Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Esa√Įe 29.22

C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, lui qui a rachet√© Abraham, √† la famille de Jacob¬†: D√©sormais Jacob ne rougira plus de honte, d√©sormais son visage ne p√Ęlira plus.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 48

      16 l'ange qui m'a d√©livr√© de tout mal, b√©nisse ces gar√ßons¬†! Que mon nom et celui de mes p√®res Abraham et Isaac subsistent √† travers eux et qu'ils se multiplient abondamment √† l‚Äôint√©rieur du pays¬†!¬†¬Ľ

      Josué 24

      2 Josu√© s‚Äôadressa √† tout le peuple¬†: ¬ę¬†Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ‚ÄėVos anc√™tres, notamment T√©rach, p√®re d'Abraham et de Nachor, habitaient autrefois de l'autre c√īt√© de l‚ÄôEuphrate et servaient d'autres dieux.
      3 J‚Äôai pris votre anc√™tre Abraham de l'autre c√īt√© de l‚ÄôEuphrate et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan. J‚Äôai multipli√© sa descendance et je lui ai donn√© Isaac.
      4 J‚Äôai donn√© √† Isaac Jacob et Esa√ľ. J‚Äôai donn√© la r√©gion montagneuse de S√©ir en propri√©t√© √† Esa√ľ, tandis que Jacob et ses fils sont descendus en Egypte.
      5 ¬Ľ J'ai envoy√© Mo√Įse et Aaron et j‚Äôai frapp√© l'Egypte par les prodiges que j‚Äôai r√©alis√©s au milieu d'elle, puis je vous en ai fait sortir.

      Néhémie 9

      7 ¬Ľ C'est toi, Eternel Dieu, qui as choisi Abram, qui l'as fait sortir d'Ur en Chald√©e et qui l‚Äôas appel√© Abraham.
      8 Tu as trouv√© son cŇďur fid√®le devant toi et tu as fait alliance avec lui¬†: tu as promis de donner √† sa descendance le pays des Canan√©ens, des Hittites, des Amor√©ens, des Ph√©r√©ziens, des J√©busiens et des Guirgasiens. Et tu as agi de fa√ßon √† respecter ton engagement, car tu es juste.

      Esa√Įe 29

      22 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, lui qui a rachet√© Abraham, √† la famille de Jacob¬†: D√©sormais Jacob ne rougira plus de honte, d√©sormais son visage ne p√Ęlira plus.

      Esa√Įe 41

      8 Mais toi, Isra√ęl, tu es mon serviteur. Jacob, tu es celui que j'ai choisi, le descendant de mon ami Abraham.
      9 Je t‚Äôai pris aux extr√©mit√©s de la terre, je t'ai appel√© d'une r√©gion lointaine et t'ai dit¬†: ¬ę¬†Tu es mon serviteur.¬†¬Ľ Je t‚Äôai choisi et ne te rejette pas.
      14 N‚Äôaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'Isra√ęl¬†! Je viens √† ton secours, d√©clare l'Eternel. Celui qui te rach√®te, c‚Äôest le Saint d'Isra√ęl.

      Esa√Įe 44

      21 Souviens-toi de cela, Jacob¬†! Souviens-t‚Äôen, Isra√ęl, car tu es mon serviteur. Je t'ai fa√ßonn√© pour que tu sois mon serviteur, Isra√ęl, je ne t'oublierai pas.
      22 J'ai effacé tes transgressions comme un nuage, tes péchés comme la brume. Reviens vers moi, car je t'ai racheté.
      23 Ciel, r√©jouis-toi, car l'Eternel a agi¬†! Profondeurs de la terre, criez d‚Äôall√©gresse¬†! Montagnes, √©clatez en cris de joie, et vous aussi, for√™ts, avec tous vos arbres¬†! En effet, l'Eternel a rachet√© Jacob, il a montr√© sa splendeur en Isra√ęl.
      24 Voici ce que dit l'Eternel, celui qui te rachète, celui qui t'a façonné dès le ventre de ta mère : C’est moi, l'Eternel, qui suis l’auteur de tout. Tout seul j’ai déployé le ciel, par moi-même j’ai disposé la terre.
      25 Je fais échec aux signes des faiseurs de prédictions et je frappe de folie les devins ; je fais reculer les sages et montre la stupidité de leur savoir.
      26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets √† ex√©cution les d√©cisions annonc√©es par mes messagers. Je dis √† propos de J√©rusalem¬†: ¬ę¬†Elle sera habit√©e¬†¬Ľ et √† propos des villes de Juda¬†: ¬ę¬†Elles seront reconstruites et je rel√®verai leurs ruines.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 45

