-
Où sont passées les promesses faites à David?
1
Maskil d'Héman Ezrahite, [qui est] un Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre d'entre les enfants de Coré, [pour le chanter] sur Mahalath-lehannoth.
2
Eternel ! Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
3
Que ma prière vienne en ta présence ; ouvre ton oreille à mon cri.
4
Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre.
5
On m'a mis au rang de ceux qui descendent en la fosse ; je suis devenu comme un homme qui n'a plus de vigueur ;
6
Placé parmi les morts, comme les blessés à mort couchés au sépulcre, desquels il ne te souvient plus, et qui sont retranchés par ta main.
7
Tu m'as mis en une fosse des plus basses, dans des lieux ténébreux, dans des lieux profonds.
8
Ta fureur s'est jetée sur moi, et tu m'as accablé de tous tes flots ; Sélah.
9
Tu as éloigné de moi ceux de qui j'étais connu, tu m'as mis en une extrême abomination devant eux ; je suis enfermé tellement, que je ne puis sortir.
10
Mon oeil languit d'affliction ; Eternel ! je crie à toi tout le jour, j'étends mes mains vers toi.
11
Feras-tu un miracle envers les morts ? ou les trépassés se relèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
12
Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre ? [et] ta fidélité dans le tombeau ?
13
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres ; et ta justice au pays d'oubli ?
14
Mais moi, ô Eternel ! je crie à toi, ma prière te prévient dès le matin.
15
Eternel ! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi ?
16
Je suis affligé et comme rendant l'esprit dès ma jeunesse ; j'ai été exposé à tes terreurs, et je ne sais où j'en suis.
17
Les ardeurs de ta [colère] sont passées sur moi, et tes frayeurs m'ont retranché.
18
Ils m'ont tout le jour environné comme des eaux, ils m'ont entouré tous ensemble.
19
Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.
-
Où sont passées les promesses faites à David?
1
Éternel, Dieu de mon salut ! j'ai crié de jour et de nuit devant toi.
2
Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
3
Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
4
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force,
5
Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.
6
Tu m'as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
7
Ta fureur s'est appesantie sur moi, et tu m'as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
8
as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m'as mis en abomination auprès d'eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
9
Mon oeil se consume d'affliction ; j'ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j'ai étendu mes mains vers toi.
10
Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
11
Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l'abîme ?
12
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli ?
13
Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
14
Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face ?
15
Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.
16
Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m'ont anéanti ;
17
Elles m'ont environné comme des eaux tout le jour, elles m'ont entouré toutes ensemble.
18
Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.
-
Où sont passées les promesses faites à David?
1
Un psaume des fils de Koré. Au chef de chœur.
Cantique à chanter avec accompagnement de flûtes.
Un poème didactique d’Héman l’Ezrachite.
2
Seigneur, mon Dieu, toi qui me sauves,
Je crie à toi pendant le jour, pendant la nuit, en ta présence.
3
Que ma prière monte vers toi, devant ta face !
Prête l’oreille à mes sanglots !
4
Car je suis rassasié de maux et de malheurs,
Et ma vie est au bord de l’abîme des morts.
5
Déjà je suis compté parmi ceux
Qui s’en vont sombrer dans le tombeau.
Je ressemble à un homme qui a perdu ses forces.
6
C’est au milieu des morts que se trouve ma couche,
Comme ceux qui, déjà, sont couchés dans la tombe,
Que tu as oubliés et qui sont retranchés de ta sollicitude.
7
Tu m’as abandonné dans un gouffre sans fond
Et tu m’as relégué dans les lieux ténébreux.
8
Ta fureur me tenaille, les flots de ta colère ont déferlé sur moi.
9
Tu as chassé de moi mes amis, mes intimes.
Tu m’as rendu, pour eux, comme un objet d’horreur.
Je suis emprisonné sans pouvoir m’évader.
10
Mes yeux sont épuisés à force de souffrir.
Je t’appelle, Seigneur, tous les jours (de ma vie),
J’étends les mains vers toi.
11
Feras-tu des miracles pour ceux qui ne sont plus ?
Verra-t-on se lever les morts pour te louer ?
12
Parle-t-on dans la tombe de ta fidélité ?
Ou de ton grand amour dans le séjour des morts ?
13
Est-ce que l’on publie
Tes œuvres merveilleuses au pays des ténèbres ?
Connaît-on ta justice en la terre d’oubli ?
14
Pour moi, Seigneur, je crie à toi !
Dès le matin, ma prière te cherche.
15
Pourquoi, Seigneur, délaisses-tu mon âme ?
Pourquoi dérobes-tu ta face loin de moi ?
16
Car je suis pauvre et malheureux
Depuis l’enfance, j’ai enduré tes coups terribles.
J’en suis glacé, je suis à bout.
17
Les flots de ton courroux ont déferlé sur moi,
L’effroi que tu m’inspires m’a réduit au silence.
18
Chaque jour ils m’entourent, comme des flots,
Ils me menacent de tous côtés.
19
Mes familiers et mes amis, tu les as éloignés de moi !
Je n’ai pour compagnie que les ténèbres.