TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 AprĂšs cela, au cours du rĂšgne d'ArtaxerxĂšs sur la Perse, arriva Esdras, fils de Seraja, petit-fils d'Azaria et descendant de Hilkija, Segond 1910 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Segond 1978 (Colombe) © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, (survint) Esdras, fils de Seraya, fils dâAzaria, fils de Hilqiya, Parole de Vie © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. Français Courant © Plus tard, durant le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, un certain Esdras arriva de Babylone. Il Ă©tait fils de Seraya, et descendait du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras Ă©tait un lettrĂ©, grand connaisseur de la loi que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, avait communiquĂ©e Ă MoĂŻse. Le Seigneur son Dieu lui assurait un tel prestige que lâempereur lui avait accordĂ© tout ce quâil demandait. Semeur © Plus tard, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse, vivait un homme nommĂ© Esdras. Ses ancĂȘtres en ligne directe Ă©taient Seraya, Azaria, Hilqiya, Darby Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Martin Or aprĂšs ces choses, [et] durant le rĂšgne d'Artaxerxes, Roi de Perse, Esdras fils de SĂ©raja, fils de Hazaria, fils de Hilkija, Ostervald AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SĂ©raja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖŚĄ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 10 Introduction qui met le lecteur au fait du temps oĂč se passent les Ă©vĂ©nements nouveaux qui vont ĂȘtre rapportĂ©s et qui lui fait faire connaissance avec le personnage considĂ©rable qui entre maintenant en scĂšne.AprĂšs ces choses : cinquante-sept ans aprĂšs. Voir Ă 6.14 et ici mĂȘme, notre verset 7.Sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici que d'ArtaxerxĂšs Longuemain, ainsi que du reste nous l'avons admis dĂ©jĂ . En effet NĂ©hĂ©mie 13.6 parle de la trente-deuxiĂšme annĂ©e du rĂšgne de ce mĂȘme roi, en sorte que JosĂšphe s'est trompĂ© en l'identifiant avec XerxĂšs, le successeur de Darius I, qui n'a rĂ©gnĂ© que vingt ans. Et quant Ă descendre jusqu'Ă ArtaxerxĂšs II MnĂ©mon, cela nous entraĂźnerait trop loin. Esdras, en hĂ©breu Ezra : secours. Le verbe dont Esdras est le sujet ne se trouve qu'au verset 6, Ă la suite de sa gĂ©nĂ©alogie. Le moment oĂč un homme entre sur la scĂšne de l'histoire est souvent celui que choisit l'historien biblique pour indiquer ses ancĂȘtres (Exode 6.16-26 ; Luc 3.23-38). Si nous rapprochons cette liste des souverains sacrificateurs ancĂȘtres d'Esdras, de celle que nous avons trouvĂ©e dans 1Chroniques 6.1-15, nous constaterons l'absence de six noms, non pas isolĂ©s, mais se suivant, Ă savoir Amaria, Ahitub, Tsadok, Ahimaats, Azaria et Johanan (versets 7 Ă 9 des Chroniques). Notre auteur a-t-il voulu abrĂ©ger et a-t-il pensĂ© que les noms qu'il cite suffisaient pour montrer qu'Esdras descendait d'Aaron ? Il est plus probable que nous avons ici une erreur de copiste, bien facile dans une sĂ©rie oĂč les mĂȘmes noms reviennent plus d'une fois.Fils de SĂ©raĂŻa. SĂ©raĂŻa est le souverain sacrificateur qui fut tuĂ© Ă Ribla sur l'ordre de NĂ©bucadnetsar en 588 (2Rois 25.18-21), tandis que nous sommes maintenant en 458. Il y a donc ici plusieurs chaĂźnons de sautĂ©s, et le mot fils doit, comme souvent, ĂȘtre pris dans le sens de descendant. 1Chroniques 6.14 indique un des noms qui sont ici passĂ©s sous silence, celui de JĂ©hotsadak, le souverain sacrificateur du dĂ©part pour l'exil. Mais il y en aurait eu d'autres Ă citer, car JĂ©hosua, le souverain sacrificateur du retour, Ă©tait un petit-fils de SĂ©raĂŻa, et il s'Ă©tait Ă©coulĂ© 78 ans dĂšs lors. Esdras Ă©tait donc peut-ĂȘtre l'arriĂšre petit-fils de SĂ©raĂŻa. Il se peut aussi que ses ancĂȘtres immĂ©diats ne soient pas indiquĂ©s parce qu'ils n'Ă©taient pas de la ligne aĂźnĂ©e des descendants de SĂ©raĂŻa et que par consĂ©quent ils n'avaient pas Ă©tĂ© souverains sacrificateurs. JĂ©hosua est appelĂ© fils de JĂ©hotsadak, mais non pas Esdras. Ainsi s'expliquerait aussi le titre de scribe donnĂ© Ă Esdras au verset 6. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Esdras se rend Ă JĂ©rusalem. (Esdras 7:1-10) La mission confiĂ©e Ă Esdras. (Esdras 7:11-26) Esdras loue Dieu pour Ses bĂ©nĂ©dictions. (Esdras 7:27,28)Esdras se rendit de Babylone Ă JĂ©rusalem, pour accomplir le bien dans son pays. Il avait Ă ce sujet, l'aval du roi ; ce dernier accorda au prophĂšte toutes ses requĂȘtes, pour lui permettre de servir son pays. Beaucoup de Juifs l'accompagnĂšrent dans son voyage ; toutes ces bienveillances, de la part du roi, furent en fait obtenues grĂące Ă la faveur divine.Tout homme rĂ©agit Ă notre Ă©gard selon la VolontĂ© du Seigneur. Nous devons « voir » la main de Dieu dans les divers Ă©vĂ©nements auxquels nous sommes confrontĂ©s, et Le remercier avec reconnaissance ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AprĂšs 0310 ces choses 01697, sous le rĂšgne 04438 dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04428 de Perse 06539, vint Esdras 05830, fils 01121 de Seraja 08304, fils 01121 dâAzaria 05838, fils 01121 de Hilkija 02518, 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05830 - `Ezra'Esdras = « secours » sacrificateur et scribe qui mit en place les rĂ©formes au ⊠05838 - `AzaryahAzaria (Angl. Azariah) = « l'Ăternel a secouru » fils de Nathan et intendant de ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠08304 - SÄrayahSeraja (Angl. Seraiah) = « l'Ăternel est puissant » le scribe ou secrĂ©taire de David ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠AZARIA(=JHVH a aidĂ© ; le nom hĂ©breu est quelquefois Ă©crit Azariahou) 1. Roi de Juda (2Ro 15), nommĂ© Ozias dans ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SĂRAJA(=JHVH persiste). 1. SecrĂ©taire de David ( 2Sa 8:17 ) =SĂ©ja de 2Sa 20:25 , Sisa de 1Ro 4:3, Savsa ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TSADOK(=juste). 1. PrĂȘtre, sous le rĂšgne de David, fondateur d'une classe sacerdotale Ă©minente, les Tsadokites. AprĂšs l'exil Ă Babylone, cette ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 22 4 Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on relĂšve l'argent qui a Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de l'Ăternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple ; 8 Et Hilkija, le grand sacrificateur, dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan, et il le lut. 2 Rois 25 18 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 1 Chroniques 6 4 -ĂlĂ©azar engendra PhinĂ©es ; PhinĂ©es engendra Abishua, 5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi, 6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra MeraĂŻoth ; 7 MeraĂŻoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats, 9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan, 10 et Jokhanan engendra Azaria : c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bĂątit Ă JĂ©rusalem. 11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum, 13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria, 14 et Azaria engendra SeraĂŻa, et SeraĂŻa engendra Jotsadak, 1 Chroniques 9 11 et Azaria, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; 2 Chroniques 34 9 Et ils vinrent chez Hilkija, le grand sacrificateur ; et on leur remit l'argent qui avait Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de Dieu et que les lĂ©vites, gardiens du seuil, avaient recueilli de la main de ManassĂ© et d'ĂphraĂŻm, et de tout le reste d'IsraĂ«l, et de tout Juda et Benjamin, et les habitants de JĂ©rusalem. 15 Et Hilkija prit la parole et dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan. Esdras 6 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Esdras 7 1 Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, 10 Car Esdras avait disposĂ© son coeur Ă rechercher la loi de l'Ăternel, et Ă la faire, et Ă enseigner en IsraĂ«l les statuts et les ordonnances. 12 ArtaxerxĂšs, roi des rois, Ă Esdras, sacrificateur, scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, etc. 21 Et de par moi, moi ArtaxerxĂšs, le roi, ordre est donnĂ© Ă tous les trĂ©soriers de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, de faire promptement tout ce qu'Esdras, sacrificateur, scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, Esdras 8 1 Et voici les chefs des pĂšres et la gĂ©nĂ©alogie de ceux qui montĂšrent avec moi de Babylone, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs : des fils de PhinĂ©es, Guershom ; 2 des fils d'Ithamar, Daniel ; des fils de David, Hattush ; 3 des fils de Shecania, des fils de Parhosh, Zacharie, et avec lui, enregistrĂ©s par gĂ©nĂ©alogies, les mĂąles, cent cinquante : 4 des fils de Pakhath-Moab, ElioĂ©naĂŻ, fils de Zerakhia, et avec lui deux cents hommes ; 5 des fils de Shecania, le fils de Jakhaziel, et avec lui trois cents hommes ; 6 et des fils d'Adin, Ăbed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes ; 7 et des fils d'Ălam, ĂsaĂŻe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes ; 8 et des fils de Shephatia, Zebadia, fils de MicaĂ«l, et avec lui quatre-vingt hommes ; 9 et des fils de Joab, Abdias, fils de Jekhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes ; 10 et des fils de Shelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; NĂ©hĂ©mie 2 1 Et il arriva au mois de Nisan, la vingtiĂšme annĂ©e du roi ArtaxerxĂšs, comme le vin Ă©tait devant lui, que je pris le vin et le donnai au roi ; et je n'avais pas Ă©tĂ© triste en sa prĂ©sence. NĂ©hĂ©mie 8 2 Et le premier jour du septiĂšme mois, Esdras, le sacrificateur, apporta la loi devant la congrĂ©gation des hommes et des femmes, et devant tous ceux qui avaient de l'intelligence pour entendre. 