TopTV Vidéo Porte Ouverte Chrétienne Dieu veille et agit sur Sa Parole Porte Ouverte Chrétienne 2 Chroniques 6.26-30 TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. L’histoire du roi Yoram, … Jean-Michel Roger 2 Chroniques 6.1-42 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de l’amour parfait ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, … Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 » Admettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une espèce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assiège ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu’il y ait des fléaux ou des maladies quelconques. Segond 1910 Quand la famine, la peste, la rouille et la nielle, les sauterelles d'une espèce ou d'une autre, seront dans le pays, quand l'ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques ; Segond 1978 (Colombe) © Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, Parole de Vie © « D’autres malheurs pourront arriver : Par exemple, il y aura la famine ou la peste dans le pays. Les grains sècheront ou pourriront dans les champs. Il y aura des nuages de sauterelles et de criquets. Il pourra arriver que des ennemis attaquent ton peuple jusque dans les villes bien protégées. Quand toutes sortes de malheurs et de maladies arriveront, Français Courant © « Quand le pays sera frappé par la famine ou la peste, quand les céréales sécheront ou pourriront sur pied, quand les sauterelles et les criquets arriveront en masse, quand des ennemis opprimeront les Israélites jusque dans leurs villes fortifiées, quand se produira n’importe quelle catastrophe ou n’importe quelle épidémie, Semeur © Quand la famine ou la peste sévira dans le pays, quand les céréales seront atteintes de maladie, quand surviendra une invasion de sauterelles ou de criquets, ou quand ses ennemis assiégeront ton peuple dans son pays, dans les villes fortifiées du pays, quand quelque maladie ou quelque malheur s’abattra sur lui, Darby S'il y a famine dans le pays, s'il y peste, s'il y a brûlure, ou rouille, sauterelles, ou locustes, si ses ennemis l'assiègent dans le pays de ses portes, quelque plaie ou quelque maladie qu'il y ait, quelle que soit la prière, Martin Quand il y aura dans le pays ou famine, ou mortalité, ou brûlure, ou nielle, ou sauterelles, ou vermisseaux ; et quand leurs ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, ou qu'il y aura quelque plaie, ou quelque maladie, Ostervald Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une maladie quelconque ; Hébreu / Grec - Texte original © רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִֽ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן וְיֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה וְחָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אוֹיְבָ֖יו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע וְכָֽל־מַחֲלָֽה׃ World English Bible "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Quand la famine 07458, la peste 01698, la rouille 07711 et la nielle 03420, les sauterelles 0697 d’une espèce ou d’une autre 02625, seront dans le pays 0776, quand l’ennemi 0341 08802 assiégera 06887 08686 ton peuple dans son pays 0776, dans ses portes 08179, quand il y aura des fléaux 05061 ou des maladies 04245 quelconques ; 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0697 - 'arbehune certaine sorte de sauterelles (en essaim) (CLBL) disparition soudaine (fig.) insignifiance (fig.) activité (fig.) 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entière: opposée à une partie, opposée aux cieux, les habitants de … 01698 - deberpestilence, peste, fléau épizootie, maladie du bétail, fièvre aphteuse 02625 - chaciylsauterelle 03420 - yeraqownune maladie des graines, rouille, pâleur, lividité rouille, nielle pâleur, la couleur jaune ou blême … 04245 - machalehmaladie, faiblesse 05061 - nega`coup, fléau, maladie, marque, plaie coup, blessure coup (métaphore de maladie) marque (de lèpre) 06887 - tsararlier, être étroit, être dans la détresse, mettre dans la détresse, être mis à l'étroit, … 07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Éternel (fig) … 07711 - shĕdephahchose roussie ou flétrie, séchée flétrissure (de récoltes) 08179 - sha`arporte porte (d'entrée) porte (l'espace entre des portes, le marché, le lieu de rencontre du … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans … NIELLE et ROUILLEDeux maladies des céréales, toujours nommées ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 … SAUTERELLEL'hébreu n'a pas moins de neuf mots pour désigner les diverses espèces ou les divers états de la sauterelle. Nos … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 12 L’Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur le pays d’Égypte pour (faire venir) les sauterelles et qu’elles montent sur le pays d’Égypte ; qu’elles dévorent toute l’herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé. 13 Moïse étendit son bâton sur le pays d’Égypte ; et l’Éternel fit souffler un vent d’est sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Au matin, le vent d’est avait amené les sauterelles. 14 Les sauterelles montèrent sur tout le pays d’Égypte et se posèrent dans tout le territoire de l’Égypte ; c’était si grave qu’auparavant il n’y avait jamais eu tant de sauterelles et qu’il n’y en aura jamais plus autant par la suite. 15 Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut obscurcie ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce qui était resté après la grêle ; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte. Lévitique 26 16 voici alors ce que je vous ferai : J’interviendrai contre vous par le trouble, le dépérissement et la fièvre, qui vous consumeront les yeux et vous rongeront l’âme ; vous sèmerez en vain vos semences : vos ennemis les dévoreront. 25 Je ferai venir contre vous l’épée vengeresse, qui vengera l’alliance ; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j’enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l’ennemi. 26 Lorsque je vous retirerai la miche de pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rapporteront votre pain au poids ; vous mangerez, sans vous rassasier. Deutéronome 28 21 L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’extermine du pays dans lequel tu vas entrer pour en prendre possession. 22 L’Éternel te frappera de dépérissement, de fièvre, d’inflammation, de brûlure, de sécheresse, de rouille et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses. 23 Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer. 24 L’Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre ; il en descendra du ciel sur toi jusqu’à ce que tu sois détruit. 