ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

EsaĂŻe 5.27

None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waist be untied, nor the latchet of their shoes be broken:
Chez lui, personne n'est fatigué, personne ne trébuche, personne ne somnole ni ne dort ; aucun n'a sa ceinture détachée, ni la courroie de ses sandales cassée.
Il n'y aura pas un d'eux qui soit las, ni qui bronche, ni qui sommeille, ni qui dorme, et la ceinture de leurs reins ne sera point déliée, et la courroie de leur soulier ne sera point rompue.
Nul n'est fatigué, nul ne chancelle ; nul ne sommeille ni ne dort ; nul n'a la ceinture de ses reins déliée, ni la courroie de ses souliers rompue.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 32

      25 ŚžÖŽŚ—Ś•ÖŒŚ„Ö™ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ś›ÖŒÖ¶ŚœÖŸŚ—Ö¶Ö”ŚšÖ¶Ś‘ Ś•ÖŒŚžÖ”Ś—ÖČŚ“ÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś ŚÖ”Ś™ŚžÖžÖ‘Ś” Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ‘ÖŒÖžŚ—Ś•ÖŒŚšÖ™ Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ‘ÖŒÖ°ŚȘŚ•ÖŒŚœÖžÖ”Ś” ڙڕÖčŚ Ö”Ö–Ś§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś Ś©Ś‚Ö”Ś™Ś‘ÖžÖœŚ”Śƒ

      1 Rois 2

      5 Ś•Ö°Ś’Ö·ÖŁŚ ڐַŚȘÖŒÖžÖŁŚ” Ś™ÖžŚ“Ö·ÖĄŚąÖ°ŚȘ֌֞ ڐ֔ŚȘÖ© ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžÖšŚ©Ś‚ÖžŚ” ŚœÖŽÖœŚ™ ڙڕÖčŚÖžÖŁŚ‘ Ś‘ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚŠÖ°ŚšŚ•ÖŒŚ™ÖžÖ—Ś” ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖŁŚ” ŚœÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ©Ś‚ÖžŚšÖ”ÖŁŚ™ ŚŠÖŽŚ‘Ö°ŚÖŁŚ•ÖčŚȘ Ś™ÖŽÖ Ś©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Śœ ŚœÖ°ŚÖ·Ś‘Ö°Ś Ö”ÖšŚš Ś‘ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚ Ö”ÖœŚš Ś•Ö°ŚœÖ·ŚąÖČŚžÖžŚ©Ś‚ÖžÖ€Ś Ś‘Ö¶ŚŸÖŸŚ™Ö¶Ö™ŚȘÖ¶ŚšÖ™ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ÖŁŚ”Ö·ŚšÖ°Ś’Ö”Ö”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ„Ś©Ś‚Ö¶Ś Ś“ÖŒÖ°ŚžÖ”ÖœŚ™ÖŸŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚœÖčÖ‘Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖžŚŸ Ś“ÖŒÖ°ŚžÖ”ÖŁŚ™ ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ—Ś” Ś‘ÖŒÖ·Ś—ÖČŚ’ÖčÖœŚšÖžŚȘŚ•Öč֙ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖ”Ś™Ś• Ś•ÖŒÖœŚ‘Ö°Ś Ö·ŚąÖČŚœÖ–Ś•Öč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      Job 12

      18 ŚžŚ•ÖŒŚĄÖ·ÖŁŚš ŚžÖ°ŚœÖžŚ›ÖŽÖŁŚ™Ś Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö‘Ś—Ö· Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ¶ŚÖ°ŚĄÖčÖ„Śš ŚÖ”ÖŚ–Ö—Ś•Ö茚 Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      21 کځڕÖčŚ€Ö”ÖŁŚšÖ° Ś‘ÖŒÖ­Ś•ÖŒŚ– ŚąÖ·ŚœÖŸŚ Ö°Ś“ÖŽŚ™Ś‘ÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•ÖŒŚžÖ°Ś–ÖŽÖ–Ś™Ś—Ö· ڐÖČŚ€ÖŽŚ™Ś§ÖŽÖŁŚ™Ś ŚšÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚ”Śƒ

