Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 8.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 8.1-18 2 Samuel 8.1-18 TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 2 Samuel 7.1-19 Segond 21 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis Ă David et lui payĂšrent un tribut. L'Eternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1910 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1978 (Colombe) © David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. Parole de Vie © Il place des gouverneurs dans leur pays. Les Syriens sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impĂŽt. Le SEIGNEUR donne la victoire Ă David partout oĂč il va. Français Courant © Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement dâun tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Semeur © Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi lâEternel accorda la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Darby Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportĂšrent des prĂ©sents. Et l'Ăternel sauvait David partout oĂč il allait. Martin Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et [le pays] de ces Syriens fut Ă David sous cette condition, qu'ils lui seraient sujets et tributaires ; et l'Eternel gardait David partout oĂč il allait. Ostervald Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis Ă David et ses tributaires. Et l'Ăternel gardait David partout oĂč il allait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans la Syrie 0758 de Damas 01834. Et les Syriens 0758 furent assujettis 05650 Ă David 01732, et lui payĂšrent 05375 08802 un tribut 04503. LâEternel 03068 protĂ©geait 03467 08686 David 01732 partout oĂč il allait 01980 08804. 0758 - 'AramAram ou AramĂ©ens = « Ă©levĂ© » Aram ou Syrie: la nation le peuple Syrien ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 01834 - DammeseqDamas = « silence de celui qui tisse les sacs pour se vĂȘtir » = ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05333 - nÄtsiybmis au-dessus, quelque chose de placĂ©, un pilier, un prĂ©fet, une garnison, un poste pilier, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Aram~ DAMASImmense oasis Ă la lisiĂšre du dĂ©sert de Syrie, abritĂ©e au pied de l'Antiliban, arrosĂ©e par divers frais torrents (cf. ⊠HADADĂZER(=Hadad est secours). Un roi de Tsoba, prĂšs de Damas, Ă l'Ă©poque de David ( 2Sa 8:3-12 , 1 Ro ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TRIBUT1. Un peuple vaincu paie toujours Ă son vainqueur une plus ou moins forte imposition, soit comme compensation des frais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 13 3 Jonathan battit la garnison des Philistins qui Ă©tait Ă GuĂ©ba, et les Philistins lâapprirent. SaĂŒl fit sonner du cor dans tout le pays, en disant : Que les HĂ©breux entendent ! 1 Samuel 14 1 Il arriva quâun jour, Jonathan, fils de SaĂŒl, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste des Philistins, qui est lĂ de lâautre cĂŽtĂ©. Il nâen dit rien Ă son pĂšre. 6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre lâĂternel agira-t-il en notre faveur, car rien nâempĂȘche lâĂternel de sauver au moyen dâun petit nombre comme dâun grand nombre. 15 La panique se rĂ©pandit au camp, dans la rĂ©gion et parmi tout le peuple ; le poste et ceux qui ravageaient furent Ă©galement saisis de panique. La terre trembla et ce fut une panique (venue) de Dieu. 2 Samuel 3 18 agissez maintenant, car lâĂternel a dit de lui : Câest par lâintermĂ©diaire de David, mon serviteur, que je sauverai mon peuple dâIsraĂ«l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. 2 Samuel 7 9 Jâai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu es allĂ©, jâai retranchĂ© tous tes ennemis devant toi et jâai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre ; 2 Samuel 8 2 Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre ; il en mesura deux cordeaux pour les livrer Ă la mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie ; et les Moabites furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 14 Il mit des garnisons dans Ădom, il mit des garnisons dans tout Ădom ; et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Samuel 23 14 David Ă©tait alors dans la forteresse, et il y avait Ă ce moment lĂ un poste de Philistins Ă BethlĂ©hem. 1 Chroniques 18 13 Il mit des garnisons dans Ădom, et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Chroniques 17 2 il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes dâĂphraĂŻm dont son pĂšre Asa sâĂ©tait emparĂ©. Psaumes 5 11 Traite-les comme des coupables, ĂŽ Dieu ! Que leurs desseins amĂšnent leur chute ! Rejette-les Ă cause de leurs crimes sans nombre, Car ils se rĂ©voltent contre toi, 12 Alors tous ceux qui se rĂ©fugient en toi se rĂ©jouiront, Ils exulteront Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Ils exulteront en toi, Ceux qui aiment ton nom. Psaumes 18 34 Il rend mes pieds semblables Ă (ceux) des biches Et me fait tenir sur les hauteurs. 35 Il exerce mes mains Ă la bataille, Et mes bras tendent lâarc de bronze. 