TopTV VidĂ©o Enseignement La capitulation : saisi et vaincu par Dieu - Pasteur Gabriel OLEKO La capitulation : saisi et vaincu par Dieu par Pasteur Gabriel OLEKO Textes de base : JĂ©rĂ©mie 20 v. 7 ⊠ADD Paris 15 Actes 28.26 TopTV VidĂ©o Enseignement Prendre soin de son corps - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 27 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Prendre soin de son corps Texte Biblique : Actes 28.23-28 (EÌsaiÌe 6.9-10) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard ⊠Eglise M Actes 28.23-28 Actes 28.23-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Croyez fermement sans douter (2) Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec Bayless Conley. Vous me regardez peut-ĂȘtre en ce moment et vous ĂȘtes au milieu d'une violente ⊠Bayless Conley Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Cultiver la bienveillance (213) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ătre attentif au bonheur de lâautre en portant sur lui un regard aimant sâappelle ĂȘtre bienveillant. Et ce nâest pas ⊠EER-GenĂšve Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Es-tu enseignable ? (1/2) - Pasteur Alain Aghedu Prenant appui sur la dĂ©claration de l'apĂŽtre Pierre : « Dieu mâa appris » (Actes 10/28), Alain Aghedu nous appelle ⊠La Citadelle Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Prendre soin de son corps - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 27 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Prendre soin de son corps Texte Biblique : Actes 28.23-28 (EÌsaiÌe 6.9-10) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard ⊠Eglise M Actes 28.23-28 Actes 28.23-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Croyez fermement sans douter (2) Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec Bayless Conley. Vous me regardez peut-ĂȘtre en ce moment et vous ĂȘtes au milieu d'une violente ⊠Bayless Conley Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Cultiver la bienveillance (213) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ătre attentif au bonheur de lâautre en portant sur lui un regard aimant sâappelle ĂȘtre bienveillant. Et ce nâest pas ⊠EER-GenĂšve Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Es-tu enseignable ? (1/2) - Pasteur Alain Aghedu Prenant appui sur la dĂ©claration de l'apĂŽtre Pierre : « Dieu mâa appris » (Actes 10/28), Alain Aghedu nous appelle ⊠La Citadelle Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Croyez fermement sans douter (2) Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec Bayless Conley. Vous me regardez peut-ĂȘtre en ce moment et vous ĂȘtes au milieu d'une violente ⊠Bayless Conley Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Cultiver la bienveillance (213) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ătre attentif au bonheur de lâautre en portant sur lui un regard aimant sâappelle ĂȘtre bienveillant. Et ce nâest pas ⊠EER-GenĂšve Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Es-tu enseignable ? (1/2) - Pasteur Alain Aghedu Prenant appui sur la dĂ©claration de l'apĂŽtre Pierre : « Dieu mâa appris » (Actes 10/28), Alain Aghedu nous appelle ⊠La Citadelle Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Cultiver la bienveillance (213) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ătre attentif au bonheur de lâautre en portant sur lui un regard aimant sâappelle ĂȘtre bienveillant. Et ce nâest pas ⊠EER-GenĂšve Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Es-tu enseignable ? (1/2) - Pasteur Alain Aghedu Prenant appui sur la dĂ©claration de l'apĂŽtre Pierre : « Dieu mâa appris » (Actes 10/28), Alain Aghedu nous appelle ⊠La Citadelle Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Es-tu enseignable ? (1/2) - Pasteur Alain Aghedu Prenant appui sur la dĂ©claration de l'apĂŽtre Pierre : « Dieu mâa appris » (Actes 10/28), Alain Aghedu nous appelle ⊠La Citadelle Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Saint-Esprit est Dieu avec Alain Stamp Le Saint-Esprit est Dieu Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Le titre aujourd'hui, le ⊠Alain Stamp Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s de la percĂ©e (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je devais faire beaucoup de choses ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Rien sans Dieu, tout avec lui - Grandir avec Dieu Paul commençait presque toujours ses salutations avec ces termes, « Que la grĂące et la paix soient avec vous ». ⊠Joyce Meyer Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Yves Chlepko - Sois un chrĂ©tien du livre des Actes Le livre des Actes : 28 chapitres qui nous donne une image de ce que devait ĂȘtre l'Ă©glise dans toutes ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 28.1-31 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour "Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps ?" Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumĂ©es (âŠ) Heureux ces serviteurs que le maĂźtre, en arrivant, trouvera en ⊠Catherine Gotte Avdjian Actes 28.1-31 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Actes 28.1-31 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo Actes 28.1-31 TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©sister ou s'adapter Ă la volontĂ© de Dieu ? Proverbes 1/24 Ă 33 L'anthropologue et sociologue français Gustave Le Bon a Ă©crit: "Se rĂ©volter ou s'adapter, il n'y a ⊠Xavier Lavie Actes 28.1-31 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Reste tranquille ! Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ce matin. J'ai lu dans Actes chapitres 27 et Actes ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement « Car je n'ai point honte de l'Ăvangile » C'est avec un grand enthousiasme que je viens Ă cette premiĂšre session de notre Ă©tude sur Romains chapitres 1 à ⊠Derek Prince Actes 27.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - L'Ăglise jusqu'au bout... (ACTES chap. 26-27-28) SĂ©rie : DĂ©fi 5x10 Texte : Actes chap. 26-27-28 PrĂ©dicateur : Simon Jean-Claude Archambault Un message pour ados sur les ⊠Actes 26.1-31 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Actes 26.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Jusqu'ici nous avons Ă©tudiĂ© le livre des actes qui est en fait le prolongement de l'Ă©vangile selon Luc et naturellement ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Va vers ce peuple et dis : âVous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.â Segond 1910 Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Segond 1978 (Colombe) © Va vers ce peuple, et dis : Vous entendrez bien et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez bien et vous ne verrez point ; Parole de Vie © âVa voir ce peuple et dis-lui : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Français Courant © Il dĂ©clarait en effet : âVa dire Ă ce peuple : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. Semeur © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau voir, vous ne saisirez pas. Parole Vivante © Va trouver ce peuple et dis-lui : Vous aurez beau entendre de vos oreilles, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder de vos yeux, vous ne saisirez pas. Darby "Va vers ce peuple et dis : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point ; Martin En disant : va vers ce peuple, et [lui] dis : vous Ă©couterez de vos oreilles, et vous n'entendrez point ; et en regardant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Ostervald Va vers ce peuple et dis-lui : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en voyant, vous verrez, et ne discernerez point. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠWorld English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© a dit 3004 5723 : Va 4198 5676 vers 4314 ce 5126 peuple 2992, et 2532 dis 2036 5628 : Vous entendrez de vos oreilles 189 191 5692, et 2532 vous ne comprendrez 4920 5655 point 3364 ; 2532 Vous regarderez 991 5723 de vos yeux 991 5692, et 2532 vous ne verrez 1492 5632 point 3364. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2036 - epoparler, dire 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4920 - suniemimettre ou amener ensemble dans un sens hostile: de combattants adapter la perception avec la ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5655Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Pas de voix indiquĂ©e 5799 Mode - Subjonctif ⊠5676Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CITATIONS DE L'A.T. DANS LE N.T.Ce n'est certainement pas avant les premiĂšres dĂ©cades du II e siĂšcle que l'Ăglise chrĂ©tienne Ă©prouva la nĂ©cessitĂ© de se ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠OREILLEI Sens propre. Nombreuses sont dans la Bible les mentions de l'organe de l'ouĂŻe ( Ps 94:9 , Pr 20:12 ⊠PAUL (ses voyages) 6.VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec les Juifs de Rome, peu ⊠PRISON, PRISONNIERLa peine de l'emprisonnement n'Ă©tait pas prĂ©vue par la lĂ©gislation mosaĂŻque, et ce n'est qu'aprĂšs le retour de l'exil qu'on ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 4 ŚÖžŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 81 11 ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖšŚ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 6 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚšÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֔ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ 10 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚą Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś€ÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 29 10 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚ Ö·Ö„ŚȘ Ś Ö°ŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚĄÖ°ŚȘ֌ַŚȘÖŒÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 42 19 ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 20 *ŚšŚŚŚȘ **ŚšÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚÖ· ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚ EsaĂŻe 66 4 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś Ś§ÖžŚšÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ€Ö·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 5 21 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś ŚĄÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ EzĂ©chiel 3 6 ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖ°Ś§Ö”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ茌ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŠÖ·Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ EzĂ©chiel 12 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖŽŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖšŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Matthieu 13 14 Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÏληÏοῊÏαÎč αáœÏÎżáżÏ áŒĄ ÏÏÎżÏηÏΔία ጚÏαÎÎżÏ áŒĄ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔ. 