3 Et il y lut devant la place qui est devant la porte des eaux, depuis l'aube jusqu'Ă midi, en prĂ©sence des hommes et des femmes, et de ceux qui avaient de l'intelligence. Et tout le peuple prĂȘtait l'oreille au livre de la loi. 4 Et Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois qu'on avait faite pour l'occasion ; et Matthithia, et ShĂ©ma, et AnaĂŻa, et Urie, et Hilkija, et Maascéïa, se tenaient Ă cĂŽtĂ© de lui, Ă sa droite ; et Ă sa gauche, PedaĂŻa, et MishaĂ«l, et Malkija, et Hashum, et Hashbaddana, Zacharie, et Meshullam. 5 Et Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il Ă©tait Ă©levĂ© au-dessus de tout le peuple ; et quand il l'ouvrit, tout le peuple se tint debout. 6 Et Esdras bĂ©nit l'Ăternel, le grand Dieu, et tout le peuple rĂ©pondit : Amen, Amen ! en Ă©levant les mains, et ils s'inclinĂšrent et se prosternĂšrent devant l'Ăternel, le visage contre terre. 7 Et JĂ©shua, et Bani, et ShĂ©rĂ©bia, Jamin, Akkub, ShabthaĂŻ, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, PelaĂŻa, et les lĂ©vites, faisaient comprendre la loi au peuple ; et le peuple se tenait Ă sa place. 8 Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait. 9 Et NĂ©hĂ©mie, qui Ă©tait le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lĂ©vites qui faisaient comprendre au peuple ce qu'on lisait, dirent Ă tout le peuple : Ce jour est saint Ă l'Ăternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. NĂ©hĂ©mie 11 11 SeraĂŻa, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; JĂ©rĂ©mie 52 24 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 25 et il prit de la ville un eunuque qui Ă©tait inspecteur des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui voyaient la face du roi, lesquels furent trouvĂ©s dans la ville, et le scribe du chef de l'armĂ©e, qui enrĂŽlait le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, qui furent trouvĂ©s dans la ville. 26 Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone Ă Ribla. 27 Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir Ă Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transportĂ© de dessus sa terre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 AprĂšs cela, au cours du rĂšgne d'ArtaxerxĂšs sur la Perse, arriva Esdras, fils de Seraja, petit-fils d'Azaria et descendant de Hilkija, Segond 1910 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Segond 1978 (Colombe) © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, (survint) Esdras, fils de Seraya, fils dâAzaria, fils de Hilqiya, Parole de Vie © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. Français Courant © Plus tard, durant le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, un certain Esdras arriva de Babylone. Il Ă©tait fils de Seraya, et descendait du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras Ă©tait un lettrĂ©, grand connaisseur de la loi que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, avait communiquĂ©e Ă MoĂŻse. Le Seigneur son Dieu lui assurait un tel prestige que lâempereur lui avait accordĂ© tout ce quâil demandait. Semeur © Plus tard, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse, vivait un homme nommĂ© Esdras. Ses ancĂȘtres en ligne directe Ă©taient Seraya, Azaria, Hilqiya, Darby Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Martin Or aprĂšs ces choses, [et] durant le rĂšgne d'Artaxerxes, Roi de Perse, Esdras fils de SĂ©raja, fils de Hazaria, fils de Hilkija, Ostervald AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SĂ©raja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖŚĄ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 10 Introduction qui met le lecteur au fait du temps oĂč se passent les Ă©vĂ©nements nouveaux qui vont ĂȘtre rapportĂ©s et qui lui fait faire connaissance avec le personnage considĂ©rable qui entre maintenant en scĂšne.AprĂšs ces choses : cinquante-sept ans aprĂšs. Voir Ă 6.14 et ici mĂȘme, notre verset 7.Sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici que d'ArtaxerxĂšs Longuemain, ainsi que du reste nous l'avons admis dĂ©jĂ . En effet NĂ©hĂ©mie 13.6 parle de