36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et ta mansuĂ©tude me fait devenir grand. 37 Tu me fais allonger le pas Et mes chevilles nâont pas chancelĂ©. 38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins Et je ne reviens pas avant de les avoir exterminĂ©s. 39 Je les pourfends, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds. 40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires 41 De mes ennemis, tu me livres le dos ; Je rĂ©duirai au silence ceux qui me haĂŻssent. 42 Ils crient â et point de sauveur â Vers lâĂternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! 43 Je les pulvĂ©rise comme la poussiĂšre quâemporte le vent, Je les balaie comme la boue des rues. 44 Tu me fais Ă©chapper aux disputes du peuple ; Tu me mets Ă la tĂȘte des nations ; Un peuple que je ne connais pas mâest asservi. 45 Au premier ordre ils mâobĂ©issent, Les fils de lâĂ©tranger me flattent ; 46 Les fils de lâĂ©tranger sont en dĂ©faillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses. Psaumes 121 7 LâĂternel te gardera de tout mal, Il gardera ton Ăąme ; 8 LâĂternel gardera ton dĂ©part et ton arrivĂ©e, DĂšs maintenant et Ă toujours. Psaumes 140 7 Je dis Ă lâĂternel : Tu es mon Dieu ! Ăternel, prĂȘte lâoreille Ă la voix de mes supplications ! Psaumes 144 1 De David. BĂ©ni (soit) lâĂternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts Ă la bataille, 2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libĂ©rateur, Mon bouclier, auprĂšs de qui je me rĂ©fugie, Qui me soumet mon peuple ! Proverbes 21 31 Le cheval est Ă©quipĂ© pour le jour de la bataille, Mais câest Ă lâĂternel (quâappartient) le salut ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 8.1-18 2 Samuel 8.1-18 TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 2 Samuel 7.1-19 Segond 21 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis Ă David et lui payĂšrent un tribut. L'Eternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1910 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1978 (Colombe) © David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. Parole de Vie © Il place des gouverneurs dans leur pays. Les Syriens sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impĂŽt. Le SEIGNEUR donne la victoire Ă David partout oĂč il va. Français Courant © Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement dâun tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Semeur © Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi lâEternel accorda la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Darby Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportĂšrent des prĂ©sents. Et l'Ăternel sauvait David partout oĂč il allait. Martin Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et [le pays] de ces Syriens fut Ă David sous cette condition, qu'ils lui seraient sujets et tributaires ; et l'Eternel gardait David partout oĂč il allait. Ostervald Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis Ă David et ses tributaires. Et l'Ăternel gardait David partout oĂč il allait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans la Syrie 0758 de Damas 01834. Et les Syriens 0758 furent assujettis 05650 Ă David 01732, et lui payĂšrent 05375 08802 un tribut 04503. LâEternel 03068 protĂ©geait 03467 08686 David 01732 partout oĂč il allait 01980 08804. 0758 - 'AramAram ou AramĂ©ens = « Ă©levĂ© » Aram ou Syrie: la nation le peuple Syrien ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 01834 - DammeseqDamas = « silence de celui qui tisse les sacs pour se vĂȘtir » = ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05333 - nÄtsiybmis au-dessus, quelque chose de placĂ©, un pilier, un prĂ©fet, une garnison, un poste pilier, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Aram~ DAMASImmense oasis Ă la lisiĂšre du dĂ©sert de Syrie, abritĂ©e au pied de l'Antiliban, arrosĂ©e par divers frais torrents (cf. ⊠HADADĂZER(=Hadad est secours). Un roi de Tsoba, prĂšs de Damas, Ă l'Ă©poque de David ( 2Sa 8:3-12 , 1 Ro ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TRIBUT1. Un peuple vaincu paie toujours Ă son vainqueur une plus ou moins forte imposition, soit comme compensation des frais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 13 3 Jonathan battit la garnison des Philistins qui Ă©tait Ă GuĂ©ba, et les Philistins lâapprirent. SaĂŒl fit sonner du cor dans tout le pays, en disant : Que les HĂ©breux entendent ! 1 Samuel 14 1 Il arriva quâun jour, Jonathan, fils de SaĂŒl, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste des Philistins, qui est lĂ de lâautre cĂŽtĂ©. Il nâen dit rien Ă son pĂšre. 6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre lâĂternel agira-t-il en notre faveur, car rien nâempĂȘche lâĂternel de sauver au moyen dâun petit nombre comme dâun grand nombre. 15 La panique se rĂ©pandit au camp, dans la rĂ©gion et parmi tout le peuple ; le poste et ceux qui ravageaient furent Ă©galement saisis de panique. La terre trembla et ce fut une panique (venue) de Dieu. 2 Samuel 3 18 agissez maintenant, car lâĂternel a dit de lui : Câest par lâintermĂ©diaire de David, mon serviteur, que je sauverai mon peuple dâIsraĂ«l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. 