25 L’Éternel te mettra en déroute devant tes ennemis ; tu sortiras contre eux par un seul chemin et tu t’enfuiras devant eux par sept chemins ; et tu seras un objet de terreur pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il n’y aura personne pour les troubler. 27 L’Éternel te frappera de l’ulcère d’Égypte, d’hémorrhoïdes, de gale et de démangeaisons, dont tu ne pourras guérir. 28 L’Éternel te frappera de délire, d’aveuglement, de déraison, 29 et tu tâtonneras en plein midi comme l’aveugle tâtonne dans l’obscurité, tu ne réussiras pas dans tes desseins et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 30 Tu auras une fiancée, et un autre homme la violera ; tu bâtiras une maison et tu ne l’habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n’en jouiras pas. 31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera dérobé devant toi, et on ne te le rendra pas ; ton menu bétail sera donné à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et tu n’y pourras rien. 33 Un peuple que tu n’auras pas connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire. 35 L’Éternel te frappera aux genoux et aux jambes d’un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, (il te frappera) depuis la plante du pied jusqu’au sommet de la tête. 36 L’Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n’auras pas connue, ni toi ni tes pères. Là, tu rendras un culte à d’autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Et tu deviendras l’étonnement, la fable et l’opprobre de tous les peuples chez qui l’Éternel te mènera. 38 Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence, et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront. 39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin, ni ne feras de cueillette, car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays et tu ne te frotteras pas d’huile, car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles, et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. 42 Les grillons prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol. 43 L’immigrant qui sera au milieu de toi s’élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas ; 44 il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas ; il sera la tête, et tu seras la queue. 45 Toutes ces malédictions viendront sur toi, elles te poursuivront et t’atteindront jusqu’à ce que tu sois détruit, parce que tu n’auras pas obéi à la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour observer ses commandements et ses prescriptions qu’il te donne. 46 Elles seront à toujours pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges. 47 Pour n’avoir pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en ayant tout en abondance, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, du dénuement et en manquant de tout, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ta nuque, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit. 49 L’Éternel soulèvera contre toi de loin, des extrémités de la terre, une nation qui se précipitera comme le vautour, une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage farouche, et qui n’aura ni respect pour le vieillard, ni pitié pour l’adolescent. 51 Elle mangera le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, jusqu’à ce que tu sois détruit ; elle ne te laissera ni blé, ni vin nouveau, ni huile, ni petit de tes bovins, ni portée de ton petit bétail, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr. 52 Elle t’assiégera partout où tu résideras, jusqu’à ce que tombent ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placé ta confiance (et cela) dans tout ton pays ; elle t’assiégera partout où tu résideras, dans tout le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. 53 Au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. 54 L’homme d’entre vous le plus délicat et le plus amolli verra d’un œil mauvais son frère, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils qu’il a épargnés, 55 de peur de donner à l’un d’entre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce qu’il ne lui reste plus rien au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi partout où tu résideras. 56 La femme d’entre vous la plus délicate et la plus amollie, qui par mollesse et par délicatesse n’essayait pas de poser à terre la plante de son pied, verra d’un œil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, 57 ainsi que ce qui sera sorti d’elle et les fils qu’elle a enfantés, car, manquant de tout, elle en fera secrètement sa nourriture au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi là où tu résideras. 58 Si tu n’observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable, l’Éternel, ton Dieu, 59 l’Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta descendance, par de grandes plaies persistantes, par des maladies graves et persistantes. 60 Il amènera sur toi toutes les épidémies d’Égypte, devant lesquelles tu tremblais, et elles s’attacheront à toi. 61 L’Éternel fera même venir sur toi toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont pas mentionnées dans le livre de cette loi jusqu’à ce que tu sois détruit. Ruth 1 1 Au temps du gouvernement des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour séjourner dans la campagne de Moab. 1 Rois 8 37 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, 38 quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, chaque prière et chaque supplication que t’adressera tout homme pour tout ton peuple d’Israël – alors que chacun aura reconnu la plaie de son cœur et qu’il étendra ses mains vers cette maison – 39 c’est toi qui l’écouteras des cieux, du lieu où tu sièges ; tu pardonneras, tu agiras et tu rendras à chacun selon ses voies, parce que toi seul tu connais le cœur de tous les humains. 40 De la sorte ils te craindront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos pères. 2 Rois 6 25 Il y eut une grande famine dans Samarie ; et le siège se prolongea au point qu’une tête d’âne valait quatre-vingts (pièces) d’argent, et le quart d’un qab de fiente de pigeon cinq (pièces) d’argent. 26 Le roi d’Israël vint à passer sur la muraille, et une femme lui cria : Sauve- (moi), mon seigneur le roi ! 27 Il répondit : Si l’Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je ? Avec (le produit de) l’aire ou du pressoir ? 28 Le roi lui dit encore : Qu’as-tu ? Elle répondit : Cette femme-là m’a dit : Donne ton fils ! nous le mangerons aujourd’hui, et demain nous mangerons mon fils. 29 Nous avons fait cuire mon fils, et nous l’avons mangé. Le jour suivant, je lui ai dit : Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a caché son fils. 2 Rois 8 1 Élisée s’était adressé à la femme dont il avait fait revivre le fils en lui disant : Lève-toi, va-t’en, toi et ta famille ; séjourne où tu pourras ; car l’Éternel fait venir la famine : elle vient même sur le pays pour sept ans. 2 Chroniques 6 28 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, 2 Chroniques 12 2 La cinquième année du règne de Roboam, Chichaq, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles à l’Éternel. 