la trente-deuxiĂšme annĂ©e du rĂšgne de ce mĂȘme roi, en sorte que JosĂšphe s'est trompĂ© en l'identifiant avec XerxĂšs, le successeur de Darius I, qui n'a rĂ©gnĂ© que vingt ans. Et quant Ă descendre jusqu'Ă ArtaxerxĂšs II MnĂ©mon, cela nous entraĂźnerait trop loin. Esdras, en hĂ©breu Ezra : secours. Le verbe dont Esdras est le sujet ne se trouve qu'au verset 6, Ă la suite de sa gĂ©nĂ©alogie. Le moment oĂč un homme entre sur la scĂšne de l'histoire est souvent celui que choisit l'historien biblique pour indiquer ses ancĂȘtres (Exode 6.16-26 ; Luc 3.23-38). Si nous rapprochons cette liste des souverains sacrificateurs ancĂȘtres d'Esdras, de celle que nous avons trouvĂ©e dans 1Chroniques 6.1-15, nous constaterons l'absence de six noms, non pas isolĂ©s, mais se suivant, Ă savoir Amaria, Ahitub, Tsadok, Ahimaats, Azaria et Johanan (versets 7 Ă 9 des Chroniques). Notre auteur a-t-il voulu abrĂ©ger et a-t-il pensĂ© que les noms qu'il cite suffisaient pour montrer qu'Esdras descendait d'Aaron ? Il est plus probable que nous avons ici une erreur de copiste, bien facile dans une sĂ©rie oĂč les mĂȘmes noms reviennent plus d'une fois.Fils de SĂ©raĂŻa. SĂ©raĂŻa est le souverain sacrificateur qui fut tuĂ© Ă Ribla sur l'ordre de NĂ©bucadnetsar en 588 (2Rois 25.18-21), tandis que nous sommes maintenant en 458. Il y a donc ici plusieurs chaĂźnons de sautĂ©s, et le mot fils doit, comme souvent, ĂȘtre pris dans le sens de descendant. 1Chroniques 6.14 indique un des noms qui sont ici passĂ©s sous silence, celui de JĂ©hotsadak, le souverain sacrificateur du dĂ©part pour l'exil. Mais il y en aurait eu d'autres Ă citer, car JĂ©hosua, le souverain sacrificateur du retour, Ă©tait un petit-fils de SĂ©raĂŻa, et il s'Ă©tait Ă©coulĂ© 78 ans dĂšs lors. Esdras Ă©tait donc peut-ĂȘtre l'arriĂšre petit-fils de SĂ©raĂŻa. Il se peut aussi que ses ancĂȘtres immĂ©diats ne soient pas indiquĂ©s parce qu'ils n'Ă©taient pas de la ligne aĂźnĂ©e des descendants de SĂ©raĂŻa et que par consĂ©quent ils n'avaient pas Ă©tĂ© souverains sacrificateurs. JĂ©hosua est appelĂ© fils de JĂ©hotsadak, mais non pas Esdras. Ainsi s'expliquerait aussi le titre de scribe donnĂ© Ă Esdras au verset 6. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Esdras se rend Ă JĂ©rusalem. (Esdras 7:1-10) La mission confiĂ©e Ă Esdras. (Esdras 7:11-26) Esdras loue Dieu pour Ses bĂ©nĂ©dictions. (Esdras 7:27,28)Esdras se rendit de Babylone Ă JĂ©rusalem, pour accomplir le bien dans son pays. Il avait Ă ce sujet, l'aval du roi ; ce dernier accorda au prophĂšte toutes ses requĂȘtes, pour lui permettre de servir son pays. Beaucoup de Juifs l'accompagnĂšrent dans son voyage ; toutes ces bienveillances, de la part du roi, furent en fait obtenues grĂące Ă la faveur divine.Tout homme rĂ©agit Ă notre Ă©gard selon la VolontĂ© du Seigneur. Nous devons « voir » la main de Dieu dans les divers Ă©vĂ©nements auxquels nous sommes confrontĂ©s, et Le remercier avec reconnaissance ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AprĂšs 0310 ces choses 01697, sous le rĂšgne 04438 dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04428 de Perse 06539, vint Esdras 05830, fils 01121 de Seraja 08304, fils 01121 dâAzaria 05838, fils 01121 de Hilkija 02518, 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05830 - `Ezra'Esdras = « secours » sacrificateur et scribe qui mit en place les rĂ©formes au ⊠05838 - `AzaryahAzaria (Angl. Azariah) = « l'Ăternel a secouru » fils de Nathan et intendant de ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠08304 - SÄrayahSeraja (Angl. Seraiah) = « l'Ăternel est puissant » le scribe ou secrĂ©taire de David ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠AZARIA(=JHVH a aidĂ© ; le nom hĂ©breu est quelquefois Ă©crit Azariahou) 1. Roi de Juda (2Ro 15), nommĂ© Ozias dans ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SĂRAJA(=JHVH persiste). 1. SecrĂ©taire de David ( 2Sa 8:17 ) =SĂ©ja de 2Sa 20:25 , Sisa de 1Ro 4:3, Savsa ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TSADOK(=juste). 1. PrĂȘtre, sous le rĂšgne de David, fondateur d'une classe sacerdotale Ă©minente, les Tsadokites. AprĂšs l'exil Ă Babylone, cette ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 22 4 Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on relĂšve l'argent qui a Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de l'Ăternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple ; 8 Et Hilkija, le grand sacrificateur, dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan, et il le lut. 2 Rois 25 18 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 1 Chroniques 6 4 -ĂlĂ©azar engendra PhinĂ©es ; PhinĂ©es engendra Abishua, 5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi, 6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra MeraĂŻoth ; 7 MeraĂŻoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats, 9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan, 10 et Jokhanan engendra Azaria : c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bĂątit Ă JĂ©rusalem. 