      17 Quant √† Isra√ęl, c'est de l'Eternel qu'il re√ßoit le salut, un salut √©ternel. Plus jamais vous ne serez couverts de honte ni humili√©s.
      25 C‚Äôest par l'Eternel que seront d√©clar√©s justes tous les descendants d'Isra√ęl, et c‚Äôest de lui qu‚Äôils tireront leur fiert√©.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 46

      3 Ecoutez-moi, famille de Jacob, vous tous qui restez de la communaut√© d'Isra√ęl¬†! Je me suis charg√© de vous depuis le ventre de votre m√®re, je vous ai port√©s d√®s avant votre naissance¬†!
      4 Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, jusqu'à vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Comme je l'ai déjà fait, je veux encore vous porter, vous soutenir et vous préserver.

      Esa√Įe 49

      7 Voici ce que dit l'Eternel, le Saint d'Isra√ęl, celui qui le rach√®te, √† l‚Äôhomme qu'on m√©prise, qui fait horreur √† la nation, √† l'esclave des tyrans¬†: ¬ę¬†A ta vue, des rois se l√®veront, des princes se prosterneront √† cause de l'Eternel, qui est fid√®le, du Saint d'Isra√ęl, qui t'a choisi.¬†¬Ľ
      8 Voici ce que dit l'Eternel : *Au moment favorable je t'ai répondu, le jour du salut je t’ai secouru. Je te protégerai et je t'établirai pour faire alliance avec le peuple, pour relever le pays et distribuer les héritages aujourd’hui dévastés,
      9 pour dire aux prisonniers¬†: ¬ę¬†Sortez¬†!¬†¬Ľ et √† ceux qui sont dans les t√©n√®bres¬†: ¬ę¬†Montrez-vous¬†!¬†¬Ľ Ils trouveront leur nourriture sur les chemins et des p√Ęturages sur tous les sommets.
      10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur br√Ľlante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau.
      11 Je transformerai toutes mes montagnes en chemins et mes routes seront refaites.
      12 Les voici, ils viennent de loin : les uns du nord, les autres de l'ouest, d’autres encore du pays de Sinim.
      13 Ciel, réjouis-toi ! Terre, crie d'allégresse ! Montagnes, éclatez en cris de joie ! En effet, l'Eternel console son peuple, il a compassion des plus humbles de ses membres.
      14 Sion disait¬†: ¬ę¬†L'Eternel m'a abandonn√©e, le Seigneur m'a oubli√©e¬†!¬†¬Ľ
      15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? Même si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais.
      16 Vois ! Je t'ai gravée sur mes mains. Tes murailles sont constamment devant moi.
      17 Tes fils accourent, tandis que ceux qui t'avaient détruite et dévastée partent de chez toi.
      18 Lève les yeux et regarde tout autour : tous ils se rassemblent, ils viennent vers toi. Aussi vrai que je suis vivant, déclare l'Eternel, tu les enfileras tous comme des bijoux, tu t'en pareras à la manière d’une fiancée.
      19 Oui, dans tes places dévastées et désertes, dans ton pays ruiné, tes habitants seront désormais à l'étroit, et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.
      20 Ils te r√©p√©teront, ces fils dont tu avais √©t√© priv√©e¬†: ¬ę¬†L'espace est trop √©troit pour moi. Fais-moi de la place, pour que je puisse m'installer¬†!¬†¬Ľ
      21 et tu diras dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Qui m‚Äôa donn√© ces fils¬†? J'√©tais priv√©e d‚Äôenfants, j'√©tais st√©rile. J'√©tais en exil, mise √† l‚Äô√©cart. Qui les a √©lev√©s¬†? J'√©tais rest√©e seule. Ceux-ci, o√Ļ √©taient-ils¬†?¬†¬Ľ
      22 Voici ce qu’a dit le Seigneur, l'Eternel : Je lèverai ma main en direction des nations, je dresserai mon étendard pour les peuples, et ils amèneront tes fils en les tenant dans les bras, ils porteront tes filles sur leurs épaules.
      23 Des rois seront tes p√®res adoptifs et leurs princesses tes nourrices. Ils se prosterneront devant toi, le visage contre terre, et l√©cheront la poussi√®re de tes pieds. Ainsi, tu reconna√ģtras que je suis l'Eternel et que ceux qui comptent sur moi ne seront pas couverts de honte.
      24 Arrachera-t-on à un homme fort sa capture ? Les prisonniers justes s’échapperont-ils ?
      25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de l’homme fort lui seront arrachés et la capture de l’homme violent s’échappera. J’accuserai moi-même tes accusateurs et je sauverai moi-même tes fils.
      26 Je ferai manger leur propre chair √† tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si c‚Äô√©tait du vin nouveau et tous reconna√ģtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rach√®te, le Dieu puissant de Jacob.

