TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă Joab : « Je veux bien agir comme tu lâas dit. Vas-y donc, ramĂšne le jeune Absalom. » Segond 1910 Le roi dit Ă Joab : Voici, je veux bien faire cela ; va donc, ramĂšne le jeune homme Absalom. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă Joab : Voici donc que je veux bien faire cela ; va, fais revenir le jeune Absalom. Parole de Vie © Ensuite, le roi parle Ă Joab. Il lui dit : « Jâai dĂ©cidĂ© de faire ce que tu proposes. Va chercher Absalom et fais-le revenir ici. » Français Courant © Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Semeur © Le roi alla donc parler Ă Joab et lui dit : âJâai dĂ©cidĂ© dâagir comme tu me lâas suggĂ©ré : Va chercher le jeune homme Absalom et ramĂšne-le ici ! Darby Et le roi dit Ă Joab : Voici, j'ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom. Martin Alors le Roi dit Ă Joab : Voici maintenant ; c'est toi qui as conduit cette affaire ; va-t'en donc, et fais revenir le jeune homme Absalom. Ostervald Alors le roi dit Ă Joab : Voici, maintenant, c'est toi qui as conduit cette affaire ; va donc, et fais revenir ce jeune homme, Absalom. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible The king said to Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom back." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il paraĂźt que cet entretien avait lieu dans une de ces assemblĂ©es publiques oĂč le roi rendait la justice au peuple. Joab et les grands Ă©taient prĂ©sents. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com David Ă©tait d'accord pour autoriser le retour d'Absalom, malgrĂ© le fait qu'il ne puisse pas lui demander directement de revenir, pour ne pas Ă©branler la cohĂ©rence de son autorité : cette attitude est en quelque sorte, une image des mĂ©thodes employĂ©es par la GrĂące divine. Il est un fait rĂ©el : Dieu a de la compassion envers les pauvres pĂ©cheurs, ne voulant qu'aucun d'eux ne pĂ©risse ; mais malgrĂ© tout, Il ne peut ĂȘtre rĂ©conciliĂ© avec eux que par l'intermĂ©diaire d'un MĂ©diateur, JĂ©sus, qui intercĂšde en leur faveur. GrĂące Ă Christ, Dieu s'est rĂ©conciliĂ© avec le monde ; le Fils de Dieu est en effet venu sur cette « terre d'exil », pour nous permettre de rencontrer Son PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Joab 03097 : Voici, je veux bien faire 06213 08804 cela 01697 ; va 03212 08798 donc, ramĂšne 07725 08685 le jeune homme 05288 Absalom 053. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 14 39 Par le Seigneur vivant, le Sauveur dâIsraĂ«l, je jure que le fautif mourra, mĂȘme sâil sâagit de mon fils Jonatan. » Dans toute la troupe, personne ne rĂ©pondit. 2 Samuel 14 11 La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 21 Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Marc 6 26 Le roi devint tout triste ; mais il ne voulut pas lui opposer un refus, Ă cause des serments quâil avait faits devant ses invitĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă Joab : « Je veux bien agir comme tu lâas dit. Vas-y donc, ramĂšne le jeune Absalom. » Segond 1910 Le roi dit Ă Joab : Voici, je veux bien faire cela ; va donc, ramĂšne le jeune homme Absalom. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă Joab : Voici donc que je veux bien faire cela ; va, fais revenir le jeune Absalom. Parole de Vie © Ensuite, le roi parle Ă Joab. Il lui dit : « Jâai dĂ©cidĂ© de faire ce que tu proposes. Va chercher Absalom et fais-le revenir ici. » Français Courant © Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Semeur © Le roi alla donc parler Ă Joab et lui dit : âJâai dĂ©cidĂ© dâagir comme tu me lâas suggĂ©ré : Va chercher le jeune homme Absalom et ramĂšne-le ici ! Darby Et le roi dit Ă Joab : Voici, j'ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom. Martin Alors le Roi dit Ă Joab : Voici maintenant ; c'est toi qui as conduit cette affaire ; va-t'en donc, et fais revenir le jeune homme Absalom. Ostervald Alors le roi dit Ă Joab : Voici, maintenant, c'est toi qui as conduit cette affaire ; va donc, et fais revenir ce jeune homme, Absalom. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible The king said to Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom back." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il paraĂźt que cet entretien avait lieu dans une de ces assemblĂ©es publiques oĂč le roi rendait la justice au peuple. Joab et les grands Ă©taient prĂ©sents. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com David Ă©tait d'accord pour autoriser le retour d'Absalom, malgrĂ© le fait qu'il ne puisse pas lui demander directement de revenir, pour ne pas Ă©branler la cohĂ©rence de son autorité : cette attitude est en quelque sorte, une image des mĂ©thodes employĂ©es par la GrĂące divine. Il est un fait rĂ©el : Dieu a de la compassion envers les pauvres pĂ©cheurs, ne voulant qu'aucun d'eux ne pĂ©risse ; mais malgrĂ© tout, Il ne peut ĂȘtre rĂ©conciliĂ© avec eux que par l'intermĂ©diaire d'un MĂ©diateur, JĂ©sus, qui intercĂšde en leur faveur. GrĂące Ă Christ, Dieu s'est rĂ©conciliĂ© avec le monde ; le Fils de Dieu est en effet venu sur cette « terre d'exil », pour nous permettre de rencontrer Son PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Joab 03097 : Voici, je veux bien faire 06213 08804 cela 01697 ; va 03212 08798 donc, ramĂšne 07725 08685 le jeune homme 05288 Absalom 053. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 14 39 Par le Seigneur vivant, le Sauveur dâIsraĂ«l, je jure que le fautif mourra, mĂȘme sâil sâagit de mon fils Jonatan. » Dans toute la troupe, personne ne rĂ©pondit. 2 Samuel 14 11 La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 21 Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Marc 6 26 Le roi devint tout triste ; mais il ne voulut pas lui opposer un refus, Ă cause des serments quâil avait faits devant ses invitĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă Joab : « Je veux bien agir comme tu lâas dit. Vas-y donc, ramĂšne le jeune Absalom. » Segond 1910 Le roi dit Ă Joab : Voici, je veux bien faire cela ; va donc, ramĂšne le jeune homme Absalom. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă Joab : Voici donc que je veux bien faire cela ; va, fais revenir le jeune Absalom. Parole de Vie © Ensuite, le roi parle Ă Joab. Il lui dit : « Jâai dĂ©cidĂ© de faire ce que tu proposes. Va chercher Absalom et fais-le revenir ici. » Français Courant © Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Semeur © Le roi alla donc parler Ă Joab et lui dit : âJâai dĂ©cidĂ© dâagir comme tu me lâas suggĂ©ré : Va chercher le jeune homme Absalom et ramĂšne-le ici ! Darby Et le roi dit Ă Joab : Voici, j'ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom. Martin Alors le Roi dit Ă Joab : Voici maintenant ; c'est toi qui as conduit cette affaire ; va-t'en donc, et fais revenir le jeune homme Absalom. Ostervald Alors le roi dit Ă Joab : Voici, maintenant, c'est toi qui as conduit cette affaire ; va donc, et fais revenir ce jeune homme, Absalom. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible The king said to Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom back." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il paraĂźt que cet entretien avait lieu dans une de ces assemblĂ©es publiques oĂč le roi rendait la justice au peuple. Joab et les grands Ă©taient prĂ©sents. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com David Ă©tait d'accord pour autoriser le retour d'Absalom, malgrĂ© le fait qu'il ne puisse pas lui demander directement de revenir, pour ne pas Ă©branler la cohĂ©rence de son autorité : cette attitude est en quelque sorte, une image des mĂ©thodes employĂ©es par la GrĂące divine. Il est un fait rĂ©el : Dieu a de la compassion envers les pauvres pĂ©cheurs, ne voulant qu'aucun d'eux ne pĂ©risse ; mais malgrĂ© tout, Il ne peut ĂȘtre rĂ©conciliĂ© avec eux que par l'intermĂ©diaire d'un MĂ©diateur, JĂ©sus, qui intercĂšde en leur faveur. GrĂące Ă Christ, Dieu s'est rĂ©conciliĂ© avec le monde ; le Fils de Dieu est en effet venu sur cette « terre d'exil », pour nous permettre de rencontrer Son PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Joab 03097 : Voici, je veux bien faire 06213 08804 cela 01697 ; va 03212 08798 donc, ramĂšne 07725 08685 le jeune homme 05288 Absalom 053. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 14 39 Par le Seigneur vivant, le Sauveur dâIsraĂ«l, je jure que le fautif mourra, mĂȘme sâil sâagit de mon fils Jonatan. » Dans toute la troupe, personne ne rĂ©pondit. 2 Samuel 14 11 La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 21 Le roi alla parler Ă Joab : « Jâai dĂ©cidĂ© dâagir selon ta suggestion, dit-il. Va chercher le jeune Absalom et ramĂšne-le ici. » Marc 6 26 Le roi devint tout triste ; mais il ne voulut pas lui opposer un refus, Ă cause des serments quâil avait faits devant ses invitĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.