3 Il avait 1 200 chars et 60 000 cavaliers et il vint d’Égypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Soukkiens et des Éthiopiens. 4 Il s’empara des villes fortes qui appartenaient à Juda et arriva jusqu’à Jérusalem. 5 Alors le prophète Chemaeya se rendit auprès de Roboam et des ministres de Juda qui s’étaient repliés sur Jérusalem à l’approche de Chichaq. Il leur dit : Ainsi parle l’Éternel : Vous m’avez abandonné ; je vous abandonne, moi aussi, entre les mains de Chichaq. 2 Chroniques 20 5 Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis. 6 Il dit : Éternel, Dieu de nos pères, n’es-tu pas Dieu dans les cieux, et n’est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N’y a-t-il pas dans ta main la force et la puissance ? Nul ne peut t’affronter ! 7 N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la descendance d’Abraham qui t’aimait ? 8 Ils l’ont habité, ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant : 9 S’il arrive sur nous un malheur, l’épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. Nous t’appellerons au secours du sein de notre détresse ; tu écouteras et tu sauveras ! 10 Maintenant voici que les Ammonites et les Moabites, et ceux des monts de Séir, chez lesquels tu n’as pas permis à Israël d’entrer quand il venait du pays d’Égypte – car il s’est écarté d’eux et ne les a pas détruits –, 11 les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ta possession que tu nous as donnée. 12 O notre Dieu, n’exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s’avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. 13 Tout Juda se tenait debout devant l’Éternel, avec même leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. 2 Chroniques 32 1 Après ces événements et ces (actes) de fidélité, arriva Sennachérib, roi d’Assyrie, qui pénétra en Juda, assiégea les villes fortes et ordonna de les forcer. 24 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l’Éternel, et l’Éternel lui adressa la parole et lui accorda un prodige. Joël 1 4 Ce qu’a laissé la chenille, La sauterelle l’a dévoré ; Ce qu’a laissé la sauterelle, Le grillon l’a dévoré ; Ce qu’a laissé le grillon, Le criquet l’a dévoré. 5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous, Parce que le jus (de raisin) vous est enlevé de la bouche ! 6 Car une nation est montée contre mon pays, Puissante et innombrable. Elle a les dents comme les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne. 7 Elle a fait une désolation de ma vigne ; Elle s’est acharnée sur mon figuier, Elle l’a complètement dépouillé, abattu ; Les pampres de la vigne ont blanchi. 11 Les laboureurs sont épuisés, Les vignerons se lamentent Au sujet du froment et de l’orge, Parce que la moisson des champs est perdue. Joël 2 25 Je vous restituerai les années Qu’ont dévorées la sauterelle, Le grillon, le criquet et la chenille, Ma grande armée que j’avais envoyée contre vous. Jacques 5 13 Quelqu’un parmi vous est-il dans la souffrance ? Qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques. Apocalypse 9 3 De la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir pareil au pouvoir des scorpions de la terre. 4 Il leur fut dit de ne pas toucher à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur le front. 5 Il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois, et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment causé par un scorpion lorsqu’il pique un homme. 6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront point. Ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux. 7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs visages étaient comme des visages humains. 8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions. 9 Elles avaient des poitrails comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat. 10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c’est dans leurs queues qu’était leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois. 11 Elles ont sur elles comme roi l’ange de l’abîme, dont le nom hébreu est Abaddon, et qui en grec se nomme Apollyon. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. L’histoire du roi Yoram, … Jean-Michel Roger 2 Chroniques 6.1-42 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de l’amour parfait ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, … Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 » Admettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une espèce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assiège ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu’il y ait des fléaux ou des maladies quelconques. Segond 1910 Quand la famine, la peste, la rouille et la nielle, les sauterelles d'une espèce ou d'une autre, seront dans le pays, quand l'ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques ; Segond 1978 (Colombe) © Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, Parole de Vie © « D’autres malheurs pourront arriver : Par exemple, il y aura la famine ou la peste dans le pays. Les grains sècheront ou pourriront dans les champs. Il y aura des nuages de sauterelles et de criquets. Il pourra arriver que des ennemis attaquent ton peuple jusque dans les villes bien protégées. Quand toutes sortes de malheurs et de maladies arriveront, Français Courant © « Quand le pays sera frappé par la famine ou la peste, quand les céréales sécheront ou pourriront sur pied, quand les sauterelles et les criquets arriveront en masse, quand des ennemis opprimeront les Israélites jusque dans leurs villes fortifiées, quand se produira n’importe quelle catastrophe ou n’importe quelle épidémie, Semeur © Quand la famine ou la peste sévira dans le pays, quand les céréales seront atteintes de maladie, quand surviendra une invasion de sauterelles ou de criquets, ou quand ses ennemis assiégeront ton peuple dans son pays, dans les villes fortifiées du pays, quand quelque maladie ou quelque malheur s’abattra sur lui, Darby S'il y a famine dans le pays, s'il y peste, s'il y a brûlure, ou rouille, sauterelles, ou locustes, si ses ennemis l'assiègent dans le pays de ses portes, quelque plaie ou quelque maladie qu'il y ait, quelle que soit la prière, Martin Quand il y aura dans le pays ou famine, ou mortalité, ou brûlure, ou nielle, ou sauterelles, ou vermisseaux ; et quand leurs ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, ou