2 Rois 18

    • √Čz√©kias, roi de Juda

      1 La troisi√®me ann√©e d'Os√©e, fils d'Ela, roi d'Isra√ęl, √Čz√©chias, fils d'Achaz, roi de Juda, commen√ßa √† r√©gner.

      2 Il √©tait √Ęg√© de vingt-cinq ans quand il commen√ßa √† r√©gner, et il r√©gna vingt-neuf ans √† J√©rusalem. Sa m√®re s'appelait Abi¬†; elle √©tait fille de Zacharie.

      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'√Čternel, selon tout ce qu'avait fait David, son p√®re.

      4 Il √īta les hauts lieux¬†; il mit en pi√®ces les statues¬†; il abattit les images d'Ash√©ra, et brisa le serpent d'airain que Mo√Įse avait fait, parce que jusqu'√† ce jour-l√† les enfants d'Isra√ęl lui faisaient des encensements¬†; et on le nommait N√©hushtan.

      5 Il mit son esp√©rance en l'√Čternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†; et il n'y eut point son pareil entre tous les rois de Juda qui suivirent, non plus que parmi ses pr√©d√©cesseurs.

      6 Il s'attacha √† l'√Čternel¬†; il ne se d√©tourna point de lui¬†; et il garda les commandements que l'√Čternel avait donn√©s √† Mo√Įse.

      7 Et l'√Čternel fut avec lui¬†; dans tout ce qu'il entreprenait il prosp√©rait. Il se r√©volta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point assujetti.

      8 Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et ses frontières, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes.

      Rappel de la prise de Samarie

      9 Or il arriva, la quatri√®me ann√©e du roi √Čz√©chias, qui √©tait la septi√®me d'Os√©e, fils d'√Čla, roi d'Isra√ęl, que Salman√©ser, roi des Assyriens, monta contre Samarie et l'assi√©gea.

      10 Au bout de trois ans ils la prirent¬†; la sixi√®me ann√©e du r√®gne d'√Čz√©chias, qui √©tait la neuvi√®me d'Os√©e, roi d'Isra√ęl, Samarie fut prise.

      11 Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il les établit à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes,

      12 Parce qu'ils n'avaient point √©cout√© la voix de l'√Čternel leur Dieu, mais qu'ils avaient transgress√© son alliance, et qu'ils n'avaient ni √©cout√© ni fait rien de ce qu'avait ordonn√© Mo√Įse, serviteur de l'√Čternel.

      Sennakérib envahit le royaume de Juda

      13 Or, la quatorzi√®me ann√©e du roi √Čz√©chias, Sanch√©rib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

      14 Alors √Čz√©chias, roi de Juda, envoya dire au roi des Assyriens, √† Lakis¬†: Je suis en faute. Retire-toi de moi¬†; je supporterai ce que tu m'imposeras. Et le roi des Assyriens imposa trois cents talents d'argent et trente talents d'or √† √Čz√©chias, roi de Juda.

      15 Et √Čz√©chias donna tout l'argent qui se trouva dans la maison de l'√Čternel et dans les tr√©sors de la maison royale.

      16 En ce temps-l√†, √Čz√©chias enleva l'or dont lui-m√™me avait couvert les portes du temple de l'√Čternel et ses linteaux, et le donna au roi d'Assyrie.

      Discours de l'aide de camp de Sennakérib

      17 Mais le roi des Assyriens envoya, de Lakis, Tharthan, Rabsaris et Rabshak√©, avec de grandes forces contre le roi √Čz√©chias, √† J√©rusalem. Ils mont√®rent et vinrent √† J√©rusalem¬†; et, y √©tant arriv√©s, ils se pr√©sent√®rent aupr√®s de l'aqueduc du haut √©tang, qui est sur la route du champ du foulon.

      18 Et ils appelèrent le roi. Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers eux, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, le chancelier, fils d'Asaph.

      19 Et Rabshak√© leur dit¬†: Dites, je vous prie, √† √Čz√©chias¬†: Ainsi dit le grand roi, le roi des Assyriens¬†: Qu'est-ce que cette confiance sur laquelle tu t'appuies¬†?

      20 Tu parles, mais ce ne sont que des paroles ! Le conseil et la force sont requis à la guerre. Et maintenant, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre moi ?

      21 Voici, tu te confies en l'√Čgypte, en ce b√Ęton, ce roseau cass√©, qui perce et traverse la main de celui qui s'y appuie. Tel est Pharaon, le roi d'√Čgypte, pour tous ceux qui se confient en lui.

      22 Que si vous me dites¬†: Nous nous confions en l'√Čternel, notre Dieu¬†; n'est-ce pas lui dont √Čz√©chias a √īt√© les hauts lieux et les autels, disant √† Juda et √† J√©rusalem¬†: Vous vous prosternerez √† J√©rusalem devant cet autel-ci¬†?

      23 Et maintenant, fais un accord avec mon ma√ģtre, le roi d'Assyrie¬†; et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les monter.

      24 Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d'entre les serviteurs de mon ma√ģtre¬†? Mais tu te confies en l'√Čgypte, pour trouver des chars et des cavaliers¬†!

      25 Maintenant, est-ce sans l'ordre de l'√Čternel que je suis mont√© contre ce lieu-ci pour le ravager¬†? C'est l'√Čternel qui m'a dit¬†: Monte contre ce pays, et ravage-le.

      26 Alors Eliakim, fils de Hilkija, avec Shebna et Joach, dirent √† Rabshak√©¬†: Parle √† tes serviteurs en langue aram√©enne, car nous l'entendons¬†; et ne nous parle point en lanque juda√Įque, aux oreilles de ce peuple qui est sur la muraille.

      27 Mais Rabshak√© leur dit¬†: Est-ce vers ton ma√ģtre, ou vers toi, que mon ma√ģtre m'a envoy√© pour dire ces paroles¬†? N'est-ce pas vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, pour dire qu'ils mangeront leurs excr√©ments et boiront leur urine avec vous¬†?

      28 Puis Rabshak√©, se tenant debout, s'√©cria √† haute voix en langue juda√Įque, et parla ainsi¬†: √Čcoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie¬†!

      29 Ainsi dit le roi¬†: Qu'√Čz√©chias ne vous abuse point¬†; car il ne pourra vous d√©livrer de ma main.

      30 Qu'√Čz√©chias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l'√Čternel, en disant¬†: L'√Čternel ne manquera pas de nous d√©livrer, et cette ville ne sera pas livr√©e aux mains du roi d'Assyrie.

      31 N'√©coutez point √Čz√©chias¬†; car ainsi a dit le roi d'Assyrie¬†: Faites la paix avec moi, et sortez vers moi¬†; et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun de l'eau de sa citerne¬†;

      32 Jusqu'√† ce que je vienne, et que je vous emm√®ne en un pays pareil au v√ītre, un pays de froment et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers √† huile et de miel¬†; et vous vivrez et ne mourrez point. N'√©coutez pas √Čz√©chias, car il vous leurre, en disant¬†: L'√Čternel nous d√©livrera.

      33 Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie ?

      34 O√Ļ sont les dieux de Hamath et d'Arpad¬†? O√Ļ sont les dieux de S√©pharva√Įm, de H√©na et d'Ivva¬†? A-t-on m√™me d√©livr√© Samarie de ma main¬†?

      35 De tous les dieux de ces pays-l√†, lesquels ont d√©livr√© leur pays de ma main, pour que l'√Čternel d√©livre J√©rusalem de ma main¬†?

      36 Mais le peuple se tut et ne lui répondit pas un mot. Car le roi l'avait ainsi ordonné, en disant : Vous ne lui répondrez pas.

      37 Et √Čliakim, fils de Hilkija, pr√©fet du palais, Shebna, le secr√©taire, et Joach, fils d'Asaph, le chancelier, revinrent vers √Čz√©chias, leurs v√™tements d√©chir√©s, et lui rapport√®rent les paroles de Rabshak√©.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.