Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â Segond 1910 L'Ăternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit alors : LĂšve-toi, descends en hĂąte dâici ; car ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, sâest corrompu. Ils se sont promptement Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image en mĂ©tal fondu. Parole de Vie © Ensuite il mâa dit : « Vite, descends tout de suite dâici. En effet, ton peuple, que tu as fait sortir dâĂgypte, est tombĂ© dans un grand pĂ©chĂ©. Ils ont quittĂ© rapidement le chemin que je leur avais montrĂ©. Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu ! » Français Courant © le Seigneur mâa dit : « Redescends tout de suite dâici, car le peuple que tu as fait sortir dâĂgypte a commis un grave pĂ©chĂ©. Ils nâont pas tardĂ© Ă sâĂ©carter du chemin que je leur avais indiquĂ© et se sont fabriquĂ© une idole en mĂ©tal fondu. » Semeur © et il mâa dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors dâEgypte sâest corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ© de suivre. Ils se sont fabriquĂ© une idole de mĂ©tal fondu. » Darby et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, descends promptement d'ici, car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont vite dĂ©tournĂ©s du chemin que je leur avais commandĂ©, ils se sont fait une image de fonte. Martin Puis l'Eternel me dit : LĂšve-toi, descends en hĂąte d'ici ; car ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu ; ils se sont bien-tĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais commandĂ©e, ils se sont fait une image de fonte. Ostervald Puis l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, hĂąte-toi de descendre d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Ăgypte, s'est corrompu ; ils se sont bientĂŽt dĂ©tournĂ©s de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une image de fonte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, get down quickly from here; for your people whom you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16. Le pĂ©chĂ© du peuple ; versets 12 Ă 14 reproduction presque textuelle d'Exode 32.7-10.Ne m'arrĂȘte pas. Comparez Exode 32.10. L'Eternel semble prĂ©voir l'intercession de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 alors : LĂšve 06965 08798-toi, descends 03381 08798 en hĂąte 04118 dâici ; car ton peuple 05971, que tu as fait sortir 03318 08689 dâEgypte 04714, sâest corrompu 07843 08765. Ils se sont promptement 04118 Ă©cartĂ©s 05493 08804 de la voie 01870 que je leur avais prescrite 06680 08765 ; ils se sont fait 06213 08804 une image de fonte 04541. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa' sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04118 - maher en hĂąte, avec vitesse, rapide, hĂątif adv rapidement, hĂątivement, promptement 04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05493 - cuwr dĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07843 - shachath dĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 6 11 ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚĄŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 32 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 4 16 Ś€ÖŒÖ¶ÖšŚÖŸŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚŚÖŒŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖč Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ”ŚšÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 29 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ Juges 2 17 ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖčÖœŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚąÖ· ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 78 57 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ OsĂ©e 6 4 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖ°Ś Galates 1 6 ÎÎ±Ï ÎŒÎŹÎ¶Ï áœ ÏÎč ÎżáœÏÏÏ ÏαÏÎÏÏ ÎŒÎ”ÏαÏίΞΔÏΞΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎșαλÎÏαΜÏÎżÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏÎŹÏÎčÏÎč ΧÏÎčÏÏοῊ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, Jude 1 10 ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčÎœ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčÎœ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !