TopMessages Message audio Echecs salutaires "Voici, mes souffrances mĂȘmes sont devenues mon salut" ĂsaĂŻe 38.17 Echecs salutaires - 1 - ĂsaĂŻe 38.17 [Cantique d'EzĂ©chias] Voici, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 19.18-24 TopMessages Message texte Le Dieu tout Bon Introduction: Lorsque l'on parle de David on Ă©voque souvent l'homme qui Ă©tait selon le cĆur de Dieu. Dans Actes 13/21 ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 19.1-24 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 19.1-42 1 Samuel 19.1-24 TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 18.1-24 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Dieu tout Bon Introduction: Lorsque l'on parle de David on Ă©voque souvent l'homme qui Ă©tait selon le cĆur de Dieu. Dans Actes 13/21 ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 19.1-24 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 19.1-42 1 Samuel 19.1-24 TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 18.1-24 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 19.1-42 1 Samuel 19.1-24 TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 18.1-24 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o La beautĂ© des femmes de la Bible #FDB4 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°4 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de YaĂ«l, Dalila, Ruth ⊠AndrĂ©a Naomie 1 Samuel 18.1-24 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. Segond 1910 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer Ă Najoth. Segond 1978 (Colombe) © Câest ainsi que David prit la fuite et quâil Ă©chappa. Il se rendit auprĂšs de Samuel Ă Rama et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter aux Nayoth. Parole de Vie © David a rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il arrive chez Samuel Ă Rama et il lui raconte tout ce que SaĂŒl lui a fait. Alors ils vont ensemble habiter Ă Nayoth. Français Courant © Pendant ce temps, David avait rĂ©ussi Ă sâĂ©chapper. Il se rendit chez Samuel, Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller Ă Nayoth. Semeur © Pendant ce temps, David, qui sâĂ©tait Ă©chappĂ© et fuyait, alla se rĂ©fugier chez Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl avait fait. Alors ils allĂšrent ensemble sâinstaller dans la communautĂ© des prophĂštes. Darby Et David s'enfuit, et il Ă©chappa ; et il vint vers Samuel Ă Rama, et lui rapporta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Et ils s'en allĂšrent, lui et Samuel, et ils habitĂšrent Ă NaĂŻoth. Martin Ainsi David s'enfuit, et Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. Ostervald Ainsi David s'enfuit, Ă©chappa, et s'en vint vers Samuel Ă Rama, et lui apprit tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurĂšrent Ă Najoth. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžÖœŚ©ŚÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ *ŚŚ ŚŚŚȘ **ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚŚÖčŚȘŚ World English Bible Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 Ă 24 David chez Samuel.Najoth, les loges. Le pluriel indique une pluralitĂ© de demeures dans lesquelles logeaient les fils des prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest ainsi que David 01732 prit la fuite 01272 08804 et quâil Ă©chappa 04422 08735. Il se rendit 0935 08799 auprĂšs de Samuel 08050 Ă Rama 07414, et lui raconta 05046 08686 tout ce que SaĂŒl 07586 lui avait fait 06213 08804. Puis il alla 03212 08799 avec Samuel 08050 demeurer 03427 08799 Ă Najoth 05121. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01272 - barachfuir, partir au loin, chasser, conduire au loin, mettre en fuite, atteindre, s'enfuir traverser d'une ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05121 - NaviythNajoth (Angl. Naioth) = « habitations » un lieu d'habitation de prophĂštes du temps de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07414 - RamahRama (Angl. Ramah) = « hauteur, colline » ville en Benjamin, en frontiĂšre d'ĂphraĂŻm, 8 ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DISCIPLE(lat. discipulus =Ă©lĂšve). Samuel avait groupĂ© autour de lui Ă Rama quelques enthousiastes jĂ©hovistes, vĂ©ritable Ă©cole de prophĂštes ( 1Sa ⊠NAJOTHEndroit proche de Rama (voir ce mot) ; David et Samuel s'y rĂ©fugiĂšrent pour Ă©chapper Ă la colĂšre de SaĂŒl ⊠PROPHĂTE 2.II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme dans la corporation des « ⊠RAMA(=hauteur ; le mot hĂ©breu est gĂ©nĂ©ralement Ă©crit avec l'article : la hauteur). 1. La plus connue sans doute des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 7 17 Puis il revenait Ă Rama, oĂč se trouvait sa maison. Il y jugeait IsraĂ«l et il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel. 1 Samuel 15 34 Samuel partit pour Rama et SaĂŒl remonta chez lui Ă Guibea de SaĂŒl. 1 Samuel 19 18 C'est ainsi que David prit la fuite et put sâĂ©chapper. Il se rendit vers Samuel Ă Rama et lui raconta tout ce que SaĂŒl lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter Ă Najoth. 1 Samuel 28 3 Samuel Ă©tait mort. Tout IsraĂ«l l'avait pleurĂ© et on l'avait enterrĂ© Ă Rama, dans sa ville. SaĂŒl avait supprimĂ© du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites. Psaumes 116 11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. » Jacques 5 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin dâĂȘtre guĂ©ris. La priĂšre du juste agit avec une grande force. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.