TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Lâhistoire du roi Yoram, ⊠Jean-Michel Roger 2 Chroniques 6.1-42 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 oui, s'ils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans le pays de leur dĂ©portation, celui oĂč on les aura exilĂ©s, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays, celui que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, Segond 1910 s'ils reviennent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč ils ont Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai bĂątie Ă ton nom, Segond 1978 (Colombe) © sâils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme, et si dans le pays de leur captivitĂ© oĂč on les a emmenĂ©s captifs, ils te prient, en direction du pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, de la ville que tu as choisie et de la maison que jâai bĂątie Ă ton nom, Parole de Vie © Ils reviendront peut-ĂȘtre vers toi de tout leur cĆur et de tout leur ĂȘtre, dans le pays de ceux qui les ont fait prisonniers. Ils te prieront en direction du pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers ce temple que jâai bĂąti pour toi. Français Courant © sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, sâils te prient, Semeur © sâils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de tout leur ĂȘtre, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, et sâils prient en se tournant vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers le Temple que jâai construit en ton honneur, Darby -et s'ils reviennent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ©, oĂč on les aura emmenĂ©s captifs, et te prient en se tournant vers leur pays, que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, et vers la ville que tu as choisie, et vers la maison que j'ai bĂątie pour ton nom : Martin Quand donc ils se seront tournĂ©s vers toi de tout leur cĆur, et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ©, oĂč on les aura menĂ©s captifs, et qu'ils t'auront offert leur supplication, en regardant vers leur pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, et vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bĂątie Ă ton Nom ; Ostervald S'ils retournent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč on les aura emmenĂ©s captifs, et s'ils t'adressent leurs priĂšres, en regardant vers leur pays, que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bĂątie Ă ton nom ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have carried them captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils reviennent 07725 08804 Ă toi de tout leur cĆur 03820 et de toute leur Ăąme 05315, dans le pays 0776 de leur captivitĂ© 07628 oĂč ils ont Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs 07617 08804, sâils tâadressent des priĂšres 06419 08694, les regards tournĂ©s 01870 vers leur pays 0776 que tu as donnĂ© 05414 08804 Ă leurs pĂšres 01, vers la ville 05892 que tu as choisie 0977 08804 et vers la maison 01004 que jâai bĂątie 01129 08804 Ă ton nom 08034, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06419 - palalintervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 07617 - shabahemmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 2 si tu reviens Ă l'Eternel, ton Dieu, et si tu lui obĂ©is de tout ton cĆur et de toute ton Ăąme, ainsi que tes enfants, en te conformant Ă tout ce que je te prescris aujourd'hui, 3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramĂšnera tes dĂ©portĂ©s et aura compassion de toi. Il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples parmi lesquels il t'aura lui-mĂȘme dispersĂ©. 4 MĂȘme si tu Ă©tais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , il ira te chercher jusque-lĂ . 5 L'Eternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que tes ancĂȘtres possĂ©daient et tu le possĂ©deras. Il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes ancĂȘtres. 6 L'Eternel, ton Dieu, circoncira ton cĆur et celui de ta descendance, et tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cĆur et de toute ton Ăąme, afin de vivre. 2 Chroniques 6 34 » Admettons que ton peuple sorte pour combattre son ennemi en suivant tes directives. S'ils t'adressent alors des priĂšres, les regards tournĂ©s vers cette ville, celle que tu as choisie, et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, 38 oui, s'ils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans le pays de leur dĂ©portation, celui oĂč on les aura exilĂ©s, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays, celui que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, 2 Chroniques 33 11 Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armĂ©e du roi d'Assyrie. Ils capturĂšrent ManassĂ© et lui mirent des crochets, lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze et le conduisirent Ă Babylone. 