11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum, 13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria, 14 et Azaria engendra SeraĂŻa, et SeraĂŻa engendra Jotsadak, 1 Chroniques 9 11 et Azaria, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; 2 Chroniques 34 9 Et ils vinrent chez Hilkija, le grand sacrificateur ; et on leur remit l'argent qui avait Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de Dieu et que les lĂ©vites, gardiens du seuil, avaient recueilli de la main de ManassĂ© et d'ĂphraĂŻm, et de tout le reste d'IsraĂ«l, et de tout Juda et Benjamin, et les habitants de JĂ©rusalem. 15 Et Hilkija prit la parole et dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan. Esdras 6 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Esdras 7 1 Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, 10 Car Esdras avait disposĂ© son coeur Ă rechercher la loi de l'Ăternel, et Ă la faire, et Ă enseigner en IsraĂ«l les statuts et les ordonnances. 12 ArtaxerxĂšs, roi des rois, Ă Esdras, sacrificateur, scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, etc. 21 Et de par moi, moi ArtaxerxĂšs, le roi, ordre est donnĂ© Ă tous les trĂ©soriers de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, de faire promptement tout ce qu'Esdras, sacrificateur, scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, Esdras 8 1 Et voici les chefs des pĂšres et la gĂ©nĂ©alogie de ceux qui montĂšrent avec moi de Babylone, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs : des fils de PhinĂ©es, Guershom ; 2 des fils d'Ithamar, Daniel ; des fils de David, Hattush ; 3 des fils de Shecania, des fils de Parhosh, Zacharie, et avec lui, enregistrĂ©s par gĂ©nĂ©alogies, les mĂąles, cent cinquante : 4 des fils de Pakhath-Moab, ElioĂ©naĂŻ, fils de Zerakhia, et avec lui deux cents hommes ; 5 des fils de Shecania, le fils de Jakhaziel, et avec lui trois cents hommes ; 6 et des fils d'Adin, Ăbed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes ; 7 et des fils d'Ălam, ĂsaĂŻe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes ; 8 et des fils de Shephatia, Zebadia, fils de MicaĂ«l, et avec lui quatre-vingt hommes ; 9 et des fils de Joab, Abdias, fils de Jekhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes ; 10 et des fils de Shelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; NĂ©hĂ©mie 2 1 Et il arriva au mois de Nisan, la vingtiĂšme annĂ©e du roi ArtaxerxĂšs, comme le vin Ă©tait devant lui, que je pris le vin et le donnai au roi ; et je n'avais pas Ă©tĂ© triste en sa prĂ©sence. NĂ©hĂ©mie 8 2 Et le premier jour du septiĂšme mois, Esdras, le sacrificateur, apporta la loi devant la congrĂ©gation des hommes et des femmes, et devant tous ceux qui avaient de l'intelligence pour entendre. 3 Et il y lut devant la place qui est devant la porte des eaux, depuis l'aube jusqu'Ă midi, en prĂ©sence des hommes et des femmes, et de ceux qui avaient de l'intelligence. Et tout le peuple prĂȘtait l'oreille au livre de la loi. 4 Et Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois qu'on avait faite pour l'occasion ; et Matthithia, et ShĂ©ma, et AnaĂŻa, et Urie, et Hilkija, et Maascéïa, se tenaient Ă cĂŽtĂ© de lui, Ă sa droite ; et Ă sa gauche, PedaĂŻa, et MishaĂ«l, et Malkija, et Hashum, et Hashbaddana, Zacharie, et Meshullam. 5 Et Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il Ă©tait Ă©levĂ© au-dessus de tout le peuple ; et quand il l'ouvrit, tout le peuple se tint debout. 6 Et Esdras bĂ©nit l'Ăternel, le grand Dieu, et tout le peuple rĂ©pondit : Amen, Amen ! en Ă©levant les mains, et ils s'inclinĂšrent et se prosternĂšrent devant l'Ăternel, le visage contre terre. 7 Et JĂ©shua, et Bani, et ShĂ©rĂ©bia, Jamin, Akkub, ShabthaĂŻ, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, PelaĂŻa, et les lĂ©vites, faisaient comprendre la loi au peuple ; et le peuple se tenait Ă sa place. 