TopChrĂ©tien Musique Clip Fullskyz feat. Nubian Blah (Leader Vocal) - Trop Souvent Ce clip doit nous interpeler sur la misĂšre du monde et ceci de maniĂšre quotidienne. Veillons et prions pour le ⊠2 Chroniques 7.1-22 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Quand tout semble perdu « Quand je fermerai le ciel et quâil nây aura point de pluie, quand jâordonnerai aux sauterelles de consumer le ⊠Aglow France 2 Chroniques 7.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Segond 1910 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. Segond 1978 (Colombe) © Et lâon rĂ©pondra : Parce quâils ont abandonnĂ© lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays dâĂgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et leur ont rendu un culte ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tout ce malheur. Parole de Vie © On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les a fait sortir dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Français Courant © et on leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le Seigneur, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâĂgypte ; le Seigneur leur a infligĂ© tous ces malheurs parce quâils ont adorĂ© dâautres dieux.â » Semeur © Et lâon rĂ©pondra : « Câest parce quâils ont abandonnĂ© lâEternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâEgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, quâils se sont prosternĂ©s devant eux et les ont adorĂ©s. VoilĂ pourquoi il leur a infligĂ© tout ce malheur. » Darby Et on dira : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis : c'est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal. Martin Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. Ostervald Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et qu'ils se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis ; c'est pour cela qu'il a fait venir sur eux tous ces maux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžŚÖź ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible They shall answer, 'Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them forth out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâon rĂ©pondra 0559 08804 : Parce quâils ont abandonnĂ© 05800 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714, parce quâils se sont attachĂ©s 02388 08686 Ă dâautres 0312 dieux 0430, se sont prosternĂ©s 07812 08691 devant eux et les ont servis 05647 08799 ; voilĂ pourquoi il a fait venir 0935 08689 sur eux tous ces maux 07451. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 2 12 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait fait sortir du pays d'Ăgypte, et ils allĂšrent aprĂšs d'autres dieux d'entre les dieux des peuples qui les entouraient ; ils se prosternĂšrent devant eux, et ils irritĂšrent l'Ăternel. 13 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, et ils servirent Baal et les AstartĂ©s. 2 Chroniques 7 22 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. 2 Chroniques 36 17 Alors l'Ăternel fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua par l'Ă©pĂ©e leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire ; il n'Ă©pargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains. JĂ©rĂ©mie 1 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont offert de l'encens Ă d'autres dieux, et parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. Lamentations 2 16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent : Nous l'avons engloutie ! C'est bien le jour que nous attendions, nous l'avons atteint, nous le voyons ! 17 L'Ăternel a exĂ©cutĂ© ce qu'il avait rĂ©solu, Il a accompli la parole qu'il avait dĂšs longtemps arrĂȘtĂ©e, Il a dĂ©truit sans pitié ; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevĂ© la force de tes oppresseurs. Lamentations 4 13 VoilĂ le fruit des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes, Des iniquitĂ©s de ses sacrificateurs, Qui ont rĂ©pandu dans son sein Le sang des justes ! 14 Ils erraient en aveugles dans les rues, SouillĂ©s de sang ; On ne pouvait Toucher leurs vĂȘtements. 15 Ăloignez-vous, impurs ! leur criait-on, Ăloignez-vous, Ă©loignez-vous, ne nous touchez pas ! Ils sont en fuite, ils errent çà et lĂ Â ; On dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure ! EzĂ©chiel 14 23 Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions ; et vous reconnaĂźtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 17 Fils de l'homme, ceux de la maison d'IsraĂ«l, quand ils habitaient leur pays, l'ont souillĂ© par leur conduite et par leurs oeuvres ; leur conduite a Ă©tĂ© devant moi comme la souillure d'une femme pendant son impuretĂ©. 18 Alors j'ai rĂ©pandu ma fureur sur eux, Ă cause du sang qu'ils avaient versĂ© dans le pays, et des idoles dont ils l'avaient souillĂ©. 19 Je les ai dispersĂ©s parmi les nations, et ils ont Ă©tĂ© rĂ©pandus en divers pays ; je les ai jugĂ©s selon leur conduite et selon leurs oeuvres. 20 Ils sont arrivĂ©s chez les nations oĂč ils allaient, et ils ont profanĂ© mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux : C'est le peuple de l'Ăternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis. Daniel 9 12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernĂ©s, il a fait venir sur nous une grande calamitĂ©, et il n'en est jamais arrivĂ© sous le ciel entier une semblable Ă celle qui est arrivĂ©e Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Quand tout semble perdu « Quand je fermerai le ciel et quâil nây aura point de pluie, quand jâordonnerai aux sauterelles de consumer le ⊠Aglow France 2 Chroniques 7.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Segond 1910 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. Segond 1978 (Colombe) © Et lâon rĂ©pondra : Parce quâils ont abandonnĂ© lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays dâĂgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et leur ont rendu un culte ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tout ce malheur. Parole de Vie © On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les a fait sortir dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Français Courant © et on leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le Seigneur, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâĂgypte ; le Seigneur leur a infligĂ© tous ces malheurs parce quâils ont adorĂ© dâautres dieux.â » Semeur © Et lâon rĂ©pondra : « Câest parce quâils ont abandonnĂ© lâEternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâEgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, quâils se sont prosternĂ©s devant eux et les ont adorĂ©s. VoilĂ pourquoi il leur a infligĂ© tout ce malheur. » Darby Et on dira : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis : c'est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal. Martin Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. Ostervald Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et qu'ils se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis ; c'est pour cela qu'il a fait venir sur eux tous ces maux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžŚÖź ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible They shall answer, 'Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them forth out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâon rĂ©pondra 0559 08804 : Parce quâils ont abandonnĂ© 05800 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714, parce quâils se sont attachĂ©s 02388 08686 Ă dâautres 0312 dieux 0430, se sont prosternĂ©s 07812 08691 devant eux et les ont servis 05647 08799 ; voilĂ pourquoi il a fait venir 0935 08689 sur eux tous ces maux 07451. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 2 12 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait fait sortir du pays d'Ăgypte, et ils allĂšrent aprĂšs d'autres dieux d'entre les dieux des peuples qui les entouraient ; ils se prosternĂšrent devant eux, et ils irritĂšrent l'Ăternel. 13 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, et ils servirent Baal et les AstartĂ©s. 2 Chroniques 7 22 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. 2 Chroniques 36 17 Alors l'Ăternel fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua par l'Ă©pĂ©e leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire ; il n'Ă©pargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains. JĂ©rĂ©mie 1 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont offert de l'encens Ă d'autres dieux, et parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. Lamentations 2 16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent : Nous l'avons engloutie ! C'est bien le jour que nous attendions, nous l'avons atteint, nous le voyons ! 17 L'Ăternel a exĂ©cutĂ© ce qu'il avait rĂ©solu, Il a accompli la parole qu'il avait dĂšs longtemps arrĂȘtĂ©e, Il a dĂ©truit sans pitié ; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevĂ© la force de tes oppresseurs. Lamentations 4 13 VoilĂ le fruit des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes, Des iniquitĂ©s de ses sacrificateurs, Qui ont rĂ©pandu dans son sein Le sang des justes ! 14 Ils erraient en aveugles dans les rues, SouillĂ©s de sang ; On ne pouvait Toucher leurs vĂȘtements. 15 Ăloignez-vous, impurs ! leur criait-on, Ăloignez-vous, Ă©loignez-vous, ne nous touchez pas ! Ils sont en fuite, ils errent çà et lĂ Â ; On dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure ! EzĂ©chiel 14 23 Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions ; et vous reconnaĂźtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 17 Fils de l'homme, ceux de la maison d'IsraĂ«l, quand ils habitaient leur pays, l'ont souillĂ© par leur conduite et par leurs oeuvres ; leur conduite a Ă©tĂ© devant moi comme la souillure d'une femme pendant son impuretĂ©. 18 Alors j'ai rĂ©pandu ma fureur sur eux, Ă cause du sang qu'ils avaient versĂ© dans le pays, et des idoles dont ils l'avaient souillĂ©. 19 Je les ai dispersĂ©s parmi les nations, et ils ont Ă©tĂ© rĂ©pandus en divers pays ; je les ai jugĂ©s selon leur conduite et selon leurs oeuvres. 