12 Lorsqu'il fut dans la dĂ©tresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il lui adressa des priĂšres et l'Eternel se laissa flĂ©chir : il exauça ses supplications et le ramena Ă JĂ©rusalem dans son royaume. ManassĂ© reconnut alors que câest l'Eternel qui est Dieu. JĂ©rĂ©mie 29 12 Alors vous mâappellerez et vous partirez, vous me prierez et je vous exaucerai. 13 Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cĆur. 14 Je me laisserai trouver par vous, dĂ©clare l'Eternel, et je ramĂšnerai vos dĂ©portĂ©s. Je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les endroits oĂč je vous ai chassĂ©s, dĂ©clare l'Eternel, et je vous ferai revenir Ă l'endroit d'oĂč je vous ai fait partir en exil. Daniel 6 10 LĂ -dessus le roi Darius Ă©crivit le dĂ©cret dâinterdiction. Daniel 9 3 Je me suis tournĂ© vers le Seigneur Dieu en le recherchant avec des priĂšres et des supplications, en jeĂ»nant et en me couvrant dâun sac et de cendre. 4 Jâai priĂ© l'Eternel, mon Dieu, et je lui ai fait cette confession : « Seigneur, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui traites avec bontĂ© ceux qui t'aiment et qui obĂ©issent Ă tes commandements ! OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. 2 IsraĂ«l, reviens Ă l'Eternel, ton Dieu ! En effet, tu as trĂ©buchĂ© par ta faute. 3 Apportez avec vous des paroles et revenez Ă l'Eternel ! Dites-lui : « Pardonne toutes nos fautes et fais-nous bon accueil ! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lĂšvres. 4 L'Assyrien ne nous sauvera pas. Nous ne monterons pas sur des chevaux et nous ne dirons plus Ă l'Ćuvre de nos mains : âNotre Dieu !âcar c'est auprĂšs de toi que l'orphelin trouve compassion. » JoĂ«l 2 12 Maintenant encore, dĂ©clare l'Eternel, revenez Ă moi de tout votre cĆur, avec des jeĂ»nes, avec des pleurs et des lamentations. 13 DĂ©chirez votre cĆur et non vos habits, et revenez Ă l'Eternel, votre Dieu, car *il fait grĂące, il est rempli de compassion, lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, et il regrette le mal qu'il envoie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 oui, s'ils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans le pays de leur dĂ©portation, celui oĂč on les aura exilĂ©s, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays, celui que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, Segond 1910 s'ils reviennent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč ils ont Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai bĂątie Ă ton nom, Segond 1978 (Colombe) © sâils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme, et si dans le pays de leur captivitĂ© oĂč on les a emmenĂ©s captifs, ils te prient, en direction du pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, de la ville que tu as choisie et de la maison que jâai bĂątie Ă ton nom, Parole de Vie © Ils reviendront peut-ĂȘtre vers toi de tout leur cĆur et de tout leur ĂȘtre, dans le pays de ceux qui les ont fait prisonniers. Ils te prieront en direction du pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers ce temple que jâai bĂąti pour toi. Français Courant © sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, sâils te prient, Semeur © sâils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de tout leur ĂȘtre, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, et sâils prient en se tournant vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers le Temple que jâai construit en ton honneur, Darby -et s'ils reviennent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ©, oĂč on les aura emmenĂ©s captifs, et te prient en se tournant vers leur pays, que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, et vers la ville que tu as choisie, et vers la maison que j'ai bĂątie pour ton nom : Martin Quand donc ils se seront tournĂ©s vers toi de tout leur cĆur, et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ©, oĂč on les aura menĂ©s captifs, et qu'ils t'auront offert leur supplication, en regardant vers leur pays que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, et vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bĂątie Ă ton Nom ; Ostervald S'ils retournent Ă toi de tout leur coeur et de toute leur Ăąme, dans le pays de leur captivitĂ© oĂč on les aura emmenĂ©s captifs, et s'ils t'adressent leurs priĂšres, en regardant vers leur pays, que tu as donnĂ© Ă leurs pĂšres, vers cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bĂątie Ă ton nom ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have carried them captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils reviennent 07725 08804 Ă toi de tout leur cĆur 03820 et de toute leur Ăąme 05315, dans le pays 0776 de leur captivitĂ© 07628 oĂč ils ont Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs 07617 08804, sâils tâadressent des priĂšres 06419 08694, les regards tournĂ©s 01870 vers leur pays 0776 que tu as donnĂ© 05414 08804 Ă leurs pĂšres 01, vers la ville 05892 que tu as choisie 0977 08804 et vers la maison 01004 que jâai bĂątie 01129 08804 Ă ton nom 08034, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06419 - palalintervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 07617 - shabahemmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08694Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 2 si tu reviens Ă l'Eternel, ton Dieu, et si tu lui obĂ©is de tout ton cĆur et de toute ton Ăąme, ainsi que tes enfants, en te conformant Ă tout ce que je te prescris aujourd'hui, 3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramĂšnera tes dĂ©portĂ©s et aura compassion de toi. Il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples parmi lesquels il t'aura lui-mĂȘme dispersĂ©. 4 MĂȘme si tu Ă©tais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , il ira te chercher jusque-lĂ . 5 L'Eternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que tes ancĂȘtres possĂ©daient et tu le possĂ©deras. Il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes ancĂȘtres. 6 L'Eternel, ton Dieu, circoncira ton cĆur et celui de ta descendance, et tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cĆur et de toute ton Ăąme, afin de vivre. 2 Chroniques 6 34 » Admettons que ton peuple sorte pour combattre son ennemi en suivant tes directives. S'ils t'adressent alors des priĂšres, les regards tournĂ©s vers cette ville, celle que tu as choisie, et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, 38 oui, s'ils reviennent Ă toi de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans le pays de leur dĂ©portation, celui oĂč on les aura exilĂ©s, s'ils t'adressent des priĂšres, les regards tournĂ©s vers leur pays, celui que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en lâhonneur de ton nom, 2 Chroniques 33 11 Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armĂ©e du roi d'Assyrie. Ils capturĂšrent ManassĂ© et lui mirent des crochets, lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze et le conduisirent Ă Babylone. 12 Lorsqu'il fut dans la dĂ©tresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il lui adressa des priĂšres et l'Eternel se laissa flĂ©chir : il exauça ses supplications et le ramena Ă JĂ©rusalem dans son royaume. ManassĂ© reconnut alors que câest l'Eternel qui est Dieu. JĂ©rĂ©mie 29 12 Alors vous mâappellerez et vous partirez, vous me prierez et je vous exaucerai. 13 Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cĆur. 14 Je me laisserai trouver par vous, dĂ©clare l'Eternel, et je ramĂšnerai vos dĂ©portĂ©s. Je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les endroits oĂč je vous ai chassĂ©s, dĂ©clare l'Eternel, et je vous ferai revenir Ă l'endroit d'oĂč je vous ai fait partir en exil. Daniel 6 10 LĂ -dessus le roi Darius Ă©crivit le dĂ©cret dâinterdiction. Daniel 9 3 Je me suis tournĂ© vers le Seigneur Dieu en le recherchant avec des priĂšres et des supplications, en jeĂ»nant et en me couvrant dâun sac et de cendre. 4 Jâai priĂ© l'Eternel, mon Dieu, et je lui ai fait cette confession : « Seigneur, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui traites avec bontĂ© ceux qui t'aiment et qui obĂ©issent Ă tes commandements ! OsĂ©e 14 1 Samarie sera punie parce qu'elle s'est rĂ©voltĂ©e contre son Dieu. Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, leurs petits enfants seront Ă©crasĂ©s et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes. 2 IsraĂ«l, reviens Ă l'Eternel, ton Dieu ! En effet, tu as trĂ©buchĂ© par ta faute. 3 Apportez avec vous des paroles et revenez Ă l'Eternel ! Dites-lui : « Pardonne toutes nos fautes et fais-nous bon accueil ! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lĂšvres. 4 L'Assyrien ne nous sauvera pas. Nous ne monterons pas sur des chevaux et nous ne dirons plus Ă l'Ćuvre de nos mains : âNotre Dieu !âcar c'est auprĂšs de toi que l'orphelin trouve compassion. » JoĂ«l 2 12 Maintenant encore, dĂ©clare l'Eternel, revenez Ă moi de tout votre cĆur, avec des jeĂ»nes, avec des pleurs et des lamentations. 13 DĂ©chirez votre cĆur et non vos habits, et revenez Ă l'Eternel, votre Dieu, car *il fait grĂące, il est rempli de compassion, lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, et il regrette le mal qu'il envoie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.