TopTV VidĂ©o Ămissions Comment les choses se passeront-elles lors du retour du Seigneur ? La Parole Vivante-174 Question: Comment les choses se passeront-elles lors du retour du Seigneur ? Avec Karo VallĂ©e Pasteur: RĂ©jean ⊠La Parole Vivante Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Comment prĂ©pares-tu le retour de JĂ©sus ? Je vous salue au nom de JĂ©sus. Je vais vous parler d'un thĂšme d'actualitĂ© que les gens oublient souvent. Comment ⊠Moussa KonĂ© Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? La Parole Vivante-232 Question: Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly ⊠La Parole Vivante Apocalypse 22.17 TopChrĂ©tien Musique Clip Daniel Pialat - Mon Ăąme a soif de toi Merci d'avoir visionnĂ© cette video ! Je vous invite Ă vous abonner et dĂ©couvrir l'ensemble du contenu sur cette chaĂźne! ⊠Daniel Pialat Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Comment prĂ©pares-tu le retour de JĂ©sus ? Je vous salue au nom de JĂ©sus. Je vais vous parler d'un thĂšme d'actualitĂ© que les gens oublient souvent. Comment ⊠Moussa KonĂ© Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? La Parole Vivante-232 Question: Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly ⊠La Parole Vivante Apocalypse 22.17 TopChrĂ©tien Musique Clip Daniel Pialat - Mon Ăąme a soif de toi Merci d'avoir visionnĂ© cette video ! Je vous invite Ă vous abonner et dĂ©couvrir l'ensemble du contenu sur cette chaĂźne! ⊠Daniel Pialat Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? La Parole Vivante-232 Question: Comment puis-je ĂȘtre prĂȘt pour le retour du Seigneur ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly ⊠La Parole Vivante Apocalypse 22.17 TopChrĂ©tien Musique Clip Daniel Pialat - Mon Ăąme a soif de toi Merci d'avoir visionnĂ© cette video ! Je vous invite Ă vous abonner et dĂ©couvrir l'ensemble du contenu sur cette chaĂźne! ⊠Daniel Pialat Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Daniel Pialat - Mon Ăąme a soif de toi Merci d'avoir visionnĂ© cette video ! Je vous invite Ă vous abonner et dĂ©couvrir l'ensemble du contenu sur cette chaĂźne! ⊠Daniel Pialat Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Dieu nous offre un cadeau gratuit L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Message: Dieu nous offre un cadeau gratuit ThĂšme: Si tu connaissais ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2003-05 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2003 Ămission: 05 Vox Populaire: Selon vous, y a t-il un prix Ă payer ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2011-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.08 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi certains vivent mieux ? | Joyce Meyer Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer Vous serez Ă©tonnĂ© de ce qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Yvan CASTANOU - L'impact de la soif dans la manifestation de Christ Impact Centre ChrĂ©tien (ICC) est une Ă©glise oĂč lâamour de Dieu transforme les gens ordinaires en champions. La famille ICC ⊠Apocalypse 22.17 PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement l'eau qui donne la vie" (Ap 22.17) Dieu est la Source oĂč tu seras dĂ©saltĂ©rĂ©. PassLeMot Apocalypse 22.17 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot TopChrĂ©tien "Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement !" (Ap 22.17) Si tu as soif d'eau vive, viens Ă JĂ©sus ! PassLeMot TopChrĂ©tien Apocalypse 22.17 Je pass' le mot La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour ArrĂȘtez de servir Dieu ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de lâeau de la vie, gratuitement. Apocalypse 22.17 ⊠David Nolent Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LA FAMILLE BIBLIQUE - Une crĂ©ation divine Ă©ternelle Nous trouvons le mot famille dans toute la Bible : elle est mentionnĂ©e 325 fois donc câest un sujet trĂšs ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de lâĂglise ? Je bĂątirai mon Ăglise. Matthieu 16.18 Alors que tous les signes avant-coureurs annonçant le retour de Christ nâont jamais cessĂ© ⊠Paul Calzada Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le Royaume de Dieu ĂvoquĂ© plus de 100 fois dans les 4 Ă©vangiles, le Royaume de Dieu, ou Royaume des cieux, est le thĂšme ⊠Bruno Oldani Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâEsprit Saint et le Retour de JĂ©sus Christ Nous sommes surpris de lâimportance du Saint Esprit dans le retour de JĂ©sus Christ et dans la fin de lâApocalypse. ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mange et bois ! Savez-vous quel est le premier commandement que Dieu a donnĂ© Ă l'homme et qui est trouvĂ© dans la Bible ? ⊠Mark Lecompte Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une alliance plus excellente Ă©tablie sur de meilleures promesses HĂ©br.8:1-6 . Texte: v.6 « il a obtenu un ministĂšre d'autant supĂ©rieur qu'il est le mĂ©diateur d'une alliance plus excellente, ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une source qui fait jaillir des fleuves « Cieux, soyez Ă©tonnĂ©s de cela ; FrĂ©missez d'Ă©pouvante et d'horreur ! dit l'Eternel » ( JĂ©rĂ©mie 2.12 ). Mais ⊠Thibaud Lavigne Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Venez Mt.11:27-30 Texte: v.28 â28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.â ⊠MichaĂ«l Williams Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ătudier au collĂšge biblique, l'apanage des jeunes (2Ăšme partie) « Car mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dit lâĂternel » ⊠Monique LĂ©pine Apocalypse 22.17 Apocalypse 22.17 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? (2) Dieu accessoire ou vĂȘtement principal ? Apocalypse 22.12-17 TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Jusqu'Ă son retour - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! "Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Courage, je viens bientĂŽt ! Sa venue est aussi certaine que celle de lâaurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la pluie du ⊠Jean-Louis Gaillard Apocalypse 22.12-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Introduction Ă l'Apocalypse Auteur : Jean eut la rĂ©vĂ©lation vers lâan 96 probablement sur lâIle de Patmos (sur la cĂŽte occidentale de lâAsie ⊠Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'innocent condamnĂ© - la portĂ©e de la mort de JĂ©sus Bonjour mon ami, je suis heureux que vous vous joignez Ă moi et vous le faites Ă un moment trĂšs ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Ăvangile du Salut - Suite du message L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2011 Ămission No.07 Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette Animatrice: ValĂ©rie Bouillon ThĂšme de ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 22.1-21 Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP22 Vue Panoramique et ProphĂ©tique ... 22e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: "Vue Panoramique et ProphĂ©tique de l'histoire terrestre de l'Ăglise". Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP22 La SociĂ©tĂ© Des Derniers Jours 22E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" saison #2. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 22.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vrai Christ, faux Christ - Partie 1 Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai et le faux Christ Le vrai ⊠Derek Prince Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Craindre Ton Nom Voici la toute nouvelle production de Corinne Lafitte. Dans ce dernier Cd enregistrĂ© en «Live» vous pourrez vraiment participer à ⊠Corinne Lafitte Apocalypse 22.1-21 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour JĂ©sus revient vraiment bientĂŽt⊠Quâil affermisse ainsi votre cĆur pour quâil soit irrĂ©prochable dans la saintetĂ© devant Dieu notre PĂšre, lors du retour de ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La bonne Ă©toile et les graines de la foi De la foi matĂ©rialisĂ©e! Le saviez-vous ? L'essentiel de mes livres repose Ă l'endroit mĂȘme oĂč les paysans de ma ⊠Alain Auderset Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une nouvelle Ă©toile Connaissez-vous un invertĂ©brĂ© marin qui peuple toutes les mers, de la zone littorale aux fosses abyssales et dont la forme ⊠GisĂšle Girard Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 22.1-21 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie Apocalypse 22.1-21 TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Ă chaque jour suffit sa peine - Je t'ai donnĂ© mon cĆur - Qu'un chant s'Ă©lĂšve 3 chants qui traduisent la confiance et l'espĂ©rance inĂ©branlables du chrĂ©tien, quels que soient les temps vĂ©cus. Retrouvez [KORYS] sur ⊠Apocalypse 21.1-21 TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Ă viens, JĂ©sus 1. En ces jours empreints de souffrances, Nous prions : « JusquâĂ quand, Seigneur ? » Corps affligĂ©s, cĆurs accablĂ©s, ⊠Apocalypse 21.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 L'Esprit et l'Ă©pouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend dise : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement ! Segond 1910 Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. Segond 1978 (Colombe) © LâEsprit et lâĂ©pouse disent : Viens ! Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne ; que celui qui veut, prenne de lâeau de la vie gratuitement ! Parole de Vie © LâEsprit de Dieu et la jeune mariĂ©e disent : « Viens ! » Celui qui entend doit dire : « Viens ! » Celui qui a soif doit venir. Celui qui le veut recevra gratuitement lâeau qui donne la vie. Français Courant © LâEsprit et lâĂpouse disent : « Viens ! » Que celui qui entend cela dise aussi : « Viens ! » Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Semeur © Et lâEsprit et lâEpouse disent : âViens ! Que celui qui entend ces paroles dise : âViens ! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de lâeau de la vie la reçoive gratuitement. Parole Vivante © PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. Darby Et l'Esprit et l'Ă©pouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie. Martin Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui lâentend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coĂ»te rien. Ostervald L'Esprit et l'Ăpouse disent : Viens. Que celui qui l'entend, dise aussi : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui voudra de l'eau vive, en reçoive gratuitement. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. World English Bible The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le Seigneur JĂ©sus dit et rĂ©pĂšte : Je viens bientĂŽt ; (versets 7,20) l'Esprit de Dieu dans le cĆur des fidĂšles (Romains 8.15,16 ; Galates 4.6) et l'Epouse, l'Eglise entiĂšre du Sauveur, (Apocalypse 21.2,9) lui rĂ©pondent en soupirant aprĂšs son apparition : Viens ! Et Jean exhorte quiconque entend cet appel de l'Esprit et de l'Ă©pouse Ă unir sa voix Ă l'ardente et unanime supplication de l'Ăglise : Viens ! Faire monter ou non ce cri du cĆur vers JĂ©sus, c'est la marque certaine qu'on est ou qu'on n'est pas en communion avec lui. Pour toute Ăąme rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e, la venue de son Sauveur est le sujet suprĂȘme de sa joie ; pour le monde, c'est un sujet de terreur. Comparer Jean 7.37 ; Apocalypse 21.6 ; 22.1, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 lâEsprit 4151 et 2532 lâĂ©pouse 3565 disent 3004 5719: Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui entend 191 5723 dise 2036 5628 : Viens 2064 5628. Et 2532 que celui qui a soif 1372 5723 vienne 2064 5628 ; 2532 que celui qui veut 2309 5723, prenne 2983 5720 de lâeau 5204 de la vie 2222, gratuitement 1432. 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1372 - dipsaosouffrir de la soif figure: ceux qui ressentent douloureusement leur besoin, qui attendent, ou ce ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2222 - zoevie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠5204 - hudoreau de l'eau des fleuves, fontaines, puits de l'eau du dĂ©luge de l'eau dans tout ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5720Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHRĂTIEN(Grec christianos, de Christos-- Oint, Messie). 1. Importance du terme. Elle est grande, car il est intĂ©ressant de distinguer quelle ⊠CRIBLESorte de tamis (voir Agriculture et fig. 4), mentionnĂ© assez rarement, toujours au figurĂ©. Dans Esa 30:28 , le crible ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠PRIĂREI La priĂšre chez les IsraĂ©lites. La priĂšre des anciens HĂ©breux est solidaire de celle du reste de l'humanitĂ© par ⊠SOIFC'est souvent une souffrance, et parfois une torture, dans l'Orient sec et brĂ»lĂ© ( Ex 15:23-27 17:1 , 6 , ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 2 3 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 12 3 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 48 16 Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”ŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖœŚÖčŚ 17 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ڧְŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֔ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 18 ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 55 1 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ÖœŚŚÖčŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚŚÖŽŚŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖ茹ַ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚĄÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌ֶŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 5 ŚŠÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ÖŁŚ ÖŒÖžŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚÖ·Ś MichĂ©e 4 2 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֔֌ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Zacharie 8 21 ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 22 ŚÖŒŚÖžÖšŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ§ŚÖŒÖ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚ ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖĄŚŚ§ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö·ŚŁÖ© ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 1 39 λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÏΔÏΞΔ. ጊλΞαΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ΔጶΎαΜ ÏοῊ ÎŒÎΜΔÎč, Îșα᜶ ÏαÏâ αáœÏáż· áŒÎŒÎ”ÎčΜαΜ ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·ÎœÎ áœ„Ïα ጊΜ áœĄÏ ÎŽÎ”ÎșÎŹÏη. 40 ጊΜ áŒÎœÎŽÏÎÎ±Ï áœ áŒÎŽÎ”λÏáœžÏ ÎŁÎŻÎŒÏÎœÎżÏ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ ÏαÏᜰ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ·ÏÎŹÎœÏÏΜ αáœÏáż·Î 41 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏ᜞Μ Ï᜞Μ ጎΎÎčÎżÎœ ÎŁÎŻÎŒÏΜα Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎáœÏÎźÎșαΌΔΜ Ï᜞Μ ÎΔÏÏÎŻÎ±Îœ (ᜠáŒÏÏÎčΜ ΌΔΞΔÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏÎčÏÏÏÏ). 42 áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ αáœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ ÎŁÎŻÎŒÏΜ áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïáœș ÎșληΞΟÏáż ÎηÏáŸ¶Ï (ᜠáŒÏΌηΜΔÏΔÏαÎč Î ÎÏÏÎżÏ). 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. 44 ጊΜ ÎŽáœČ áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏ áŒÏ᜞ ÎηΞÏαÏÎŽÎŹ, áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÎœÎŽÏÎÎżÏ Îșα᜶ Î ÎÏÏÎżÏ . 45 ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÎαΞαΜαᜎλ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áœÎœ áŒÎłÏαÏΔΜ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœ Ïáż· ΜÏÎŒáżł Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč ΔáœÏÎźÎșαΌΔΜ, ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ጞÏÏáœŽÏ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎÏ. 46 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáż· ÎÎ±ÎžÎ±ÎœÎ±ÎźÎ»Î áŒÎș ÎαζαÏáœČÏ ÎŽÏΜαÏαί ÏÎč áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ΔጶΜαÎč; λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎŠÎŻÎ»ÎčÏÏÎżÏÎ áŒÏÏÎżÏ Îșα᜶ ጎΎΔ. Jean 4 10 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏÎżáżŠÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏáżÎ Îጰ áŸÎŽÎ”ÎčÏ ÏᜎΜ ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠλÎÎłÏΜ ÏÎżÎčÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč ÏΔáżÎœ, Ïáœș áŒÎœ áŸÏηÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏÎżÎč áœÎŽÏÏ Î¶áż¶Îœ. 14 áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎŻáż áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż·, Îżáœ ÎŒáœŽ ÎŽÎčÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ áœÎŽÏÏ áœ ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč áŒÎœ αáœÏáż· ÏÎ·ÎłáœŽ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ áŒÎ»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ. 29 ÎΔῊÏΔ ጎΎΔÏΔ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áœÏ ΔጶÏÎ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏοίηÏÎ±Î ÎŒÎźÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ; Jean 7 37 áŒÎœ ÎŽáœČ Ïáż áŒÏÏÎŹÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏáżÏ áŒÎżÏÏáżÏ ΔጱÏÏÎźÎșΔÎč ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎșÏαΟΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÎŽÎčÏ៷ áŒÏÏÎÏÎžÏ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Îșα᜶ ÏÎčΜÎÏÏ. Jean 16 7 áŒÎ»Î»â áŒÎłáœŒ ÏᜎΜ áŒÎ»ÎźÎžÎ”ÎčαΜ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏÏ ÎŒÏÎÏΔÎč áœÎŒáżÎœ ጔΜα áŒÎłáœŒ áŒÏÎλΞÏ. áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ áŒÏÎλΞÏ, ᜠÏαÏÎŹÎșληÏÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎ»Îžáż ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏÎżÏÎ”Ï Îžáż¶, ÏÎÎŒÏÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï. 8 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÎșÏÎŻÏΔÏÏÎ 9 ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎΜ, ᜠÏÎč Îżáœ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎÎ 10 ÏΔÏ᜶ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœÎ·Ï ÎŽÎ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔΠ11 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ, ᜠÏÎč ᜠáŒÏÏÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎșÎÎșÏÎčÏαÎč. 12 áŒÏÎč ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áœÎŒáżÎœ λÎγΔÎčΜ, áŒÎ»Î»â Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ ÎČαÏÏΏζΔÎčΜ áŒÏÏÎčÎ 13 ᜠÏαΜ ÎŽáœČ áŒÎ»Îžáż áŒÎșΔáżÎœÎżÏ, Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏ, áœÎŽÎ·ÎłÎźÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ÏÎŹÏáż, Îżáœ Îłáœ°Ï Î»Î±Î»ÎźÏΔÎč áŒÏâ áŒÎ±Ï ÏοῊ, áŒÎ»Î»â ᜠÏα áŒÎșÎżÏÏΔÎč λαλΟÏΔÎč, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÏÏÏΌΔΜα áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 14 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÎŒáœČ ÎŽÎżÎŸÎŹÏΔÎč, ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. 15 ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÏΔÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜΠΎÎčᜰ ÏοῊÏÎż ΔጶÏÎżÎœ ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ áŒÎŒÎżáżŠ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎ”λΔῠáœÎŒáżÎœ. Romains 3 24 ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÎŽÏÏΔᜰΜ ÏῠαáœÏοῊ ÏÎŹÏÎčÏÎč ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÏÎżÎ»Ï ÏÏÏÏΔÏÏ ÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠ1 Corinthiens 2 12 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Îżáœ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÎ»ÎŹÎČÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎș ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα Î”áŒ°ÎŽáż¶ÎŒÎ”Îœ Ïᜰ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏÎčÏΞÎΜÏα áŒĄÎŒáżÎœÎ 1 Thessaloniciens 1 5 ᜠÏÎč Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ λÏÎłáżł ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșα᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻáŸł Ïολλáż, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ ÎżáŒ·ÎżÎč áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčâ áœÎŒáŸ¶ÏÎ 6 Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎčΌηÏα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ Îșα᜶ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ÎŽÎ”ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœ ΞλίÏΔÎč ÏÎżÎ»Î»áż ÎŒÎ”Ïᜰ ÏαÏáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎłÎŻÎżÏ , 7 ᜄÏÏΔ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÏÎżÎœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÏαÎáŸł. 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ Apocalypse 2 7 ᜠáŒÏÏΜ ÎżáœÏ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÏÏ ÏÎŻ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± λÎγΔÎč ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. Ïáż· ΜÎčÎșáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ Î±áœÏáż· ÏαγΔáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΟÏÎ»ÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ, ᜠáŒÏÏÎčΜ áŒÎœ Ïáż· ÏαÏαΎΔίÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ. Apocalypse 21 2 Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎșαÎčΜᜎΜ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÏ ÏαΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒĄÏÎżÎčΌαÏÎŒÎΜηΜ áœĄÏ ÎœÏÎŒÏηΜ ÎșΔÎșÎżÏΌηΌÎΜηΜ Ïáż· áŒÎœÎŽÏ᜶ αáœÏáżÏ. 6 Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÎÎłÎżÎœÎ±Îœ. áŒÎłáœŒ Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, áŒĄ áŒÏÏᜎ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎλοÏ. áŒÎłáœŒ Ïáż· ÎŽÎčÏáż¶ÎœÏÎč ÎŽÏÏÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏηγáżÏ ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. 9 Îα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎłÎłÎλÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏΜÏÏΜ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ ÏÎčΏλαÏ, Ïáż¶Îœ ÎłÎ”ÎŒÏΜÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎ»Î·Îłáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏÎŹÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ΌΔÏâ áŒÎŒÎżáżŠ λÎÎłÏΜΠÎΔῊÏÎż, ÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ ÏÎżÎč ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 22 1 Îα᜶ áŒÎŽÎ”ÎčΟÎΜ ÎŒÎżÎč ÏÎżÏαΌ᜞Μ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î¶ÏáżÏ λαΌÏÏ᜞Μ áœĄÏ ÎșÏÏÏÏÎ±Î»Î»ÎżÎœ, áŒÎșÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ 16 áŒÎłáœŒ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏΔΌÏα Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏáżÏαÎč áœÎŒáżÎœ ÏαῊÏα áŒÏ᜶ ÏαáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ. áŒÎłÏ ΔጰΌÎč áŒĄ ῄίζα Îșα᜶ Ï᜞ ÎłÎÎœÎżÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÏÏáœŽÏ áœ Î»Î±ÎŒÏÏÏÏ, ᜠÏÏÏÏΜÏÏ. 17 Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Îșα᜶ áŒĄ ΜÏÎŒÏη λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠáŒÎșÎżÏÏΜ ΔጰÏÎŹÏÏÎ áŒÏÏÎżÏ Î Îșα᜶ ᜠΎÎčÏáż¶Îœ áŒÏÏÎÏΞÏ, ᜠΞÎλÏΜ λαÎČÎÏÏ áœÎŽÏÏ Î¶ÏáżÏ ÎŽÏÏÎ”ÎŹÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.