qu'il y aura quelque plaie, ou quelque maladie, Ostervald Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une maladie quelconque ; Hébreu / Grec - Texte original © רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִֽ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן וְיֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה וְחָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אוֹיְבָ֖יו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע וְכָֽל־מַחֲלָֽה׃ World English Bible "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Quand la famine 07458, la peste 01698, la rouille 07711 et la nielle 03420, les sauterelles 0697 d’une espèce ou d’une autre 02625, seront dans le pays 0776, quand l’ennemi 0341 08802 assiégera 06887 08686 ton peuple dans son pays 0776, dans ses portes 08179, quand il y aura des fléaux 05061 ou des maladies 04245 quelconques ; 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0697 - 'arbehune certaine sorte de sauterelles (en essaim) (CLBL) disparition soudaine (fig.) insignifiance (fig.) activité (fig.) 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entière: opposée à une partie, opposée aux cieux, les habitants de … 01698 - deberpestilence, peste, fléau épizootie, maladie du bétail, fièvre aphteuse 02625 - chaciylsauterelle 03420 - yeraqownune maladie des graines, rouille, pâleur, lividité rouille, nielle pâleur, la couleur jaune ou blême … 04245 - machalehmaladie, faiblesse 05061 - nega`coup, fléau, maladie, marque, plaie coup, blessure coup (métaphore de maladie) marque (de lèpre) 06887 - tsararlier, être étroit, être dans la détresse, mettre dans la détresse, être mis à l'étroit, … 07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Éternel (fig) … 07711 - shĕdephahchose roussie ou flétrie, séchée flétrissure (de récoltes) 08179 - sha`arporte porte (d'entrée) porte (l'espace entre des portes, le marché, le lieu de rencontre du … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans … NIELLE et ROUILLEDeux maladies des céréales, toujours nommées ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 … SAUTERELLEL'hébreu n'a pas moins de neuf mots pour désigner les diverses espèces ou les divers états de la sauterelle. Nos … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 12 L’Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur le pays d’Égypte pour (faire venir) les sauterelles et qu’elles montent sur le pays d’Égypte ; qu’elles dévorent toute l’herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé. 13 Moïse étendit son bâton sur le pays d’Égypte ; et l’Éternel fit souffler un vent d’est sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Au matin, le vent d’est avait amené les sauterelles. 14 Les sauterelles montèrent sur tout le pays d’Égypte et se posèrent dans tout le territoire de l’Égypte ; c’était si grave qu’auparavant il n’y avait jamais eu tant de sauterelles et qu’il n’y en aura jamais plus autant par la suite. 15 Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut obscurcie ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce qui était resté après la grêle ; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte. Lévitique 26 16 voici alors ce que je vous ferai : J’interviendrai contre vous par le trouble, le dépérissement et la fièvre, qui vous consumeront les yeux et vous rongeront l’âme ; vous sèmerez en vain vos semences : vos ennemis les dévoreront. 25 Je ferai venir contre vous l’épée vengeresse, qui vengera l’alliance ; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j’enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l’ennemi. 26 Lorsque je vous retirerai la miche de pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rapporteront votre pain au poids ; vous mangerez, sans vous rassasier. Deutéronome 28 21 L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’extermine du pays dans lequel tu vas entrer pour en prendre possession. 22 L’Éternel te frappera de dépérissement, de fièvre, d’inflammation, de brûlure, de sécheresse, de rouille et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses. 23 Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer. 24 L’Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre ; il en descendra du ciel sur toi jusqu’à ce que tu sois détruit. 25 L’Éternel te mettra en déroute devant tes ennemis ; tu sortiras contre eux par un seul chemin et tu t’enfuiras devant eux par sept chemins ; et tu seras un objet de terreur pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il n’y aura personne pour les troubler. 27 L’Éternel te frappera de l’ulcère d’Égypte, d’hémorrhoïdes, de gale et de démangeaisons, dont tu ne pourras guérir. 28 L’Éternel te frappera de délire, d’aveuglement, de déraison, 29 et tu tâtonneras en plein midi comme l’aveugle tâtonne dans l’obscurité, tu ne réussiras pas dans tes desseins et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 30 Tu auras une fiancée, et un autre homme la violera ; tu bâtiras une maison et tu ne l’habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n’en jouiras pas. 31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera dérobé devant toi, et on ne te le rendra pas ; ton menu bétail sera donné à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et tu n’y pourras rien. 33 Un peuple que tu n’auras pas connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire. 35 L’Éternel te frappera aux genoux et aux jambes d’un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, (il te frappera) depuis la plante du pied jusqu’au sommet de la tête. 36 L’Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n’auras pas connue, ni toi ni tes pères. Là, tu rendras un culte à d’autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Et tu deviendras l’étonnement, la fable et l’opprobre de tous les peuples chez qui l’Éternel te mènera. 38 Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence, et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront. 39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin, ni ne feras de cueillette, car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays et tu ne te frotteras pas d’huile, car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles, et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. 42 Les grillons prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol. 43 L’immigrant qui sera au milieu de toi s’élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas ; 44 il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas ; il sera la tête, et tu seras la queue. 45 Toutes ces malédictions viendront sur toi, elles te poursuivront et t’atteindront jusqu’à ce que tu sois détruit, parce que tu n’auras pas obéi à la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour observer ses commandements et ses prescriptions qu’il te donne. 