      Esa√Įe 51

      2 Portez les regards sur votre ancêtre Abraham et sur Sara, celle qui vous a donné naissance ! Abraham était tout seul quand je l'ai appelé, et je l'ai béni et lui ai donné une grande famille.
      11 Ceux que l'Eternel aura lib√©r√©s reviendront, ils arriveront √† Sion avec des chants de triomphe et une joie √©ternelle couronnera leur t√™te. Ils conna√ģtront la gaiet√© et la joie, la douleur et les g√©missements s'enfuiront.

      Esa√Įe 54

      4 N’aie pas peur, car tu ne seras pas couverte de honte. Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée. Au contraire, tu oublieras la honte de ton adolescence et tu ne te souviendras plus du déshonneur de ta période de veuvage.

      Esa√Įe 60

      1 Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.
      2 Certes, les t√©n√®bres recouvrent la terre et l'obscurit√© profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se l√®vera, sur toi sa gloire appara√ģtra.
      3 Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.
      4 Lève tes yeux et regarde autour de toi : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi ; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.
      5 En le voyant, tu rayonneras de joie, ton cŇďur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.
      6 Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.
      7 Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.
      8 Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers ?
      9 C‚Äôest que les √ģles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en t√™te pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l‚Äôhonneur de l'Eternel, ton Dieu, en l‚Äôhonneur du Saint d'Isra√ęl, parce qu‚Äôil t‚Äôa accord√© la splendeur.

      Esa√Įe 61

      7 Au lieu de la honte, vous aurez une double part. Au lieu de conna√ģtre l‚Äôhumiliation, ils crieront de joie en voyant leur h√©ritage. C‚Äôest ainsi qu‚Äôils poss√©deront le double dans leur pays, et leur joie sera √©ternelle.
      8 En effet, moi, l'Eternel, j'aime le droit, je déteste voir le vol associé aux holocaustes. Je leur donnerai fidèlement leur récompense et je conclurai une alliance éternelle avec eux.
      9 Leur descendance sera connue parmi les nations et leur prog√©niture parmi les peuples. Tous ceux qui les verront reconna√ģtront qu'ils sont une lign√©e b√©nie de l'Eternel.
      10 Je me réjouirai en l'Eternel, tout mon être tressaillira d'allégresse à cause de mon Dieu, car il m'a habillé avec les vêtements du salut, il m'a couvert du manteau de la justice. Je suis pareil au jeune marié qui, tel un prêtre, se coiffe d'un turban splendide, à la jeune mariée qui se pare de ses bijoux.
      11 En effet, tout comme la terre fait sortir son germe, tout comme un jardin fait pousser ses semences, le Seigneur, l'Eternel, fera pousser la justice et la louange devant toutes les nations.

      Esa√Įe 63

      16 C‚Äôest toi, cependant, qui es notre p√®re. En effet, Abraham ne nous conna√ģt pas et Isra√ęl ignore qui nous sommes¬†; c'est toi, Eternel, qui es notre p√®re, c'est toi qui, depuis toujours, t'appelles notre lib√©rateur.

