10
Le sceptre ne s'éloignera pas de Juda, #ni le bùton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'à ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obéissent. #
4
Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux.
5
Puis il leur parle dans sa colÚre, il les épouvante dans sa fureur :
6
« Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! »
7
Je veux proclamer le dĂ©cret de lâEternel. Il mâa dit : « *Tu es mon fils, je tâai engendrĂ© aujourdâhui !
8
Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre en possession.
9
*Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase dâun potier. »
10
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, laissez-vous instruire !
11
Servez lâEternel avec crainte et rĂ©jouissez-vous tout en tremblant.
12
Rendez hommage au fils, de peur quâil ne sâirrite et que vous nâalliez Ă votre perte, car sa colĂšre sâenflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui !
27
Les malheureux mangeront et seront rassasiĂ©s, ceux qui cherchent lâEternel le cĂ©lĂ©breront. Que votre cĆur vive Ă perpĂ©tuité !
28
Tous les peuples de la terre se souviendront de lâEternel et se tourneront vers lui, toutes les familles des nations se prosterneront devant toi,
8
Il dominera dâune mer Ă lâautre, et de lâEuphrate aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.
9
Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussiÚre.
10
Les rois de Tarsis et des ßles amÚneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
17
Que son nom subsiste toujours, quâil se perpĂ©tue aussi longtemps que le soleil ! Par lui on se bĂ©nira mutuellement, et toutes les nations le diront heureux.
1
Puis un rameau poussera de la souche d'IsaĂŻ, un rejeton de ses racines portera du fruit.
10
Ce jour-là , *la racine d'Isaï, dressée comme un étendard pour les peuples, sera recherchée par les nations, et son lieu de résidence sera glorieux.
1
*Voici mon serviteur, celui que je soutiendrai, celui que jâai choisi et qui a toute mon approbation. J'ai mis mon Esprit sur lui ; il rĂ©vĂ©lera le droit aux nations.
2
Il ne criera pas, il ne haussera pas le ton et ne fera pas entendre sa voix dans les rues.
3
Il ne cassera pas le roseau abĂźmĂ© et n'Ă©teindra pas la mĂšche qui fume encore, mais câest en toute vĂ©ritĂ© quâil rĂ©vĂ©lera le droit.
4
Il ne faiblira pas et ne se relùchera pas jusqu'à ce qu'il ait instauré le droit sur la terre. Les ßles placeront leur attente dans sa loi.
6
Il dit : « C'est trop peu que tu sois mon serviteur pour relever les tribus de Jacob et pour ramener les restes d'IsraĂ«l : *je t'Ă©tablis pour ĂȘtre la lumiĂšre des nations, pour apporter mon salut jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. »
19
« Eternel, tu es ma force et mon abri, mon refuge lorsque je suis dans la dĂ©tresse ! Les nations viendront vers toi depuis les extrĂ©mitĂ©s de la terre et elles diront : âNos ancĂȘtres n'ont hĂ©ritĂ© que le mensonge, des idoles sans consistance qui ne servent Ă rien.
5
» Voici ce que dit lâEternel : Maudit soit l'homme qui fait confiance Ă ce qui est humain, qui prend des crĂ©atures pour appui et qui dĂ©tourne son cĆur de l'Eternel !
6
Il est pareil à un genévrier dans la plaine : il ne voit rien venir de bon, il habite les endroits brûlés du désert, une terre salée et sans habitants.
7
» Béni soit l'homme qui fait confiance à l'Eternel et qui place son espérance en lui !
44
» A lâĂ©poque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et y mettra fin, tandis que lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement.
14
On lui a donnĂ© la domination, la gloire et le rĂšgne, et tous les peuples, les nations et les hommes de toute langue lâont servi. Sa domination est une domination Ă©ternelle qui ne cessera pas et son royaume ne sera jamais dĂ©truit.
1
*Il arrivera, dans lâavenir, que la montagne de la maison de l'Eternel sera fondĂ©e au sommet des montagnes. Elle s'Ă©lĂšvera au-dessus des collines et des peuples y afflueront.
2
Des nations s'y rendront en foule et diront : « Venez, montons Ă la montagne de l'Eternel, Ă la maison du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers. » En effet, câest de Sion que sortira la loi, et de JĂ©rusalem la parole de l'Eternel.
3
Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, l'arbitre de nations puissantes, lointaines. Celles-ci mettront en piĂšces leurs Ă©pĂ©es pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes : aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on nâapprendra plus Ă faire la guerre.
4
C'est lui qui ramÚnera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il pénétrera dans nos palais, nous enverrons contre lui sept bergers et huit princes du peuple.
21
Les nations espéreront en son nom.
12
Esaïe dit aussi : Il paraßtra, le rejeton d'Isaï, il se lÚvera pour régner sur les nations ; les nations espéreront en lui.
19
Si c'est pour cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.
12
pour servir à célébrer sa gloire, nous qui avons par avance espéré dans le Messie.
13
En lui vous aussi, aprĂšs avoir entendu la parole de la vĂ©ritĂ©, l'Evangile qui vous sauve, en lui vous avez cru et vous avez Ă©tĂ© marquĂ©s de lâempreinte du Saint-Esprit qui avait Ă©tĂ© promis.
12
VoilĂ pourquoi jâendure ces souffrances, mais je n'en ai pas honte, car je sais en qui j'ai cru et je suis persuadĂ© qu'il a la puissance de garder le dĂ©pĂŽt quâil mâa confiĂ© jusqu'Ă ce jour-lĂ .
21
Par lui, vous croyez en Dieu qui l'a ressuscité et lui a donné la gloire, de sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.
5
Alors l'un des anciens me dit : « Ne pleure pas, car le lion de la tribu de Juda, le rejeton de la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux. »
16
Moi Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Eglises. Je suis le rejeton de la racine de David et son descendant, l'étoile brillante du matin. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Le texte hébreu porte : "Il y aura, en ce jour là , un rejeton d'Isaï, s'élevant pour étendard des peuples ; les nations s'enquerront de lui, et son repos sera glorieux."
Les Septante ont remplacé l'image de l'étendard par l'idée que le rejeton de Jessé se lÚve pour gouverner les nations.
Grec : Il sera le rejeton de Jessé et celui qui se lÚve pour gouverner La conjonction et a le sens explicatif : c'est-à -dire.
Jessé est l'orthographe grecque d'Isaï, le pÚre de David.
Aucun commentaire associé à ce passage.