46 Elles seront à toujours pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges. 47 Pour n’avoir pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en ayant tout en abondance, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, du dénuement et en manquant de tout, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ta nuque, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit. 49 L’Éternel soulèvera contre toi de loin, des extrémités de la terre, une nation qui se précipitera comme le vautour, une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage farouche, et qui n’aura ni respect pour le vieillard, ni pitié pour l’adolescent. 51 Elle mangera le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, jusqu’à ce que tu sois détruit ; elle ne te laissera ni blé, ni vin nouveau, ni huile, ni petit de tes bovins, ni portée de ton petit bétail, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr. 52 Elle t’assiégera partout où tu résideras, jusqu’à ce que tombent ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placé ta confiance (et cela) dans tout ton pays ; elle t’assiégera partout où tu résideras, dans tout le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. 53 Au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. 54 L’homme d’entre vous le plus délicat et le plus amolli verra d’un œil mauvais son frère, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils qu’il a épargnés, 55 de peur de donner à l’un d’entre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce qu’il ne lui reste plus rien au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi partout où tu résideras. 56 La femme d’entre vous la plus délicate et la plus amollie, qui par mollesse et par délicatesse n’essayait pas de poser à terre la plante de son pied, verra d’un œil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, 57 ainsi que ce qui sera sorti d’elle et les fils qu’elle a enfantés, car, manquant de tout, elle en fera secrètement sa nourriture au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi là où tu résideras. 58 Si tu n’observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable, l’Éternel, ton Dieu, 59 l’Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta descendance, par de grandes plaies persistantes, par des maladies graves et persistantes. 60 Il amènera sur toi toutes les épidémies d’Égypte, devant lesquelles tu tremblais, et elles s’attacheront à toi. 61 L’Éternel fera même venir sur toi toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont pas mentionnées dans le livre de cette loi jusqu’à ce que tu sois détruit. Ruth 1 1 Au temps du gouvernement des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour séjourner dans la campagne de Moab. 1 Rois 8 37 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, 38 quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, chaque prière et chaque supplication que t’adressera tout homme pour tout ton peuple d’Israël – alors que chacun aura reconnu la plaie de son cœur et qu’il étendra ses mains vers cette maison – 39 c’est toi qui l’écouteras des cieux, du lieu où tu sièges ; tu pardonneras, tu agiras et tu rendras à chacun selon ses voies, parce que toi seul tu connais le cœur de tous les humains. 40 De la sorte ils te craindront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos pères. 2 Rois 6 25 Il y eut une grande famine dans Samarie ; et le siège se prolongea au point qu’une tête d’âne valait quatre-vingts (pièces) d’argent, et le quart d’un qab de fiente de pigeon cinq (pièces) d’argent. 26 Le roi d’Israël vint à passer sur la muraille, et une femme lui cria : Sauve- (moi), mon seigneur le roi ! 27 Il répondit : Si l’Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je ? Avec (le produit de) l’aire ou du pressoir ? 28 Le roi lui dit encore : Qu’as-tu ? Elle répondit : Cette femme-là m’a dit : Donne ton fils ! nous le mangerons aujourd’hui, et demain nous mangerons mon fils. 29 Nous avons fait cuire mon fils, et nous l’avons mangé. Le jour suivant, je lui ai dit : Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a caché son fils. 2 Rois 8 1 Élisée s’était adressé à la femme dont il avait fait revivre le fils en lui disant : Lève-toi, va-t’en, toi et ta famille ; séjourne où tu pourras ; car l’Éternel fait venir la famine : elle vient même sur le pays pour sept ans. 2 Chroniques 6 28 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, 2 Chroniques 12 2 La cinquième année du règne de Roboam, Chichaq, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles à l’Éternel. 3 Il avait 1 200 chars et 60 000 cavaliers et il vint d’Égypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Soukkiens et des Éthiopiens. 4 Il s’empara des villes fortes qui appartenaient à Juda et arriva jusqu’à Jérusalem. 5 Alors le prophète Chemaeya se rendit auprès de Roboam et des ministres de Juda qui s’étaient repliés sur Jérusalem à l’approche de Chichaq. Il leur dit : Ainsi parle l’Éternel : Vous m’avez abandonné ; je vous abandonne, moi aussi, entre les mains de Chichaq. 2 Chroniques 20 5 Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis. 6 Il dit : Éternel, Dieu de nos pères, n’es-tu pas Dieu dans les cieux, et n’est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N’y a-t-il pas dans ta main la force et la puissance ? Nul ne peut t’affronter ! 7 N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la descendance d’Abraham qui t’aimait ? 8 Ils l’ont habité, ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant : 9 S’il arrive sur nous un malheur, l’épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. Nous t’appellerons au secours du sein de notre détresse ; tu écouteras et tu sauveras ! 10 Maintenant voici que les Ammonites et les Moabites, et ceux des monts de Séir, chez lesquels tu n’as pas permis à Israël d’entrer quand il venait du pays d’Égypte – car il s’est écarté d’eux et ne les a pas détruits –, 11 les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ta possession que tu nous as donnée. 12 O notre Dieu, n’exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s’avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. 13 Tout Juda se tenait debout devant l’Éternel, avec même leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. 2 Chroniques 32 1 Après ces événements et ces (actes) de fidélité, arriva Sennachérib, roi d’Assyrie, qui pénétra en Juda, assiégea les villes fortes et ordonna de les forcer. 