8 Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait. 9 Et NĂ©hĂ©mie, qui Ă©tait le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lĂ©vites qui faisaient comprendre au peuple ce qu'on lisait, dirent Ă tout le peuple : Ce jour est saint Ă l'Ăternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. NĂ©hĂ©mie 11 11 SeraĂŻa, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; JĂ©rĂ©mie 52 24 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 25 et il prit de la ville un eunuque qui Ă©tait inspecteur des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui voyaient la face du roi, lesquels furent trouvĂ©s dans la ville, et le scribe du chef de l'armĂ©e, qui enrĂŽlait le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, qui furent trouvĂ©s dans la ville. 26 Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone Ă Ribla. 27 Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir Ă Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transportĂ© de dessus sa terre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 AprĂšs cela, au cours du rĂšgne d'ArtaxerxĂšs sur la Perse, arriva Esdras, fils de Seraja, petit-fils d'Azaria et descendant de Hilkija, Segond 1910 AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Segond 1978 (Colombe) © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, (survint) Esdras, fils de Seraya, fils dâAzaria, fils de Hilqiya, Parole de Vie © AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, au moment oĂč ArtaxerxĂšs est roi de Perse, un certain Esdras, fils de Seraya, arrive de Babylone. Câest un descendant du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras est un homme savant. Il connaĂźt parfaitement la loi que le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, a donnĂ©e Ă MoĂŻse. Le SEIGNEUR son Dieu le protĂšge. Câest pourquoi le roi lui donne tout ce quâil demande. Français Courant © Plus tard, durant le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, roi de Perse, un certain Esdras arriva de Babylone. Il Ă©tait fils de Seraya, et descendait du grand-prĂȘtre Aaron par Ălazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, ZĂ©raya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras Ă©tait un lettrĂ©, grand connaisseur de la loi que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, avait communiquĂ©e Ă MoĂŻse. Le Seigneur son Dieu lui assurait un tel prestige que lâempereur lui avait accordĂ© tout ce quâil demandait. Semeur © Plus tard, sous le rĂšgne dâArtaxerxĂšs, empereur de Perse, vivait un homme nommĂ© Esdras. Ses ancĂȘtres en ligne directe Ă©taient Seraya, Azaria, Hilqiya, Darby Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, Martin Or aprĂšs ces choses, [et] durant le rĂšgne d'Artaxerxes, Roi de Perse, Esdras fils de SĂ©raja, fils de Hazaria, fils de Hilkija, Ostervald AprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SĂ©raja, fils d'Azaria, fils de Hilkija, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ַŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖŚĄ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 10 Introduction qui met le lecteur au fait du temps oĂč se passent les Ă©vĂ©nements nouveaux qui vont ĂȘtre rapportĂ©s et qui lui fait faire connaissance avec le personnage considĂ©rable qui entre maintenant en scĂšne.AprĂšs ces choses : cinquante-sept ans aprĂšs. Voir Ă 6.14 et ici mĂȘme, notre verset 7.Sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs. Il ne peut ĂȘtre question ici que d'ArtaxerxĂšs Longuemain, ainsi que du reste nous l'avons admis dĂ©jĂ . En effet NĂ©hĂ©mie 13.6 parle de la trente-deuxiĂšme annĂ©e du rĂšgne de ce mĂȘme roi, en sorte que JosĂšphe s'est trompĂ© en l'identifiant avec XerxĂšs, le successeur de Darius I, qui n'a rĂ©gnĂ© que vingt ans. Et quant Ă descendre jusqu'Ă ArtaxerxĂšs II MnĂ©mon, cela nous entraĂźnerait trop loin. Esdras, en hĂ©breu Ezra : secours. Le verbe dont Esdras est le sujet ne se trouve qu'au verset 6, Ă la suite de sa gĂ©nĂ©alogie. Le moment oĂč un homme entre sur la scĂšne de l'histoire est souvent celui que choisit l'historien biblique pour indiquer ses ancĂȘtres (Exode 6.16-26 ; Luc 3.23-38). Si nous rapprochons cette liste des souverains sacrificateurs ancĂȘtres d'Esdras, de celle que nous avons trouvĂ©e dans 1Chroniques 6.1-15, nous constaterons l'absence de six noms, non pas isolĂ©s, mais se suivant, Ă savoir Amaria, Ahitub, Tsadok, Ahimaats, Azaria et Johanan (versets 7 Ă 9 des Chroniques). Notre auteur a-t-il voulu abrĂ©ger et a-t-il pensĂ© que les noms qu'il cite suffisaient pour montrer qu'Esdras descendait d'Aaron ? Il est plus probable que nous avons ici une erreur de copiste, bien facile dans une sĂ©rie oĂč les mĂȘmes noms reviennent plus d'une fois.Fils de SĂ©raĂŻa. SĂ©raĂŻa est le souverain sacrificateur qui fut tuĂ© Ă Ribla sur l'ordre de NĂ©bucadnetsar en 588 (2Rois 25.18-21), tandis que nous sommes maintenant en 458. Il y a donc ici plusieurs chaĂźnons de sautĂ©s, et le mot fils doit, comme souvent, ĂȘtre pris dans le sens de descendant. 