comme un lion dans son fort ; il se tient aux embûches pour attraper l'affligé ; il attrape l'affligé, l'attirant en son filet.
10
Il se tapit, et se baisse, et puis le troupeau des désolés tombe entre ses bras.
11
Il dit en son coeur : le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12
Eternel, lève-toi, ô [Dieu] Fort ! hausse ta main, et n'oublie point les débonnaires.
8
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes ;
9
De devant ces méchants qui m'ont pillé ; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.
10
La graisse leur cache le visage ; ils parlent fièrement de leur bouche.
11
Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons ; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.
12
Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13
Lève-toi, ô Eternel, devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
4
Car tu es mon rocher et ma forteresse ; c'est pourquoi mène-moi et me conduis, pour l'amour de ton Nom.
7
Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets [et] sans cause ils ont creusé pour [surprendre] mon âme.
11
Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de coeur.
6
Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.
69
Les orgueilleux ont forgé des faussetés contre moi ; [mais] je garderai de tout mon coeur tes commandements.
85
Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, ce qui n'est pas selon ta Loi.
110
Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements.
3
Aie pitié de nous, ô Eternel ! aie pitié de nous ; car nous avons été accablés de mépris.
4
Notre âme est accablée des insultes de ceux qui sont à leur aise, [et] du mépris des orgueilleux.
9
Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.
10
Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
3
J'épands devant lui ma complainte ; je déclare mon angoisse devant lui.
5
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
18
Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre Jérémie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le Prophète ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs à aucun de ses discours.
20
Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? car ils ont creusé une fosse pour mon âme. Souviens-toi que je me suis présenté devant toi afin de parler pour leur bien, [et] afin de détourner d'eux ta grande colère.
22
Que le cri soit ouï de leurs maisons, quand tu auras fait venir subitement des troupes contre eux ; parce qu'ils ont creusé une fosse pour me prendre, et qu'ils ont tendu des filets à mes pieds.
53
Et comme il leur disait ces choses, les Scribes et les Pharisiens se mirent à le presser encore plus fortement, et à lui tirer de la bouche plusieurs choses ;
54
Lui dressant des pièges, et tâchant de recueillir captieusement quelque chose de sa bouche, pour avoir de quoi l'accuser.
20
Et l'observant ils envoyèrent des gens concertés, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer à la domination et à la puissance du Gouverneur,
21
Lesquels l'interrogèrent, en disant : Maître, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformément à la justice, et que tu ne regardes point à l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vérité.
22
Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non ?
23
Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ?
5 et 6 Ils dressent des embûches.