24 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l’Éternel, et l’Éternel lui adressa la parole et lui accorda un prodige. Joël 1 4 Ce qu’a laissé la chenille, La sauterelle l’a dévoré ; Ce qu’a laissé la sauterelle, Le grillon l’a dévoré ; Ce qu’a laissé le grillon, Le criquet l’a dévoré. 5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous, Parce que le jus (de raisin) vous est enlevé de la bouche ! 6 Car une nation est montée contre mon pays, Puissante et innombrable. Elle a les dents comme les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne. 7 Elle a fait une désolation de ma vigne ; Elle s’est acharnée sur mon figuier, Elle l’a complètement dépouillé, abattu ; Les pampres de la vigne ont blanchi. 11 Les laboureurs sont épuisés, Les vignerons se lamentent Au sujet du froment et de l’orge, Parce que la moisson des champs est perdue. Joël 2 25 Je vous restituerai les années Qu’ont dévorées la sauterelle, Le grillon, le criquet et la chenille, Ma grande armée que j’avais envoyée contre vous. Jacques 5 13 Quelqu’un parmi vous est-il dans la souffrance ? Qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques. Apocalypse 9 3 De la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir pareil au pouvoir des scorpions de la terre. 4 Il leur fut dit de ne pas toucher à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur le front. 5 Il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois, et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment causé par un scorpion lorsqu’il pique un homme. 6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront point. Ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux. 7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs visages étaient comme des visages humains. 8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions. 9 Elles avaient des poitrails comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat. 10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c’est dans leurs queues qu’était leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois. 11 Elles ont sur elles comme roi l’ange de l’abîme, dont le nom hébreu est Abaddon, et qui en grec se nomme Apollyon. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de l’amour parfait ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sèment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, … Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 » Admettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une espèce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assiège ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu’il y ait des fléaux ou des maladies quelconques. Segond 1910 Quand la famine, la peste, la rouille et la nielle, les sauterelles d'une espèce ou d'une autre, seront dans le pays, quand l'ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques ; Segond 1978 (Colombe) © Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, Parole de Vie © « D’autres malheurs pourront arriver : Par exemple, il y aura la famine ou la peste dans le pays. Les grains sècheront ou pourriront dans les champs. Il y aura des nuages de sauterelles et de criquets. Il pourra arriver que des ennemis attaquent ton peuple jusque dans les villes bien protégées. Quand toutes sortes de malheurs et de maladies arriveront, Français Courant © « Quand le pays sera frappé par la famine ou la peste, quand les céréales sécheront ou pourriront sur pied, quand les sauterelles et les criquets arriveront en masse, quand des ennemis opprimeront les Israélites jusque dans leurs villes fortifiées, quand se produira n’importe quelle catastrophe ou n’importe quelle épidémie, Semeur © Quand la famine ou la peste sévira dans le pays, quand les céréales seront atteintes de maladie, quand surviendra une invasion de sauterelles ou de criquets, ou quand ses ennemis assiégeront ton peuple dans son pays, dans les villes fortifiées du pays, quand quelque maladie ou quelque malheur s’abattra sur lui, Darby S'il y a famine dans le pays, s'il y peste, s'il y a brûlure, ou rouille, sauterelles, ou locustes, si ses ennemis l'assiègent dans le pays de ses portes, quelque plaie ou quelque maladie qu'il y ait, quelle que soit la prière, Martin Quand il y aura dans le pays ou famine, ou mortalité, ou brûlure, ou nielle, ou sauterelles, ou vermisseaux ; et quand leurs ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, ou qu'il y aura quelque plaie, ou quelque maladie, Ostervald Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une maladie quelconque ; Hébreu / Grec - Texte original © רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִֽ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן וְיֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה וְחָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אוֹיְבָ֖יו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע וְכָֽל־מַחֲלָֽה׃ World English Bible "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Quand la famine 07458, la peste 01698, la rouille 07711 et la nielle 03420, les sauterelles 0697 d’une espèce ou d’une autre 02625, seront dans le pays 0776, quand l’ennemi 0341 08802 assiégera 06887 08686 ton peuple dans son pays 0776, dans ses portes 08179, quand il y aura des fléaux 05061 ou des maladies 04245 quelconques ; 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0697 - 'arbehune certaine sorte de sauterelles (en essaim) (CLBL) disparition soudaine (fig.) insignifiance (fig.) activité (fig.) 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entière: opposée à une partie, opposée aux cieux, les habitants de … 01698 - deberpestilence, peste, fléau épizootie, maladie du bétail, fièvre aphteuse 02625 - chaciylsauterelle 03420 - yeraqownune maladie des graines, rouille, pâleur, lividité rouille, nielle pâleur, la couleur jaune ou blême … 04245 - machalehmaladie, faiblesse 05061 - nega`coup, fléau, maladie, marque, plaie coup, blessure coup (métaphore de maladie) marque (de lèpre) 06887 - tsararlier, être étroit, être dans la détresse, mettre dans la détresse, être mis à l'étroit, … 07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Éternel (fig) … 07711 - shĕdephahchose roussie ou flétrie, séchée flétrissure (de récoltes) 08179 - sha`arporte porte (d'entrée) porte (l'espace entre des portes, le marché, le lieu de rencontre du … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans … NIELLE et ROUILLEDeux maladies des céréales, toujours nommées ensemble ( Am 4:9 , Ag 2:17 , De 28:23,1Ro 8:37 = 2Ch 6:28 … SAUTERELLEL'hébreu n'a pas moins de neuf mots pour désigner les diverses espèces ou les divers états de la sauterelle. Nos … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 12 L’Éternel dit à Moïse : Étends ta main sur le pays d’Égypte pour (faire venir) les sauterelles et qu’elles montent sur le pays d’Égypte ; qu’elles dévorent toute l’herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé. 13 Moïse étendit son bâton sur le pays d’Égypte ; et l’Éternel fit souffler un vent d’est sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Au matin, le vent d’est avait amené les sauterelles. 