1Chroniques 6.14 indique un des noms qui sont ici passĂ©s sous silence, celui de JĂ©hotsadak, le souverain sacrificateur du dĂ©part pour l'exil. Mais il y en aurait eu d'autres Ă citer, car JĂ©hosua, le souverain sacrificateur du retour, Ă©tait un petit-fils de SĂ©raĂŻa, et il s'Ă©tait Ă©coulĂ© 78 ans dĂšs lors. Esdras Ă©tait donc peut-ĂȘtre l'arriĂšre petit-fils de SĂ©raĂŻa. Il se peut aussi que ses ancĂȘtres immĂ©diats ne soient pas indiquĂ©s parce qu'ils n'Ă©taient pas de la ligne aĂźnĂ©e des descendants de SĂ©raĂŻa et que par consĂ©quent ils n'avaient pas Ă©tĂ© souverains sacrificateurs. JĂ©hosua est appelĂ© fils de JĂ©hotsadak, mais non pas Esdras. Ainsi s'expliquerait aussi le titre de scribe donnĂ© Ă Esdras au verset 6. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Esdras se rend Ă JĂ©rusalem. (Esdras 7:1-10) La mission confiĂ©e Ă Esdras. (Esdras 7:11-26) Esdras loue Dieu pour Ses bĂ©nĂ©dictions. (Esdras 7:27,28)Esdras se rendit de Babylone Ă JĂ©rusalem, pour accomplir le bien dans son pays. Il avait Ă ce sujet, l'aval du roi ; ce dernier accorda au prophĂšte toutes ses requĂȘtes, pour lui permettre de servir son pays. Beaucoup de Juifs l'accompagnĂšrent dans son voyage ; toutes ces bienveillances, de la part du roi, furent en fait obtenues grĂące Ă la faveur divine.Tout homme rĂ©agit Ă notre Ă©gard selon la VolontĂ© du Seigneur. Nous devons « voir » la main de Dieu dans les divers Ă©vĂ©nements auxquels nous sommes confrontĂ©s, et Le remercier avec reconnaissance ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AprĂšs 0310 ces choses 01697, sous le rĂšgne 04438 dâArtaxerxĂšs 0783, roi 04428 de Perse 06539, vint Esdras 05830, fils 01121 de Seraja 08304, fils 01121 dâAzaria 05838, fils 01121 de Hilkija 02518, 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0783 - 'Artachshashta'ArtaxerxĂšs (Angl. Artaxerxes) = « celui qui fait rĂ©gner la loi sacrĂ©e » fils et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05830 - `Ezra'Esdras = « secours » sacrificateur et scribe qui mit en place les rĂ©formes au ⊠05838 - `AzaryahAzaria (Angl. Azariah) = « l'Ăternel a secouru » fils de Nathan et intendant de ⊠06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠08304 - SÄrayahSeraja (Angl. Seraiah) = « l'Ăternel est puissant » le scribe ou secrĂ©taire de David ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠AZARIA(=JHVH a aidĂ© ; le nom hĂ©breu est quelquefois Ă©crit Azariahou) 1. Roi de Juda (2Ro 15), nommĂ© Ozias dans ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠SĂRAJA(=JHVH persiste). 1. SecrĂ©taire de David ( 2Sa 8:17 ) =SĂ©ja de 2Sa 20:25 , Sisa de 1Ro 4:3, Savsa ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TSADOK(=juste). 1. PrĂȘtre, sous le rĂšgne de David, fondateur d'une classe sacerdotale Ă©minente, les Tsadokites. AprĂšs l'exil Ă Babylone, cette ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 22 4 Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on relĂšve l'argent qui a Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de l'Ăternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple ; 8 Et Hilkija, le grand sacrificateur, dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan, et il le lut. 2 Rois 25 18 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 1 Chroniques 6 4 -ĂlĂ©azar engendra PhinĂ©es ; PhinĂ©es engendra Abishua, 5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi, 6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra MeraĂŻoth ; 7 MeraĂŻoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats, 9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan, 10 et Jokhanan engendra Azaria : c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bĂątit Ă JĂ©rusalem. 11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub, 12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum, 13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria, 14 et Azaria engendra SeraĂŻa, et SeraĂŻa engendra Jotsadak, 1 Chroniques 9 11 et Azaria, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; 2 Chroniques 34 9 Et ils vinrent chez Hilkija, le grand sacrificateur ; et on leur remit l'argent qui avait Ă©tĂ© apportĂ© dans la maison de Dieu et que les lĂ©vites, gardiens du seuil, avaient recueilli de la main de ManassĂ© et d'ĂphraĂŻm, et de tout le reste d'IsraĂ«l, et de tout Juda et Benjamin, et les habitants de JĂ©rusalem. 