20 Ils sont arrivĂ©s chez les nations oĂč ils allaient, et ils ont profanĂ© mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux : C'est le peuple de l'Ăternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis. Daniel 9 12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernĂ©s, il a fait venir sur nous une grande calamitĂ©, et il n'en est jamais arrivĂ© sous le ciel entier une semblable Ă celle qui est arrivĂ©e Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Segond 1910 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. Segond 1978 (Colombe) © Et lâon rĂ©pondra : Parce quâils ont abandonnĂ© lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays dâĂgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et leur ont rendu un culte ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tout ce malheur. Parole de Vie © On leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les a fait sortir dâĂgypte. Ils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, ils se sont mis Ă genoux devant eux pour les adorer. VoilĂ pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » Français Courant © et on leur rĂ©pondra : âCâest parce que les IsraĂ©lites ont abandonnĂ© le Seigneur, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâĂgypte ; le Seigneur leur a infligĂ© tous ces malheurs parce quâils ont adorĂ© dâautres dieux.â » Semeur © Et lâon rĂ©pondra : « Câest parce quâils ont abandonnĂ© lâEternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir dâEgypte, parce quâils se sont attachĂ©s Ă dâautres dieux, quâils se sont prosternĂ©s devant eux et les ont adorĂ©s. VoilĂ pourquoi il leur a infligĂ© tout ce malheur. » Darby Et on dira : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis : c'est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal. Martin Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. Ostervald Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les fit sortir du pays d'Ăgypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et qu'ils se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis ; c'est pour cela qu'il a fait venir sur eux tous ces maux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžŚÖź ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible They shall answer, 'Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them forth out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâon rĂ©pondra 0559 08804 : Parce quâils ont abandonnĂ© 05800 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pĂšres 01, qui les a fait sortir 03318 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714, parce quâils se sont attachĂ©s 02388 08686 Ă dâautres 0312 dieux 0430, se sont prosternĂ©s 07812 08691 devant eux et les ont servis 05647 08799 ; voilĂ pourquoi il a fait venir 0935 08689 sur eux tous ces maux 07451. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 2 12 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait fait sortir du pays d'Ăgypte, et ils allĂšrent aprĂšs d'autres dieux d'entre les dieux des peuples qui les entouraient ; ils se prosternĂšrent devant eux, et ils irritĂšrent l'Ăternel. 13 Ils abandonnĂšrent l'Ăternel, et ils servirent Baal et les AstartĂ©s. 2 Chroniques 7 22 Et l'on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qui les a fait sortir du pays d'Ăgypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis ; voilĂ pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux. 2 Chroniques 36 17 Alors l'Ăternel fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua par l'Ă©pĂ©e leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire ; il n'Ă©pargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains. JĂ©rĂ©mie 1 16 Je prononcerai mes jugements contre eux, Ă cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont offert de l'encens Ă d'autres dieux, et parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant l'ouvrage de leurs mains. Lamentations 2 16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent : Nous l'avons engloutie ! C'est bien le jour que nous attendions, nous l'avons atteint, nous le voyons ! 17 L'Ăternel a exĂ©cutĂ© ce qu'il avait rĂ©solu, Il a accompli la parole qu'il avait dĂšs longtemps arrĂȘtĂ©e, Il a dĂ©truit sans pitié ; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevĂ© la force de tes oppresseurs. Lamentations 4 13 VoilĂ le fruit des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes, Des iniquitĂ©s de ses sacrificateurs, Qui ont rĂ©pandu dans son sein Le sang des justes ! 14 Ils erraient en aveugles dans les rues, SouillĂ©s de sang ; On ne pouvait Toucher leurs vĂȘtements. 15 Ăloignez-vous, impurs ! leur criait-on, Ăloignez-vous, Ă©loignez-vous, ne nous touchez pas ! Ils sont en fuite, ils errent çà et lĂ Â ; On dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure ! EzĂ©chiel 14 23 Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions ; et vous reconnaĂźtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 17 Fils de l'homme, ceux de la maison d'IsraĂ«l, quand ils habitaient leur pays, l'ont souillĂ© par leur conduite et par leurs oeuvres ; leur conduite a Ă©tĂ© devant moi comme la souillure d'une femme pendant son impuretĂ©. 18 Alors j'ai rĂ©pandu ma fureur sur eux, Ă cause du sang qu'ils avaient versĂ© dans le pays, et des idoles dont ils l'avaient souillĂ©. 19 Je les ai dispersĂ©s parmi les nations, et ils ont Ă©tĂ© rĂ©pandus en divers pays ; je les ai jugĂ©s selon leur conduite et selon leurs oeuvres. 20 Ils sont arrivĂ©s chez les nations oĂč ils allaient, et ils ont profanĂ© mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux : C'est le peuple de l'Ăternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis. Daniel 9 12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernĂ©s, il a fait venir sur nous une grande calamitĂ©, et il n'en est jamais arrivĂ© sous le ciel entier une semblable Ă celle qui est arrivĂ©e Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.