TopFormation Les 7 miracles

2 Chroniques 9

    • 1

      1 Ă  12 La reine de SĂ©ba. Voir 1Rois 10.1-13.

      4

      Et ses Ă©chansons. Nous traduisons ainsi, Ă  cause du mot vĂŞtement qui suit, le mĂŞme mot que nous avons rendu par cellier dans le livre des Rois.

      8

      Les mots pour ĂŞtre roi Ă  l'Eternel, ton Dieu, manquent dans 1 Rois.

      Roi à l'Eternel : représentant de l'Eternel et instrument de ses desseins miséricordieux envers le peuple.

      9

      Et il n'y eut plus jamais d'aromates comme ceux... 1 Rois dit un peu différemment : Il ne vint plus jamais autant d'aromates.

      11

      On n'avait jamais vu auparavant de bois pareil. 1 Rois dit un peu différemment : Il ne vint plus de ce bois... et on n'en a pas revu.

      12

      Sans compter ce qu'elle avait apporté..., c'est-à-dire qu'il lui fit d'abord des cadeaux pour une valeur équivalente à ceux qu'il avait reçus d'elle. Il lui fit en outre, comme le dit le livre des Rois, d'autres présents, selon les désirs qu'elle pouvait manifester.

      13

      Comparez versets 14 des Rois.

      16

      Trois cents [sicles] d'or. 1 Rois dit : trois mines, ce qui ferait, en comptant la mine à 50 sicles, seulement la moitié de la somme indiquée dans notre passage. Mais il est probable que les mines de 1Rois 10.17 étaient de celles qui valaient 100 sicles. Voir note de 1Chroniques 22.14. Comparez 2Samuel 14.26, note.

      24

      Des vaisseaux qui allaient à Tharsis. 1 Rois dit : des vaisseaux de Tharsis, c'est-à-dire des navires au long cours. Voir Esaïe 2.16. Peut-être notre texte est-il une paraphrase malheureuse de cette expression que l'on ne comprenait plus dans le temps où les Chroniques furent rédigées.

      25

      25 Ă  28 Comparez 1.14-17 et 1Rois 10.26 et suivants.

      Le commencement de ce verset diffère du passage parallèle 1Rois 10.26, mais répond à 1Rois 4.26 (5.6 en hébreu) qui donne toutefois 40000 au lieu des 4000 que nous avons ici. Voir la note de ce passage.

      26

      Comparez 1Rois 4.21 et la note.

      28

      Et de tous les pays. D'après 1.17 et 1Rois 10.29, on attendrait plutôt : et pour tous les pays.

      29

      Comparez 1Chroniques 29.29.

      Le passage 1Rois 11.41 ne mentionne comme source que les Annales de Salomon. Voir Introduction.

      30

      30 et 31 Comparez 1Rois 11.42-43 et les notes.

Seuls les Évangiles sont disponibles en vidéo pour le moment.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.