15 Et Hilkija prit la parole et dit Ă Shaphan, le scribe : J'ai trouvĂ© le livre de la loi dans la maison de l'Ăternel. Et Hilkija donna le livre Ă Shaphan. Esdras 6 14 Et les anciens des Juifs bĂątirent et prospĂ©rĂšrent par la prophĂ©tie d'AggĂ©e, le prophĂšte, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bĂątirent et achevĂšrent, selon l'ordre du Dieu d'IsraĂ«l et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse. Esdras 7 1 Et aprĂšs ces choses, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs, roi de Perse, Esdras, fils de SeraĂŻa, fils d'Azaria, fils de Hilkija, 10 Car Esdras avait disposĂ© son coeur Ă rechercher la loi de l'Ăternel, et Ă la faire, et Ă enseigner en IsraĂ«l les statuts et les ordonnances. 12 ArtaxerxĂšs, roi des rois, Ă Esdras, sacrificateur, scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, etc. 21 Et de par moi, moi ArtaxerxĂšs, le roi, ordre est donnĂ© Ă tous les trĂ©soriers de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve, de faire promptement tout ce qu'Esdras, sacrificateur, scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, Esdras 8 1 Et voici les chefs des pĂšres et la gĂ©nĂ©alogie de ceux qui montĂšrent avec moi de Babylone, sous le rĂšgne d'ArtaxerxĂšs : des fils de PhinĂ©es, Guershom ; 2 des fils d'Ithamar, Daniel ; des fils de David, Hattush ; 3 des fils de Shecania, des fils de Parhosh, Zacharie, et avec lui, enregistrĂ©s par gĂ©nĂ©alogies, les mĂąles, cent cinquante : 4 des fils de Pakhath-Moab, ElioĂ©naĂŻ, fils de Zerakhia, et avec lui deux cents hommes ; 5 des fils de Shecania, le fils de Jakhaziel, et avec lui trois cents hommes ; 6 et des fils d'Adin, Ăbed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes ; 7 et des fils d'Ălam, ĂsaĂŻe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes ; 8 et des fils de Shephatia, Zebadia, fils de MicaĂ«l, et avec lui quatre-vingt hommes ; 9 et des fils de Joab, Abdias, fils de Jekhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes ; 10 et des fils de Shelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; NĂ©hĂ©mie 2 1 Et il arriva au mois de Nisan, la vingtiĂšme annĂ©e du roi ArtaxerxĂšs, comme le vin Ă©tait devant lui, que je pris le vin et le donnai au roi ; et je n'avais pas Ă©tĂ© triste en sa prĂ©sence. NĂ©hĂ©mie 8 2 Et le premier jour du septiĂšme mois, Esdras, le sacrificateur, apporta la loi devant la congrĂ©gation des hommes et des femmes, et devant tous ceux qui avaient de l'intelligence pour entendre. 3 Et il y lut devant la place qui est devant la porte des eaux, depuis l'aube jusqu'Ă midi, en prĂ©sence des hommes et des femmes, et de ceux qui avaient de l'intelligence. Et tout le peuple prĂȘtait l'oreille au livre de la loi. 4 Et Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois qu'on avait faite pour l'occasion ; et Matthithia, et ShĂ©ma, et AnaĂŻa, et Urie, et Hilkija, et Maascéïa, se tenaient Ă cĂŽtĂ© de lui, Ă sa droite ; et Ă sa gauche, PedaĂŻa, et MishaĂ«l, et Malkija, et Hashum, et Hashbaddana, Zacharie, et Meshullam. 5 Et Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il Ă©tait Ă©levĂ© au-dessus de tout le peuple ; et quand il l'ouvrit, tout le peuple se tint debout. 6 Et Esdras bĂ©nit l'Ăternel, le grand Dieu, et tout le peuple rĂ©pondit : Amen, Amen ! en Ă©levant les mains, et ils s'inclinĂšrent et se prosternĂšrent devant l'Ăternel, le visage contre terre. 7 Et JĂ©shua, et Bani, et ShĂ©rĂ©bia, Jamin, Akkub, ShabthaĂŻ, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, PelaĂŻa, et les lĂ©vites, faisaient comprendre la loi au peuple ; et le peuple se tenait Ă sa place. 8 Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait. 9 Et NĂ©hĂ©mie, qui Ă©tait le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lĂ©vites qui faisaient comprendre au peuple ce qu'on lisait, dirent Ă tout le peuple : Ce jour est saint Ă l'Ăternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. NĂ©hĂ©mie 11 11 SeraĂŻa, fils de Hilkija, fils de Meshullam, fils de Tsadok, fils de MeraĂŻoth, fils d'Akhitub, prince de la maison de Dieu ; JĂ©rĂ©mie 52 24 Et le chef des gardes prit SeraĂŻa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 25 et il prit de la ville un eunuque qui Ă©tait inspecteur des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui voyaient la face du roi, lesquels furent trouvĂ©s dans la ville, et le scribe du chef de l'armĂ©e, qui enrĂŽlait le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays, qui furent trouvĂ©s dans la ville. 26 Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone Ă Ribla. 27 Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir Ă Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transportĂ© de dessus sa terre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.