14 Les sauterelles montèrent sur tout le pays d’Égypte et se posèrent dans tout le territoire de l’Égypte ; c’était si grave qu’auparavant il n’y avait jamais eu tant de sauterelles et qu’il n’y en aura jamais plus autant par la suite. 15 Elles couvrirent la surface de toute la terre, et la terre fut obscurcie ; elles dévorèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres, tout ce qui était resté après la grêle ; et il ne resta aucune verdure aux arbres ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte. Lévitique 26 16 voici alors ce que je vous ferai : J’interviendrai contre vous par le trouble, le dépérissement et la fièvre, qui vous consumeront les yeux et vous rongeront l’âme ; vous sèmerez en vain vos semences : vos ennemis les dévoreront. 25 Je ferai venir contre vous l’épée vengeresse, qui vengera l’alliance ; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j’enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l’ennemi. 26 Lorsque je vous retirerai la miche de pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rapporteront votre pain au poids ; vous mangerez, sans vous rassasier. Deutéronome 28 21 L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’extermine du pays dans lequel tu vas entrer pour en prendre possession. 22 L’Éternel te frappera de dépérissement, de fièvre, d’inflammation, de brûlure, de sécheresse, de rouille et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses. 23 Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer. 24 L’Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre ; il en descendra du ciel sur toi jusqu’à ce que tu sois détruit. 25 L’Éternel te mettra en déroute devant tes ennemis ; tu sortiras contre eux par un seul chemin et tu t’enfuiras devant eux par sept chemins ; et tu seras un objet de terreur pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il n’y aura personne pour les troubler. 27 L’Éternel te frappera de l’ulcère d’Égypte, d’hémorrhoïdes, de gale et de démangeaisons, dont tu ne pourras guérir. 28 L’Éternel te frappera de délire, d’aveuglement, de déraison, 29 et tu tâtonneras en plein midi comme l’aveugle tâtonne dans l’obscurité, tu ne réussiras pas dans tes desseins et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 30 Tu auras une fiancée, et un autre homme la violera ; tu bâtiras une maison et tu ne l’habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n’en jouiras pas. 31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas ; ton âne sera dérobé devant toi, et on ne te le rendra pas ; ton menu bétail sera donné à tes ennemis, et il n’y aura personne pour venir à ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et tu n’y pourras rien. 33 Un peuple que tu n’auras pas connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire. 35 L’Éternel te frappera aux genoux et aux jambes d’un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, (il te frappera) depuis la plante du pied jusqu’au sommet de la tête. 36 L’Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n’auras pas connue, ni toi ni tes pères. Là, tu rendras un culte à d’autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Et tu deviendras l’étonnement, la fable et l’opprobre de tous les peuples chez qui l’Éternel te mènera. 38 Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence, et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront. 39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin, ni ne feras de cueillette, car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays et tu ne te frotteras pas d’huile, car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles, et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. 42 Les grillons prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol. 43 L’immigrant qui sera au milieu de toi s’élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas ; 44 il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas ; il sera la tête, et tu seras la queue. 45 Toutes ces malédictions viendront sur toi, elles te poursuivront et t’atteindront jusqu’à ce que tu sois détruit, parce que tu n’auras pas obéi à la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour observer ses commandements et ses prescriptions qu’il te donne. 46 Elles seront à toujours pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges. 47 Pour n’avoir pas servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, en ayant tout en abondance, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, du dénuement et en manquant de tout, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ta nuque, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit. 49 L’Éternel soulèvera contre toi de loin, des extrémités de la terre, une nation qui se précipitera comme le vautour, une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage farouche, et qui n’aura ni respect pour le vieillard, ni pitié pour l’adolescent. 51 Elle mangera le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, jusqu’à ce que tu sois détruit ; elle ne te laissera ni blé, ni vin nouveau, ni huile, ni petit de tes bovins, ni portée de ton petit bétail, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr. 52 Elle t’assiégera partout où tu résideras, jusqu’à ce que tombent ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placé ta confiance (et cela) dans tout ton pays ; elle t’assiégera partout où tu résideras, dans tout le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. 53 Au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donnés. 54 L’homme d’entre vous le plus délicat et le plus amolli verra d’un œil mauvais son frère, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils qu’il a épargnés, 55 de peur de donner à l’un d’entre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce qu’il ne lui reste plus rien au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi partout où tu résideras. 56 La femme d’entre vous la plus délicate et la plus amollie, qui par mollesse et par délicatesse n’essayait pas de poser à terre la plante de son pied, verra d’un œil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, 57 ainsi que ce qui sera sorti d’elle et les fils qu’elle a enfantés, car, manquant de tout, elle en fera secrètement sa nourriture au milieu du désarroi et de la détresse où te réduira ton ennemi là où tu résideras. 