TopTV VidĂ©o Enseignement Faire ce qui est juste (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu alors rappelez vous que dieu a un plan pour vous vos bĂ©nĂ©dictions peuvent ne pas arriver exactement de la mĂȘme ⊠Joyce Meyer EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.16 TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le rĂ©alisme du roi Salomon Le pasteur Bruno GAUTIER poursuit lâĂ©tude concernant le chemin du relĂšvement avec : le rĂ©alisme du roi Salomon. Le livre ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges EcclĂ©siaste 1.14-18 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le rĂ©alisme du roi Salomon Le pasteur Bruno GAUTIER poursuit lâĂ©tude concernant le chemin du relĂšvement avec : le rĂ©alisme du roi Salomon. Le livre ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges EcclĂ©siaste 1.14-18 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EcclĂ©siaste 1.1-18 EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EcclĂ©siaste 1.1-18 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (1) LâannĂ©e derniĂšre, Ă la veille de sa mort, lâattitude de mon pĂšre Ă©tait Ă©trange. Juste avant dâaller se coucher, il ⊠Sergio Fortes J. EcclĂ©siaste 1.1-26 EcclĂ©siaste 1.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Qu'est-ce que lâhermĂ©neutique biblique ? Qu'est-ce que l'hermĂ©neutique biblique ? L'hermĂ©neutique biblique est l'Ă©tude des principes et mĂ©thodes d'interprĂ©tation du texte biblique. De TimothĂ©e de ⊠Qu'est-ce que lâhermeÌneutique biblique ? C'est l'Ă©tude approfondie de la bible C'est rĂ©servĂ© aux intellectuels Je ne sais pas 147 participants Sur un total de 147 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EcclĂ©siaste 1.1-22 Segond 21 Je me suis dit : « J'ai augmentĂ© et dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. » Segond 1910 J'ai dit en mon coeur : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont dominĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science. Segond 1978 (Colombe) © Jâai dit en mon cĆur : Ainsi moi jâai dĂ©veloppĂ© et amassĂ© plus de sagesse que tous ceux qui Ă©taient avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Parole de Vie © Je me suis dit : « Jâai fait grandir et jâai dĂ©veloppĂ© la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© rois avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai une grande expĂ©rience et je connais bien la vie. » Français Courant © Je me suis dit : « Jâai accumulĂ© bien plus de sagesse que tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© Ă JĂ©rusalem avant moi. » Jâai beaucoup enrichi mon expĂ©rience et ma comprĂ©hension de la vie. Semeur © Je me suis dit en moi-mĂȘme : « Voici, jâai fait augmenter et progresser la sagesse plus quâaucun de ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Jâai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. » Darby J'ai parlĂ© en mon coeur, disant : Voici, je suis devenu grand et j'ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; Martin J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. Ostervald J'ai parlĂ© en mon coeur, et j'ai dit : Voici, j'ai grandi et surpassĂ© en sagesse tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茥ַ֌€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ World English Bible I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 Ă 18 Comme je m'Ă©tais livrĂ© Ă la recherche du bonheur sur la voie de la sagesse, l'insuccĂšs de mes efforts a rejailli sur la sagesse, elle-mĂȘme. Car impossible de dire que je n'en eusse pas assez (verset 16), ou que je l'aie compromise en y mĂȘlant la folie (verset 17). De cela je conclus que la sagesse n'est bonne qu'Ă attrister par la constatation que tout est vanitĂ©, y compris elle-mĂȘme.Tous ceux qui ont rĂ©gnĂ© avant moi Ă JĂ©rusalem. Salomon Ă©tait le second roi qui rĂ©gnĂąt Ă JĂ©rusalem ; mais notre auteur, vivant beaucoup plus tard et ayant prĂ©sente Ă la pensĂ©e toute la suite de rois issus de David, en place, par un anachronisme voulu sans doute, la mention dans la bouche de son Salomon fictif. (Voir Introduction.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai dit 01696 08765 0559 08800 en mon cĆur 03820 : Voici, jâai grandi 01431 08689 et surpassĂ© 03254 08689 en sagesse 02451 tous ceux qui ont dominĂ© avant 06440 moi sur JĂ©rusalem 03389, et mon cĆur 03820 a vu 07200 08804 beaucoup 07235 08687 de sagesse 02451 et de science 01847. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECCLĂSIASTE1. Ce livre, le 7 e des « Ăcrits » dans la Bible hĂ©braĂŻque, le 2 e dans les LXX, ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 12 Voici, j'ai fait selon ta parole ; voici, je t'ai donnĂ© un coeur sage et intelligent, de sorte qu'il n'y en a point eu de semblable avant toi, et il n'y en aura point aprĂšs toi qui te soit semblable. 13 Et mĂȘme je t'ai donnĂ© ce que tu n'as point demandĂ©, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable Ă toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Rois 4 30 Et la sagesse de Salomon Ă©tait plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens. 1 Rois 10 7 Et je n'ai point cru ce qu'on en disait, jusqu'Ă ce que je sois venue, et que mes yeux l'aient vu ; et voici on ne m'en avait point rapportĂ© la moitié ; ta sagesse et tes richesses surpassent tout ce que j'en avais entendu. 23 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 24 Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son coeur. 2 Rois 5 20 Alors GuĂ©hazi, le serviteur d ElisĂ©e homme de Dieu, dit : Voici, mon maĂźtre a refusĂ© de prendre de la main de Naaman Syrien aucune chose de tout ce qu'il avait apportĂ©, l'Eternel est vivant, que je courrai aprĂšs lui, et que je prendrai quelque chose de lui. 2 Chroniques 1 10 Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ? 11 Et Dieu dit Ă Salomon : Parce que tu as dĂ©sirĂ© ces avantages, et que tu n'as point demandĂ© des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort de ceux qui te haĂŻssent, et que tu n'as pas mĂȘme demandĂ© de vivre longtemps, mais que tu as demandĂ© pour toi de la sagesse et de la connaissance, afin de pouvoir juger mon peuple, sur lequel je t'ai Ă©tabli Roi ; 12 La sagesse et la connaissance te sont donnĂ©es ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n'est point ainsi arrivĂ© aux Rois qui ont Ă©tĂ© avant toi, et ce qui n'arrivera [plus] ainsi aprĂšs toi. 2 Chroniques 2 12 Et Hiram dit : BĂ©ni [soit] l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donnĂ© au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bĂątir une maison Ă l'Eternel, et une Maison Royale. 2 Chroniques 9 22 Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. 23 Et tous les Rois de la terre cherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Psaumes 4 4 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimĂ©. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui. Psaumes 77 6 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux annĂ©es des siĂšcles passĂ©s. EcclĂ©siaste 1 16 J'ai parlĂ© en mon cĆur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi sur JĂ©rusalem, et mon cĆur a vu beaucoup de sagesse et de science. EcclĂ©siaste 2 9 Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont Ă©tĂ© avant moi dans JĂ©rusalem, et ma sagesse est demeurĂ©e avec moi. EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira ; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois ? 9 Calno, n'est-elle pas comme CarchĂ©mis ? Hamath, n'est-elle pas comme Arpad ? et Samarie, n'est-elle pas comme Damas ? 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillĂ©es [valaient plus] que [celles] de JĂ©rusalem et de Samarie ; 11 Ne ferai-je pas aussi Ă JĂ©rusalem et Ă ses dieux, comme j'ai fait Ă Samarie et Ă ses idoles ? 12 Mais il arrivera que quand le Seigneur aura achevĂ© toute son Ćuvre dans la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, j'examinerai le fruit de la grandeur du cĆur du Roi d'Assyrie, et la gloire de la fiertĂ© de ses yeux. 13 Parce qu'il aura dit ; je l'ai fait par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; j'ai ĂŽtĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux, et comme puissant j'ai fait descendre ceux qui Ă©taient assis. 14 Et ma main a trouvĂ© comme un nid les richesses des peuples ; et ainsi qu'on rassemble les Ćufs dĂ©laissĂ©s, ainsi ai-je rassemblĂ© toute la terre, et il n'y a eu personne qui ait remuĂ© l'aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelĂ©. JĂ©rĂ©mie 22 14 Qui dit : je me bĂątirai une grande maison et des Ă©tages bien aĂ©rĂ©s, et qui se perce des fenĂȘtrages ; elle est lambrissĂ©e de cĂšdre, et peinte de vermillon. EzĂ©chiel 38 10 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : il arrivera en ces jours-lĂ que plusieurs choses monteront en ton coeur, et que tu formeras un dessein pernicieux. 11 Car tu diras : je monterai contre le pays dont les villes sont sans murailles ; j'envahirai ceux qui sont en repos, qui habitent en assurance, qui demeurent tous [dans des villes] sans murailles, lesquelles n'ont ni barres ni portes ; Daniel 4 30 Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bĂątie pour ĂȘtre la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ? HĂ©breux 5 14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont dĂ©jĂ hommes faits, [c'est-Ă -dire], pour ceux qui pour y ĂȘtre habituĂ©s, ont les sens exercĂ©s Ă discerner le bien et le mal. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.