2 Samuel 7 9 Jâai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu es allĂ©, jâai retranchĂ© tous tes ennemis devant toi et jâai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre ; 2 Samuel 8 2 Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre ; il en mesura deux cordeaux pour les livrer Ă la mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie ; et les Moabites furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 14 Il mit des garnisons dans Ădom, il mit des garnisons dans tout Ădom ; et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Samuel 23 14 David Ă©tait alors dans la forteresse, et il y avait Ă ce moment lĂ un poste de Philistins Ă BethlĂ©hem. 1 Chroniques 18 13 Il mit des garnisons dans Ădom, et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Chroniques 17 2 il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes dâĂphraĂŻm dont son pĂšre Asa sâĂ©tait emparĂ©. Psaumes 5 11 Traite-les comme des coupables, ĂŽ Dieu ! Que leurs desseins amĂšnent leur chute ! Rejette-les Ă cause de leurs crimes sans nombre, Car ils se rĂ©voltent contre toi, 12 Alors tous ceux qui se rĂ©fugient en toi se rĂ©jouiront, Ils exulteront Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Ils exulteront en toi, Ceux qui aiment ton nom. Psaumes 18 34 Il rend mes pieds semblables Ă (ceux) des biches Et me fait tenir sur les hauteurs. 35 Il exerce mes mains Ă la bataille, Et mes bras tendent lâarc de bronze. 36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et ta mansuĂ©tude me fait devenir grand. 37 Tu me fais allonger le pas Et mes chevilles nâont pas chancelĂ©. 38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins Et je ne reviens pas avant de les avoir exterminĂ©s. 39 Je les pourfends, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds. 40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires 41 De mes ennemis, tu me livres le dos ; Je rĂ©duirai au silence ceux qui me haĂŻssent. 42 Ils crient â et point de sauveur â Vers lâĂternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! 43 Je les pulvĂ©rise comme la poussiĂšre quâemporte le vent, Je les balaie comme la boue des rues. 44 Tu me fais Ă©chapper aux disputes du peuple ; Tu me mets Ă la tĂȘte des nations ; Un peuple que je ne connais pas mâest asservi. 45 Au premier ordre ils mâobĂ©issent, Les fils de lâĂ©tranger me flattent ; 46 Les fils de lâĂ©tranger sont en dĂ©faillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses. Psaumes 121 7 LâĂternel te gardera de tout mal, Il gardera ton Ăąme ; 8 LâĂternel gardera ton dĂ©part et ton arrivĂ©e, DĂšs maintenant et Ă toujours. Psaumes 140 7 Je dis Ă lâĂternel : Tu es mon Dieu ! Ăternel, prĂȘte lâoreille Ă la voix de mes supplications ! Psaumes 144 1 De David. BĂ©ni (soit) lâĂternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts Ă la bataille, 2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libĂ©rateur, Mon bouclier, auprĂšs de qui je me rĂ©fugie, Qui me soumet mon peuple ! Proverbes 21 31 Le cheval est Ă©quipĂ© pour le jour de la bataille, Mais câest Ă lâĂternel (quâappartient) le salut ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 2 Samuel 7.1-19 Segond 21 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis Ă David et lui payĂšrent un tribut. L'Eternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1910 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. Segond 1978 (Colombe) © David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. Parole de Vie © Il place des gouverneurs dans leur pays. Les Syriens sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impĂŽt. Le SEIGNEUR donne la victoire Ă David partout oĂč il va. Français Courant © Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement dâun tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Semeur © Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi lâEternel accorda la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. Darby Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportĂšrent des prĂ©sents. Et l'Ăternel sauvait David partout oĂč il allait. Martin Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et [le pays] de ces Syriens fut Ă David sous cette condition, qu'ils lui seraient sujets et tributaires ; et l'Eternel gardait David partout oĂč il allait. Ostervald Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis Ă David et ses tributaires. Et l'Ăternel gardait David partout oĂč il allait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś World English Bible Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 mit 07760 08799 des garnisons 05333 dans la Syrie 0758 de Damas 01834. Et les Syriens 0758 furent assujettis 05650 Ă David 01732, et lui payĂšrent 05375 08802 un tribut 04503. LâEternel 03068 protĂ©geait 03467 08686 David 01732 partout oĂč il allait 01980 08804. 