15 áŒÏαÏÏΜΞη Îłáœ°Ï áŒĄ ÎșαÏΎία ÏοῊ λαοῊ ÏÎżÏÏÎżÏ , Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ ÎČαÏÎÏÏ áŒ€ÎșÎżÏ ÏαΜ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ áŒÎșÎŹÎŒÎŒÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŒÎźÏÎżÏΔ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ᜠÏ᜶Μ áŒÎșÎżÏÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏÏ Îœáż¶ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Marc 4 12 ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșÎżÏÏÏÎč Îșα᜶ Όᜎ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÎčÏÏÏÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÏΔΞῠαáœÏÎżáżÏ. Marc 8 17 Îșα᜶ ÎłÎœÎżáœșÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏΠ΀ί ÎŽÎčαλογίζΔÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŒÏΔÏΔ; ÎżáœÏÏ ÎœÎżÎ”áżÏΔ ÎżáœÎŽáœČ ÏÏ ÎœÎŻÎ”ÏΔ; ÏΔÏÏÏÏÎŒÎΜηΜ áŒÏΔÏΔ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ; 18 áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îżáœ ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ ᜊÏα áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎș áŒÎșÎżÏΔÏΔ; Îșα᜶ Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ Luc 8 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠáœÎŒáżÎœ ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč ÎłÎœáż¶ÎœÎ±Îč Ïᜰ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčα ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏαÏαÎČολαáżÏ, ጔΜα ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÎČλÎÏÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎčáż¶ÏÎčΜ. Luc 24 25 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ áœź áŒÎœÏηÏÎżÎč Îșα᜶ ÎČÏαΎΔáżÏ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł ÏοῊ ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ ÎżáŒ·Ï áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎčÎ 45 ÏÏÏΔ ÎŽÎčÎźÎœÎżÎčΟΔΜ αáœÏáż¶Îœ Ï᜞Μ ÎœÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÏ ÎœÎčÎΜαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏαÏÎŹÏ, Jean 12 38 ጔΜα ᜠλÏÎłÎżÏ áŒšÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ ÏληÏÏΞῠáœÎœ ΔጶÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎŻÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏΔΜ Ïáż áŒÎșÎżáż áŒĄÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ ᜠÎČÏαÏÎŻÏΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏÎŻÎœÎč áŒÏΔÎșαλÏÏΞη; 39 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż ÎżáœÎș ጠΎÏΜαΜÏÎż ÏÎčÏÏΔÏΔÎčΜ ᜠÏÎč ÏΏλÎčΜ ΔጶÏΔΜ ጚÏαÎαÏÎ 40 ΀ΔÏÏÏλÏÎșΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÏÏÏÏÏΔΜ αáœÏáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ, ጔΜα Όᜎ ጎΎÏÏÎčΜ ÏÎżáżÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ Îșα᜶ ÎœÎżÎźÏÏÏÎčΜ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł Îșα᜶ ÏÏÏαÏáż¶ÏÎčΜ, Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏÎżÎŒÎ±Îč αáœÏÎżÏÏ. Actes 28 26 λÎÎłÏÎœÎ Î ÎżÏΔÏΞηÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ λα᜞Μ ÏοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÏΜΠáŒÎșÎżáż áŒÎșÎżÏÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÏ ÎœáżÏΔ, Îșα᜶ ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎČλÎÏΔÏΔ Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎηÏΔΠRomains 11 8 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏÎżáżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαΜÏΟΔÏÏ, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ ᜊÏα ÏοῊ Όᜎ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ, áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏαÏ. 9 Îșα᜶ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ λÎγΔÎčÎ ÎÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ áŒĄ ÏÏÎŹÏΔζα αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏαγίΎα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎžÎźÏαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÎœÏαÏÏÎŽÎżÎŒÎ± αáœÏÎżáżÏ, 10 ÏÎșÎżÏÎčÏΞΟÏÏÏαΜ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ αáœÏáż¶Îœ ÏοῊ Όᜎ ÎČλÎÏΔÎčΜ, Îșα᜶ Ï᜞Μ Îœáż¶ÏÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎłÎșαΌÏÎżÎœ. 2 Corinthiens 4 4 áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ áŒÏÏÏλÏÏΔΜ Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÏÎŻÏÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ Όᜎ αáœÎłÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ΔጰÎșᜌΜ ÏοῊ ΞΔοῊ. 5 Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșηÏÏÏÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° ΧÏÎčÏÏ᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽáœČ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï áœÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.