TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1910 Vous ferez avec le reste de l'argent et de l'or ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, avec le reste de lâargent et de lâor, vous le ferez selon la volontĂ© de votre Dieu. Parole de Vie © Ensuite, toi et ceux qui tâaccompagnent, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor pour faire ce qui vous paraĂźtra bon selon la volontĂ© de votre Dieu. Français Courant © Ensuite, toi et tes compagnons, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor comme bon vous semblera, en suivant toutefois les directives de votre Dieu. Semeur © Quant au reste de lâargent et de lâor, vous en ferez ce que toi et tes compatriotes jugerez bon de faire, conformĂ©ment Ă la volontĂ© de votre Dieu. Darby Et ce qu'il vous paraĂźtra bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire avec le reste de l'argent et de l'or, faites-le selon la volontĂ© de votre Dieu. Martin Et que vous fassiez selon la volontĂ© de votre Dieu, ce qu'il te semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire du reste de l'argent et de l'or. Ostervald Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce qui semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres, selon la volontĂ© de votre Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ© *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖžÖšŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖČŚÖčÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Whatever shall seem good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, do that after the will of your God. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La marche rĂ©guliĂšre du culte Ă JĂ©rusalem Ă©tait le premier rĂ©sultat Ă obtenir ; mais il y aura un surplus, pour l'emploi duquel ArtaxerxĂšs s'en remet Ă Esdras et aux sacrificateurs chargĂ©s de la garde et de la surveillance du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Vous ferez 05648 08748 avec le reste 07606 de lâargent 03702 et de lâor 01722 ce 04101 01768 que vous jugerez bon 03191 08748 de faire 05648 08749, toi et tes 05922 frĂšres 0252, en vous conformant Ă la volontĂ© 07470 de votre Dieu 0426. 0252 - 'achfrĂšre 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 01722 - dÄhabor 01768 - diyqui, lequel, que gĂ©nitif ce, qui appartient Ă , cet conj que, parce que 03191 - yÄtab(P'al) ĂȘtre bon, faire du bien, ĂȘtre agrĂ©able, ce qui semble bon 03702 - kÄcaphargent comme mĂ©tal comme monnaie 04101 - mahce que, quoi qui quoi? comment?, pourquoi?, pour quelle raison? (avec prĂ©fixes) 05648 - `abadfaire, fabriquer (Pal) crĂ©er rĂ©aliser, exĂ©cuter (Itpal) ĂȘtre fait dans ĂȘtre rĂ©alisĂ©, exĂ©cutĂ© 05922 - `alsur, au dessus de, Ă cause de, plus de, Ă , contre, envers en Ă©gard, concernant, ⊠07470 - rÄuwthbon plaisir, volontĂ© 07606 - shÄ'arle reste, le restant 08748Radical : Peal 08837 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 145 08749Radical : Peal 08837 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 31 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠VOLONTĂHĂ©br., le plus directement : khĂ©phets ( Esa 44:28 46:10 , etc.), qui renferme Ă la fois les notions d'inclination, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 12 15 On le donnait aux hommes chargĂ©s des travaux afin qu'ils l'emploient Ă rĂ©parer la maison de l'Eternel. 2 Rois 22 7 Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec honnĂȘtetĂ©. » Esdras 7 18 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. 26 Toute personne qui ne respectera pas fidĂšlement la loi de ton Dieu et celle du roi devra ĂȘtre condamnĂ©e Ă la mort, Ă lâexil, Ă une amende ou Ă la prison. » EphĂ©siens 5 17 C'est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volontĂ© du Seigneur. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Instruis l'enfant Les bulletins de notes arrivent, et Ă l'horizon, se profile l'annĂ©e scolaire Ă venir. En tant que parents, nous guidons ⊠Denise LevĂȘque Esdras 7.1-28 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1910 Vous ferez avec le reste de l'argent et de l'or ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, avec le reste de lâargent et de lâor, vous le ferez selon la volontĂ© de votre Dieu. Parole de Vie © Ensuite, toi et ceux qui tâaccompagnent, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor pour faire ce qui vous paraĂźtra bon selon la volontĂ© de votre Dieu. Français Courant © Ensuite, toi et tes compagnons, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor comme bon vous semblera, en suivant toutefois les directives de votre Dieu. Semeur © Quant au reste de lâargent et de lâor, vous en ferez ce que toi et tes compatriotes jugerez bon de faire, conformĂ©ment Ă la volontĂ© de votre Dieu. Darby Et ce qu'il vous paraĂźtra bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire avec le reste de l'argent et de l'or, faites-le selon la volontĂ© de votre Dieu. Martin Et que vous fassiez selon la volontĂ© de votre Dieu, ce qu'il te semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire du reste de l'argent et de l'or. Ostervald Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce qui semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres, selon la volontĂ© de votre Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ© *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖžÖšŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖČŚÖčÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Whatever shall seem good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, do that after the will of your God. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La marche rĂ©guliĂšre du culte Ă JĂ©rusalem Ă©tait le premier rĂ©sultat Ă obtenir ; mais il y aura un surplus, pour l'emploi duquel ArtaxerxĂšs s'en remet Ă Esdras et aux sacrificateurs chargĂ©s de la garde et de la surveillance du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Vous ferez 05648 08748 avec le reste 07606 de lâargent 03702 et de lâor 01722 ce 04101 01768 que vous jugerez bon 03191 08748 de faire 05648 08749, toi et tes 05922 frĂšres 0252, en vous conformant Ă la volontĂ© 07470 de votre Dieu 0426. 