      Psaumes 18

      32 Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚžÖŽÖŁŚ™ ŚÖ±Ö­ŚœŚ•ÖčŚ”ÖŒÖ· ŚžÖŽŚ‘ÖŒÖ·ŚœÖ°ŚąÖČŚ“Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•ÖŒŚžÖŽÖ„Ś™ ŚŠÖÖ—Ś•ÖŒŚš Ś–Ś•ÖŒŚœÖžŚȘÖŽÖ„Ś™ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚƒ

      Psaumes 93

      1 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” ŚžÖžŚœÖžŚšÖ°Öź Ś’ÖŒÖ”ŚÖȘŚ•ÖŒŚȘ ŚœÖžÖ«Ś‘Ö”Ö„Ś©Ś ŚœÖžŚ‘Ö”ÖŁŚ©Ś Ś™Ö°Ö­Ś”Ś•ÖžŚ” ŚąÖčÖŁŚ– Ś”ÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś–ÖŒÖžÖ‘Śš ŚÖ·ŚŁÖŸŚȘÖŒÖŽŚ›ÖŒÖ„Ś•Ö覟 ŚȘÖŒÖ”ÖŚ‘Ö”Ö—Śœ Ś‘ÖŒÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖŽŚžÖŒÖœŚ•ÖčŚ˜Śƒ

      EsaĂŻe 5

      27 ŚÖ”Ś™ŚŸÖŸŚąÖžŚ™Ö”Ö€ŚŁ Ś•Ö°ŚÖ”Ś™ŚŸÖŸŚ›ÖŒŚ•ÖčŚ©ŚÖ”ŚœÖ™ Ś‘ÖŒÖ”Ś•Öč ŚœÖčքڐ Ś™ÖžŚ Ö–Ś•ÖŒŚ Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖŽŚ™Ś©ŚÖžÖ‘ŚŸ Ś•Ö°ŚœÖčրڐ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·Ś—Ö™ ŚÖ”Ś–ÖŁŚ•Ö茚 Ś—ÖČŚœÖžŚŠÖžÖ”ڙڕ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö–Ś§ Ś©Ś‚Ö°ŚšÖ„Ś•Ö覚ְ Ś Ö°ŚąÖžŚœÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      EsaĂŻe 11

      5 Ś•Ö°Ś”ÖžÖ„Ś™ÖžŚ” ŚŠÖ¶Ö–Ś“Ö¶Ś§ ŚÖ”Ś–ÖŁŚ•Ö茚 ŚžÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖ‘Ś™Ś• Ś•Ö°Ś”ÖžŚÖ±ŚžŚ•ÖŒŚ ÖžÖ–Ś” ڐ֔ږքڕÖ茚 Ś—ÖČŚœÖžŚŠÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      EsaĂŻe 45

      1 Ś›ÖŒÖčŚ”ÖŸŚÖžŚžÖ·ÖŁŚš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Öź ŚœÖŽŚžÖ°Ś©ŚÖŽŚ™Ś—Ś•ÖčÖź ŚœÖ°Ś›ÖŁŚ•ÖčŚšÖ¶Ś©Ś ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ”Ö¶Ś—Ö±Ś–Ö·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś‘ÖŽÖœŚ™ŚžÖŽŚ™Ś Ö—Ś•Öč ŚœÖ°ŚšÖ·Ś“ÖŸŚœÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ”Ś Ś•ÖŒŚžÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚžÖ°ŚœÖžŚ›ÖŽÖ–Ś™Ś ڐÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”Ö‘Ś—Ö· ŚœÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčրڗַ ŚœÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś“ÖŒÖ°ŚœÖžŚȘÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś ڜÖčքڐ Ś™ÖŽŚĄÖŒÖžŚ’Ö”ÖœŚšŚ•ÖŒŚƒ
      5 ڐÖČŚ ÖŽÖ€Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś•Ö°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚąÖ”Ś•Ö覓 Ś–Ś•ÖŒŚœÖžŚȘÖŽÖ–Ś™ ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś ڐÖČŚÖ·Ś–ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚšÖžÖ– Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś™Ö°Ś“Ö·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ

      Daniel 5

      6 ŚÖ±Ś“Ö·Ö€Ś™ÖŽŚŸ ŚžÖ·ŚœÖ°Ś›ÖŒÖžŚÖ™ Ś–ÖŽŚ™Ś•ÖșÖŁŚ”ÖŽŚ™ کځְڠ֔ڕÖčŚ”ÖŽŚ™ Ś•Ö°ŚšÖ·ŚąŚ™Ö茠ÖčÖ–Ś”ÖŽŚ™ ڙְڑַڔÖČŚœŚ•ÖŒŚ ÖŒÖ”Ö‘Ś”ÖŒ Ś•Ö°Ś§ÖŽŚ˜Ö°ŚšÖ”Ö€Ś™ Ś—Ö·ŚšÖ°ŚŠÖ”Ś”ÖŒÖ™ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚŸ Ś•Ö°ŚÖ·ÖšŚšÖ°Ś›Ö»Ś‘ÖŒÖžŚȘÖ”Ö”Ś”ÖŒ Ś“ÖŒÖžÖ„Ś ŚœÖ°Ś“ÖžÖ–Ś Ś ÖžÖœŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŸŚƒ

      Joël 2

      7 Ś›ÖŒÖ°Ś’ÖŽŚ‘ÖŒŚ•ÖčŚšÖŽÖŁŚ™Ś Ś™Ö°ŚšÖ»ŚŠÖ”Ś•ÖŒŚŸ Ś›ÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś™ ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ–Ś” Ś™Ö·ŚąÖČŚœÖŁŚ•ÖŒ Ś—Ś•ÖčŚžÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ŚÖŽÖ€Ś™Ś©Ś Ś‘ÖŒÖŽŚ“Ö°ŚšÖžŚ›ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś™Ö”ÖœŚœÖ”Ś›Ö”Ś•ÖŒŚŸ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś™Ö°ŚąÖ·Ś‘ÖŒÖ°Ś˜Ö–Ś•ÖŒŚŸ ڐÖčŚšÖ°Ś—Ś•ÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ
      8 Ś•Ö°ŚÖŽÖ€Ś™Ś©Ś ŚÖžŚ—ÖŽŚ™Ś•Ö™ ڜÖčÖŁŚ Ś™ÖŽŚ“Ö°Ś—ÖžŚ§Ö”Ś•ÖŒŚŸ Ś’ÖŒÖ¶Ö„Ś‘Ö¶Śš Ś‘ÖŒÖŽŚžÖ°ŚĄÖŽŚœÖŒÖžŚȘÖ–Ś•Öč Ś™Ö”ÖœŚœÖ”Ś›Ö‘Ś•ÖŒŚŸ Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚąÖ·Ö„Ś“ Ś”Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö›ŚœÖ·Ś— Ś™ÖŽŚ€ÖŒÖčÖ–ŚœŚ•ÖŒ ڜÖčքڐ Ś™ÖŽŚ‘Ö°ŚŠÖžÖœŚąŚ•ÖŒŚƒ

      Ephésiens 6

      13 ÎŽÎčᜰ Ï„ÎżáżŠÏ„Îż áŒ€ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ τᜎΜ Ï€Î±ÎœÎżÏ€Î»ÎŻÎ±Îœ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ, ጔΜα ÎŽÏ…ÎœÎ·Îžáż†Ï„Î” ጀΜτÎčÏƒÏ„áż†ÎœÎ±Îč ጐΜ Ï„áż‡ áŒĄÎŒÎ­ÏáŸł Ï„áż‡ Ï€ÎżÎœÎ·ÏáŸ· Îșα᜶ ጅπαΜτα ÎșÎ±Ï„Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏƒÏ„áż†ÎœÎ±Îč.
      14 ÏƒÏ„áż†Ï„Î” Îżáœ–Îœ πΔρÎčÎ¶Ï‰ÏƒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč τᜎΜ ᜀσφáœșΜ áœ‘ÎŒáż¶Îœ ጐΜ áŒ€Î»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ áŒÎœÎŽÏ…ÏƒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč τ᜞Μ ΞώραÎșα Ï„áż†Ï‚ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏƒÏÎœÎ·Ï‚,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.