TopMessages Message audio La piĂ©tĂ©, aujourd'hui La piĂ©tĂ©, aujourdâhui Psaume 12.1 Introduction âą Question Ă l'assistance : dĂ©finition de la piĂ©tĂ© Lecture : Psaume 12.1 ⹠⊠Paul Ettori 2 Rois 23.10-15 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 23.2-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 23.2-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur la terrasse de la chambre Ă l'Ă©tage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriquĂ©s, ainsi que ceux qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il jeta leur poussiĂšre dans le torrent du CĂ©dron. Segond 1910 Le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; aprĂšs les avoir brisĂ©s et enlevĂ©s de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans le torrent de CĂ©dron. Segond 1978 (Colombe) © Le roi abattit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute dâAhaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels quâavait faits ManassĂ© dans les deux parvis de la maison de lâĂternel. AprĂšs les avoir brisĂ©s (et enlevĂ©s) de lĂ , il en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Parole de Vie © Il fait dĂ©truire les autels que les rois de Juda ont dressĂ©s sur la terrasse des appartements dâAkaz. Il fait dĂ©truire aussi les autres autels que ManassĂ© a Ă©levĂ©s dans les deux cours du temple. Il les fait briser sur place et il donne lâordre de jeter les morceaux dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Français Courant © Il dĂ©molit les autels que les rois de Juda avaient dressĂ©s sur le toit plat des appartements dâAhaz, ainsi que ceux dressĂ©s par ManassĂ© dans les deux cours du temple ; il les fit mettre en piĂšces sur place, et fit jeter les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Semeur © Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements dâAhaz et que les rois de Juda avaient Ă©rigĂ©s, ainsi que ceux que ManassĂ© avait bĂątis dans les deux parvis du Temple de lâEternel. AprĂšs les avoir mis en piĂšces, il les enleva de lĂ et en fit disperser les dĂ©bris dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Darby Et le roi dĂ©molit les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; et il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et en jeta la poussiĂšre dans la vallĂ©e du CĂ©dron. Martin Le Roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur le toit de la chambre haute d'Achaz, que les Rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Eternel ; il les brisa, les ĂŽtant de lĂ , et il en rĂ©pandit la poudre au torrent de CĂ©dron. Ostervald Le roi dĂ©molit aussi les autels qui Ă©taient sur la plate-forme de la chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que ManassĂ© avait faits dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel ; il les brisa et les ĂŽta de lĂ , et en rĂ©pandit la poussiĂšre au torrent du CĂ©dron. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ© ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖžŚ„ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚ€ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö·Ö„ŚÖ·Ś Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sur le toit : de maniĂšre Ă pouvoir observer les astres et leur offrir l'encens.La chambre haute. On voit par JĂ©rĂ©mie 35.4 (la chambre de Maaséïa, gardien du seuil) que les grands portiques des deux parvis renfermaient d'assez nombreuses chambres. Achaz en avait fait bĂątir une exprĂšs sur le toit d'un de ces Ă©difices, et les rois idolĂątres de Juda (Achaz, ManassĂ©, Amon) y avaient Ă©tabli des autels.Dans les deux parvis. L'intĂ©rieur mĂȘme de l'emplacement sacrĂ© Ă©tait devenu un rĂ©ceptacle d'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi dĂ©molit les autels 04196 qui Ă©taient sur le toit 01406 de la chambre haute 05944 dâAchaz 0271 et que les rois 04428 de Juda 03063 avaient faits 06213 08804, et les autels 04196 quâavait faits 06213 08804 ManassĂ© 04519 dans les deux 08147 parvis 02691 de la maison 01004 de lâEternel 03068 ; aprĂšs les avoir brisĂ©s 05422 08804 et enlevĂ©s 07323 08799 de lĂ , il 04428 en jeta 07993 08689 la poussiĂšre 06083 dans le torrent 05158 de CĂ©dron 06939. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01406 - gagtoit, dessus, faĂźte de la maison toit (de maison) dessus (de l'autel des parfums) 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05422 - nathatsrenverser, briser, jeter Ă bas, abattre, dĂ©truire, vaincre, arracher (des dents) (Qal) renverser rompre, abattre ⊠05944 - `aliyahpiĂšce sous le toit, chambre haute 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06939 - QidrownCĂ©dron (Angl. Kidron) = « sombre, trouble » vallĂ©e Ă l'est de JĂ©rusalem 07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. DeutĂ©ronome 22 2 Rois 21 2 Rois 23 2 Chroniques 33 JĂ©rĂ©mie 19 Sophonie 1 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.