0252 - 'achfrĂšre 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 01722 - dÄhabor 01768 - diyqui, lequel, que gĂ©nitif ce, qui appartient Ă , cet conj que, parce que 03191 - yÄtab(P'al) ĂȘtre bon, faire du bien, ĂȘtre agrĂ©able, ce qui semble bon 03702 - kÄcaphargent comme mĂ©tal comme monnaie 04101 - mahce que, quoi qui quoi? comment?, pourquoi?, pour quelle raison? (avec prĂ©fixes) 05648 - `abadfaire, fabriquer (Pal) crĂ©er rĂ©aliser, exĂ©cuter (Itpal) ĂȘtre fait dans ĂȘtre rĂ©alisĂ©, exĂ©cutĂ© 05922 - `alsur, au dessus de, Ă cause de, plus de, Ă , contre, envers en Ă©gard, concernant, ⊠07470 - rÄuwthbon plaisir, volontĂ© 07606 - shÄ'arle reste, le restant 08748Radical : Peal 08837 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 145 08749Radical : Peal 08837 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 31 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠VOLONTĂHĂ©br., le plus directement : khĂ©phets ( Esa 44:28 46:10 , etc.), qui renferme Ă la fois les notions d'inclination, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 12 15 On le donnait aux hommes chargĂ©s des travaux afin qu'ils l'emploient Ă rĂ©parer la maison de l'Eternel. 2 Rois 22 7 Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec honnĂȘtetĂ©. » Esdras 7 18 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. 26 Toute personne qui ne respectera pas fidĂšlement la loi de ton Dieu et celle du roi devra ĂȘtre condamnĂ©e Ă la mort, Ă lâexil, Ă une amende ou Ă la prison. » EphĂ©siens 5 17 C'est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volontĂ© du Seigneur. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1910 Vous ferez avec le reste de l'argent et de l'or ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, avec le reste de lâargent et de lâor, vous le ferez selon la volontĂ© de votre Dieu. Parole de Vie © Ensuite, toi et ceux qui tâaccompagnent, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor pour faire ce qui vous paraĂźtra bon selon la volontĂ© de votre Dieu. Français Courant © Ensuite, toi et tes compagnons, vous utiliserez le reste de lâargent et de lâor comme bon vous semblera, en suivant toutefois les directives de votre Dieu. Semeur © Quant au reste de lâargent et de lâor, vous en ferez ce que toi et tes compatriotes jugerez bon de faire, conformĂ©ment Ă la volontĂ© de votre Dieu. Darby Et ce qu'il vous paraĂźtra bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire avec le reste de l'argent et de l'or, faites-le selon la volontĂ© de votre Dieu. Martin Et que vous fassiez selon la volontĂ© de votre Dieu, ce qu'il te semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres de faire du reste de l'argent et de l'or. Ostervald Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce qui semblera bon Ă toi et Ă tes frĂšres, selon la volontĂ© de votre Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ© *ŚąŚŚŚ **ŚąÖČŚÖžÖšŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖČŚÖčÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Whatever shall seem good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, do that after the will of your God. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La marche rĂ©guliĂšre du culte Ă JĂ©rusalem Ă©tait le premier rĂ©sultat Ă obtenir ; mais il y aura un surplus, pour l'emploi duquel ArtaxerxĂšs s'en remet Ă Esdras et aux sacrificateurs chargĂ©s de la garde et de la surveillance du temple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Vous ferez 05648 08748 avec le reste 07606 de lâargent 03702 et de lâor 01722 ce 04101 01768 que vous jugerez bon 03191 08748 de faire 05648 08749, toi et tes 05922 frĂšres 0252, en vous conformant Ă la volontĂ© 07470 de votre Dieu 0426. 0252 - 'achfrĂšre 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 01722 - dÄhabor 01768 - diyqui, lequel, que gĂ©nitif ce, qui appartient Ă , cet conj que, parce que 03191 - yÄtab(P'al) ĂȘtre bon, faire du bien, ĂȘtre agrĂ©able, ce qui semble bon 03702 - kÄcaphargent comme mĂ©tal comme monnaie 04101 - mahce que, quoi qui quoi? comment?, pourquoi?, pour quelle raison? (avec prĂ©fixes) 05648 - `abadfaire, fabriquer (Pal) crĂ©er rĂ©aliser, exĂ©cuter (Itpal) ĂȘtre fait dans ĂȘtre rĂ©alisĂ©, exĂ©cutĂ© 05922 - `alsur, au dessus de, Ă cause de, plus de, Ă , contre, envers en Ă©gard, concernant, ⊠07470 - rÄuwthbon plaisir, volontĂ© 07606 - shÄ'arle reste, le restant 08748Radical : Peal 08837 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 145 08749Radical : Peal 08837 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 31 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTAXERXĂS(forme grec du vieux persan Artakchatra =celui dont l'empire est parfait). Des trois rois de Perse de ce nom, A. ⊠ESDRAS1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs l'exil babylonien, au V e ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠VOLONTĂHĂ©br., le plus directement : khĂ©phets ( Esa 44:28 46:10 , etc.), qui renferme Ă la fois les notions d'inclination, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 12 15 On le donnait aux hommes chargĂ©s des travaux afin qu'ils l'emploient Ă rĂ©parer la maison de l'Eternel. 2 Rois 22 7 Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec honnĂȘtetĂ©. » Esdras 7 18 Avec le reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frĂšres, en vous conformant Ă la volontĂ© de votre Dieu. 26 Toute personne qui ne respectera pas fidĂšlement la loi de ton Dieu et celle du roi devra ĂȘtre condamnĂ©e Ă la mort, Ă lâexil, Ă une amende ou Ă la prison. » EphĂ©siens 5 17 C'est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volontĂ© du Seigneur. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.