      Jérémie 30

      5 Voici ce que dit l’Eternel : Nous entendons des cris de frayeur. C'est la panique, et non la paix.
      6 Informez-vous donc et regardez si un homme peut mettre au monde un enfant ! Pourquoi vois-je tous les guerriers les mains sur les hanches, comme une femme prête à accoucher ? Pourquoi tous les visages sont-ils devenus livides ?
      7 Quel malheur ! Voilà le grand jour ! Il n'y en a jamais eu de pareil. C'est une période d'angoisse pour Jacob, mais il en sera délivré.
      10 Quant √† toi, mon serviteur Jacob, n‚Äôaie pas peur, d√©clare l'Eternel. Ne te laisse pas effrayer, Isra√ęl¬†! En effet, je vais te d√©livrer de la terre lointaine, je vais d√©livrer ta descendance du pays o√Ļ elle est d√©port√©e. Jacob reviendra pour conna√ģtre la tranquillit√© et la s√©curit√©. Plus personne ne l‚Äôinqui√©tera.

      Jérémie 31

      10 Nations, √©coutez la parole de l'Eternel et annoncez-la dans les √ģles lointaines¬†! Dites¬†: ¬ę¬†Celui qui a dispers√© Isra√ęl le rassemblera et le gardera comme un berger garde son troupeau.¬†¬Ľ
      11 En effet, l'Eternel a libéré Jacob, il l’a racheté à celui qui était plus fort que lui.
      12 Ils viendront et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion. Ils accourront vers les biens de l'Eternel : le blé, le vin nouveau, l'huile, le petit et le gros bétail. Leur vie sera pareille à un jardin arrosé et ils ne dépériront plus.

      Jérémie 33

      24 ¬ę¬†N'as-tu pas remarqu√© ce que dit ce peuple¬†? Ils affirment que l‚ÄôEternel a rejet√© les deux familles qu‚Äôil avait choisies. Ils m√©prisent ainsi mon peuple, au point de ne plus le consid√©rer comme une nation.
      25 ¬Ľ Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Si je n‚Äôavais pas √©tabli mon alliance avec le jour et avec la nuit, les r√®gles fix√©es au ciel et √† la terre,
      26 alors je pourrais aussi rejeter la descendance de Jacob et de mon serviteur David et ne plus prendre dans la lign√©e de ce dernier les dominateurs des descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Cependant, je ram√®nerai leurs d√©port√©s et j'aurai compassion d'eux.¬†¬Ľ

      Ezéchiel 37

      24 Mon serviteur David sera leur roi et ils auront tous un seul berger. Ils suivront mes règles, ils respecteront mes prescriptions et les mettront en pratique.
      28 Les nations reconna√ģtront que je suis l'Eternel, celui qui consid√®re Isra√ęl comme saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.‚Äô¬†¬Ľ

      Ezéchiel 39

      25 ¬Ľ C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Maintenant je vais ramener les d√©port√©s de Jacob. J'aurai piti√© de toute la communaut√© d'Isra√ęl et je ferai respecter mon saint nom.
      26 Ils porteront le souvenir de leur humiliation et de tous leurs actes d‚Äôinfid√©lit√© envers moi √† l‚Äô√©poque o√Ļ ils habitaient en s√©curit√© sur leur territoire, sans personne pour les effrayer.
      27 Quand je les ramènerai du milieu des peuples, quand je les rassemblerai en les tirant des pays de leurs ennemis, à travers eux ma sainteté sera manifestée aux yeux de beaucoup de nations.
      28 Ils reconna√ģtront alors que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai exil√©s parmi les nations et qui les r√©unis sur leur territoire sans laisser aucun d'eux l√†-bas.
      29 Je ne me d√©tournerai plus d‚Äôeux, parce que je d√©verserai mon Esprit sur la communaut√© d'Isra√ęl, d√©clare le Seigneur, l'Eternel.¬†¬Ľ