0758 - 'AramAram ou AramĂ©ens = « Ă©levĂ© » Aram ou Syrie: la nation le peuple Syrien ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 01834 - DammeseqDamas = « silence de celui qui tisse les sacs pour se vĂȘtir » = ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05333 - nÄtsiybmis au-dessus, quelque chose de placĂ©, un pilier, un prĂ©fet, une garnison, un poste pilier, ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Aram~ DAMASImmense oasis Ă la lisiĂšre du dĂ©sert de Syrie, abritĂ©e au pied de l'Antiliban, arrosĂ©e par divers frais torrents (cf. ⊠HADADĂZER(=Hadad est secours). Un roi de Tsoba, prĂšs de Damas, Ă l'Ă©poque de David ( 2Sa 8:3-12 , 1 Ro ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TRIBUT1. Un peuple vaincu paie toujours Ă son vainqueur une plus ou moins forte imposition, soit comme compensation des frais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 13 3 Jonathan battit la garnison des Philistins qui Ă©tait Ă GuĂ©ba, et les Philistins lâapprirent. SaĂŒl fit sonner du cor dans tout le pays, en disant : Que les HĂ©breux entendent ! 1 Samuel 14 1 Il arriva quâun jour, Jonathan, fils de SaĂŒl, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste des Philistins, qui est lĂ de lâautre cĂŽtĂ©. Il nâen dit rien Ă son pĂšre. 6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusquâau poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre lâĂternel agira-t-il en notre faveur, car rien nâempĂȘche lâĂternel de sauver au moyen dâun petit nombre comme dâun grand nombre. 15 La panique se rĂ©pandit au camp, dans la rĂ©gion et parmi tout le peuple ; le poste et ceux qui ravageaient furent Ă©galement saisis de panique. La terre trembla et ce fut une panique (venue) de Dieu. 2 Samuel 3 18 agissez maintenant, car lâĂternel a dit de lui : Câest par lâintermĂ©diaire de David, mon serviteur, que je sauverai mon peuple dâIsraĂ«l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. 2 Samuel 7 9 Jâai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu es allĂ©, jâai retranchĂ© tous tes ennemis devant toi et jâai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre ; 2 Samuel 8 2 Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre ; il en mesura deux cordeaux pour les livrer Ă la mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie ; et les Moabites furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis Ă David, soumis Ă un tribut. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 14 Il mit des garnisons dans Ădom, il mit des garnisons dans tout Ădom ; et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Samuel 23 14 David Ă©tait alors dans la forteresse, et il y avait Ă ce moment lĂ un poste de Philistins Ă BethlĂ©hem. 1 Chroniques 18 13 Il mit des garnisons dans Ădom, et tout Ădom fut assujetti Ă David. LâĂternel donnait la victoire Ă David partout oĂč il allait. 2 Chroniques 17 2 il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes dâĂphraĂŻm dont son pĂšre Asa sâĂ©tait emparĂ©. Psaumes 5 11 Traite-les comme des coupables, ĂŽ Dieu ! Que leurs desseins amĂšnent leur chute ! Rejette-les Ă cause de leurs crimes sans nombre, Car ils se rĂ©voltent contre toi, 12 Alors tous ceux qui se rĂ©fugient en toi se rĂ©jouiront, Ils exulteront Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Ils exulteront en toi, Ceux qui aiment ton nom. Psaumes 18 34 Il rend mes pieds semblables Ă (ceux) des biches Et me fait tenir sur les hauteurs. 35 Il exerce mes mains Ă la bataille, Et mes bras tendent lâarc de bronze. 36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et ta mansuĂ©tude me fait devenir grand. 37 Tu me fais allonger le pas Et mes chevilles nâont pas chancelĂ©. 38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins Et je ne reviens pas avant de les avoir exterminĂ©s. 39 Je les pourfends, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds. 40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires 41 De mes ennemis, tu me livres le dos ; Je rĂ©duirai au silence ceux qui me haĂŻssent. 42 Ils crient â et point de sauveur â Vers lâĂternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! 43 Je les pulvĂ©rise comme la poussiĂšre quâemporte le vent, Je les balaie comme la boue des rues. 44 Tu me fais Ă©chapper aux disputes du peuple ; Tu me mets Ă la tĂȘte des nations ; Un peuple que je ne connais pas mâest asservi. 45 Au premier ordre ils mâobĂ©issent, Les fils de lâĂ©tranger me flattent ; 46 Les fils de lâĂ©tranger sont en dĂ©faillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses. Psaumes 121 7 LâĂternel te gardera de tout mal, Il gardera ton Ăąme ; 8 LâĂternel gardera ton dĂ©part et ton arrivĂ©e, DĂšs maintenant et Ă toujours. Psaumes 140 7 Je dis Ă lâĂternel : Tu es mon Dieu ! Ăternel, prĂȘte lâoreille Ă la voix de mes supplications ! Psaumes 144 1 De David. BĂ©ni (soit) lâĂternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts Ă la bataille, 2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libĂ©rateur, Mon bouclier, auprĂšs de qui je me rĂ©fugie, Qui me soumet mon peuple ! Proverbes 21 31 Le cheval est Ă©quipĂ© pour le jour de la bataille, Mais câest Ă lâĂternel (quâappartient) le salut ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.