58 Si tu n’observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable, l’Éternel, ton Dieu, 59 l’Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta descendance, par de grandes plaies persistantes, par des maladies graves et persistantes. 60 Il amènera sur toi toutes les épidémies d’Égypte, devant lesquelles tu tremblais, et elles s’attacheront à toi. 61 L’Éternel fera même venir sur toi toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont pas mentionnées dans le livre de cette loi jusqu’à ce que tu sois détruit. Ruth 1 1 Au temps du gouvernement des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour séjourner dans la campagne de Moab. 1 Rois 8 37 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, 38 quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, chaque prière et chaque supplication que t’adressera tout homme pour tout ton peuple d’Israël – alors que chacun aura reconnu la plaie de son cœur et qu’il étendra ses mains vers cette maison – 39 c’est toi qui l’écouteras des cieux, du lieu où tu sièges ; tu pardonneras, tu agiras et tu rendras à chacun selon ses voies, parce que toi seul tu connais le cœur de tous les humains. 40 De la sorte ils te craindront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos pères. 2 Rois 6 25 Il y eut une grande famine dans Samarie ; et le siège se prolongea au point qu’une tête d’âne valait quatre-vingts (pièces) d’argent, et le quart d’un qab de fiente de pigeon cinq (pièces) d’argent. 26 Le roi d’Israël vint à passer sur la muraille, et une femme lui cria : Sauve- (moi), mon seigneur le roi ! 27 Il répondit : Si l’Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je ? Avec (le produit de) l’aire ou du pressoir ? 28 Le roi lui dit encore : Qu’as-tu ? Elle répondit : Cette femme-là m’a dit : Donne ton fils ! nous le mangerons aujourd’hui, et demain nous mangerons mon fils. 29 Nous avons fait cuire mon fils, et nous l’avons mangé. Le jour suivant, je lui ai dit : Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a caché son fils. 2 Rois 8 1 Élisée s’était adressé à la femme dont il avait fait revivre le fils en lui disant : Lève-toi, va-t’en, toi et ta famille ; séjourne où tu pourras ; car l’Éternel fait venir la famine : elle vient même sur le pays pour sept ans. 2 Chroniques 6 28 Quand il y aura la famine dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille et la nielle, la sauterelle et le criquet, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura toutes sortes de plaies et de maladies, 2 Chroniques 12 2 La cinquième année du règne de Roboam, Chichaq, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles à l’Éternel. 3 Il avait 1 200 chars et 60 000 cavaliers et il vint d’Égypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Soukkiens et des Éthiopiens. 4 Il s’empara des villes fortes qui appartenaient à Juda et arriva jusqu’à Jérusalem. 5 Alors le prophète Chemaeya se rendit auprès de Roboam et des ministres de Juda qui s’étaient repliés sur Jérusalem à l’approche de Chichaq. Il leur dit : Ainsi parle l’Éternel : Vous m’avez abandonné ; je vous abandonne, moi aussi, entre les mains de Chichaq. 2 Chroniques 20 5 Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis. 6 Il dit : Éternel, Dieu de nos pères, n’es-tu pas Dieu dans les cieux, et n’est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N’y a-t-il pas dans ta main la force et la puissance ? Nul ne peut t’affronter ! 7 N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la descendance d’Abraham qui t’aimait ? 8 Ils l’ont habité, ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant : 9 S’il arrive sur nous un malheur, l’épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. Nous t’appellerons au secours du sein de notre détresse ; tu écouteras et tu sauveras ! 10 Maintenant voici que les Ammonites et les Moabites, et ceux des monts de Séir, chez lesquels tu n’as pas permis à Israël d’entrer quand il venait du pays d’Égypte – car il s’est écarté d’eux et ne les a pas détruits –, 11 les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ta possession que tu nous as donnée. 12 O notre Dieu, n’exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s’avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. 13 Tout Juda se tenait debout devant l’Éternel, avec même leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. 2 Chroniques 32 1 Après ces événements et ces (actes) de fidélité, arriva Sennachérib, roi d’Assyrie, qui pénétra en Juda, assiégea les villes fortes et ordonna de les forcer. 24 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Il fit une prière à l’Éternel, et l’Éternel lui adressa la parole et lui accorda un prodige. Joël 1 4 Ce qu’a laissé la chenille, La sauterelle l’a dévoré ; Ce qu’a laissé la sauterelle, Le grillon l’a dévoré ; Ce qu’a laissé le grillon, Le criquet l’a dévoré. 5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous, Parce que le jus (de raisin) vous est enlevé de la bouche ! 6 Car une nation est montée contre mon pays, Puissante et innombrable. Elle a les dents comme les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne. 7 Elle a fait une désolation de ma vigne ; Elle s’est acharnée sur mon figuier, Elle l’a complètement dépouillé, abattu ; Les pampres de la vigne ont blanchi. 11 Les laboureurs sont épuisés, Les vignerons se lamentent Au sujet du froment et de l’orge, Parce que la moisson des champs est perdue. Joël 2 25 Je vous restituerai les années Qu’ont dévorées la sauterelle, Le grillon, le criquet et la chenille, Ma grande armée que j’avais envoyée contre vous. Jacques 5 13 Quelqu’un parmi vous est-il dans la souffrance ? Qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques. Apocalypse 9 3 De la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir pareil au pouvoir des scorpions de la terre. 4 Il leur fut dit de ne pas toucher à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur le front. 5 Il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois, et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment causé par un scorpion lorsqu’il pique un homme. 6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront point. Ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux. 7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs visages étaient comme des visages humains. 8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions. 9 Elles avaient des poitrails comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat. 10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c’est dans leurs queues qu’était leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois. 11 Elles ont sur elles comme roi l’ange de l’abîme, dont le nom hébreu est Abaddon, et qui en grec se nomme Apollyon. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.