      Ezéchiel 40

      1 La vingt-cinqui√®me ann√©e de notre exil, au d√©but de l'ann√©e, le dixi√®me jour du mois, 14 ans jour pour jour apr√®s la prise de J√©rusalem, la main de l'Eternel a repos√© sur moi et il m‚Äôa transport√© dans le pays d'Isra√ęl.
      2 Il m'y a transport√© dans des visions divines et m‚Äôa d√©pos√© sur une montagne tr√®s haute¬†; du c√īt√© sud, on y trouvait comme les b√Ętiments d‚Äôune ville.
      3 Il m’y a transporté et j’ai vu un homme dont l'aspect ressemblait à celui du bronze. Il tenait un cordon en lin et une canne servant à mesurer. Il se tenait à l’entrée.
      4 Cet homme m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention √† tout ce que je vais te montrer¬†! En effet, si tu as √©t√© amen√© ici, c‚Äôest pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras √† la communaut√© d'Isra√ęl¬†!¬†¬Ľ
      5 Un mur ext√©rieur entourait le temple de tous c√īt√©s. Dans la main de l'homme se trouvait une canne √† mesurer de 6 mesures¬†; chaque mesure avait 8 centim√®tres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesur√© 3 m√®tres pour la largeur de l‚Äôenceinte et 3 m√®tres pour sa hauteur.
      6 Il s‚Äôest rendu √† l‚Äôentr√©e du c√īt√© est et en a gravi les marches. Puis il a mesur√© 3 m√®tres de large pour le seuil de la porte et 3 m√®tres de large pour l‚Äôautre seuil.
      7 Chaque local mesurait 3 mètres de long et 3 mètres de large. Il y avait entre eux un espace de 2 mètres et demi. Le seuil de la porte, près du vestibule de l’entrée, à l'intérieur, mesurait 3 mètres.
      8 Il a mesuré 3 mètres pour le vestibule de l’entrée, à l'intérieur.
      9 Il a mesuré le vestibule de l’entrée : il faisait 4 mètres, et ses piliers un. Le vestibule de l’entrée se trouvait à l’intérieur.
      10 Les locaux de l‚Äôentr√©e est √©taient au nombre de trois d'un c√īt√© et trois de l'autre. Tous les trois avaient les m√™mes dimensions, et les piliers de chaque c√īt√© avaient aussi les m√™mes dimensions.
      11 Il a mesuré 5 mètres pour la largeur de l'ouverture de l’entrée et 6 mètres et demi pour la longueur de l’entrée.
      12 Il y avait devant les locaux un muret d‚Äôun demi-m√®tre de chaque c√īt√©. Chaque local avait 3 m√®tres d'un c√īt√© et 3 m√®tres de l'autre.
      13 Il a mesuré l’entrée depuis le toit d’un local jusqu'au toit de l'autre : il y avait une largeur de 12 mètres et demi entre les deux ouvertures opposées.
      14 Il a compté 30 mètres pour les piliers, près desquels se trouvait une cour qui s’étendait tout autour de l’entrée.
      15 Depuis le devant de l’entrée extérieure jusqu’au vestibule de l’entrée intérieure, il y avait 25 mètres.
      16 Il y avait des fenêtres grillagées tout autour des locaux et de leurs piliers, à l'intérieur de l’entrée. Il y avait aussi des fenêtres tout autour du vestibule, à l’intérieur. Des branches de palmier étaient sculptées sur les piliers.
      17 Ensuite, il m’a conduit dans le parvis extérieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage.
      18 Le dallage s‚Äô√©tendait de chaque c√īt√© des entr√©es et r√©pondait √† leur longueur¬†; c'√©tait le dallage inf√©rieur.
      19 Il a mesuré la largeur depuis l’entrée inférieure jusqu’à la partie externe du parvis intérieur : il y avait 50 mètres à l'est. En ce qui concerne la partie nord,
      20 l’homme a mesuré la longueur et la largeur de l’entrée nord du parvis extérieur.
      21 Ses locaux, au nombre de trois d'un c√īt√© et trois de l'autre, ses piliers et son vestibule avaient les m√™mes dimensions que la premi√®re entr√©e¬†: 25 m√®tres de long et 12 m√®tres et demi de large.
      22 Ses fen√™tres, son vestibule et ses branches de palmier sculpt√©es avaient les m√™mes dimensions que pour l‚Äôentr√©e du c√īt√© est. On y acc√©dait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule.
      23 Il y avait une entr√©e au parvis int√©rieur, vis-√†-vis de l‚Äôentr√©e nord, comme c‚Äô√©tait le cas de l‚Äôentr√©e du c√īt√© est. Il a mesur√© 50 m√®tres d'une entr√©e √† l'autre.
      24 Puis il m‚Äôa amen√© du c√īt√© sud, o√Ļ se trouvait aussi une entr√©e. Il a mesur√© ses piliers et son vestibule, qui avaient les m√™mes dimensions que pour les autres entr√©es.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider