TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E3 DĂ©livrĂ© - JĂ©rĂ©mie Chamard - Culte du dimanche 15 Novembre 2020 ThĂšme : DĂ©livrĂ© Message : JĂ©rĂ©mie Chamard Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 13.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©livrĂ© (S1E3) - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M DĂ©livrĂ© Message du culte du dimanche 15 novembre 2020 Lectures : Exode 11.4-8, Exode 12.29-33, Exode 12.40-42 & Exode 13.11-16 ⊠Eglise M Exode 13.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Agir ! (1/3) - Agissez malgrĂ© la peur (1/3) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. La patience n'est pas juste la ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-22 TopTV VidĂ©o Ămissions 2mn avec Joyce Meyer - Survoler la tempĂȘte - 681 Exode 14, 13 et 14 Les IsraĂ©lites sont entre la MĂšre Rouge et l'armĂ©e Ă©gyptienne. Ce n'est pas un bon ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©livrĂ© (S1E3) - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M DĂ©livrĂ© Message du culte du dimanche 15 novembre 2020 Lectures : Exode 11.4-8, Exode 12.29-33, Exode 12.40-42 & Exode 13.11-16 ⊠Eglise M Exode 13.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Agir ! (1/3) - Agissez malgrĂ© la peur (1/3) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. La patience n'est pas juste la ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-22 TopTV VidĂ©o Ămissions 2mn avec Joyce Meyer - Survoler la tempĂȘte - 681 Exode 14, 13 et 14 Les IsraĂ©lites sont entre la MĂšre Rouge et l'armĂ©e Ă©gyptienne. Ce n'est pas un bon ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Agir ! (1/3) - Agissez malgrĂ© la peur (1/3) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. La patience n'est pas juste la ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-22 TopTV VidĂ©o Ămissions 2mn avec Joyce Meyer - Survoler la tempĂȘte - 681 Exode 14, 13 et 14 Les IsraĂ©lites sont entre la MĂšre Rouge et l'armĂ©e Ă©gyptienne. Ce n'est pas un bon ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2mn avec Joyce Meyer - Survoler la tempĂȘte - 681 Exode 14, 13 et 14 Les IsraĂ©lites sont entre la MĂšre Rouge et l'armĂ©e Ă©gyptienne. Ce n'est pas un bon ⊠Joyce Meyer Exode 13.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Segond 1910 et, comme Pharaon s'obstinait Ă ne point nous laisser aller, l'Ăternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Ăternel tout premier-nĂ© des mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Segond 1978 (Colombe) © et, comme le Pharaon refusait avec duretĂ© de nous laisser partir, lâĂternel fit mourir tous les premiers-nĂ©s dans le pays dâĂgypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusquâaux premiers-nĂ©s du bĂ©tail. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice Ă lâĂternel tout aĂźnĂ© parmi les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Parole de Vie © Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â Français Courant © Le Pharaon refusait obstinĂ©ment de nous laisser partir ; alors le Seigneur fit mourir tous les premiers-nĂ©s dâĂgypte, aussi bien chez les hommes que chez les animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice au Seigneur tout premier-nĂ© mĂąle dâune bĂȘte, tandis que nous rachetons tout garçon premier-nĂ©â. Semeur © Comme le pharaon refusait de nous laisser partir, lâEternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, les fils aĂźnĂ©s des hommes et les premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi nous offrons en sacrifice Ă lâEternel tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux et nous rachetons les aĂźnĂ©s de nos fils. » Darby Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser aller, que l'Ăternel tua tous les premiers-nĂ©s dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© des hommes jusqu'au premier-nĂ© des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Ăternel tout ce qui ouvre la matrice, les mĂąles, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. Martin Car il arriva que quand Pharaon s'opiniĂątra Ă ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nĂ©s au pays d'Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusques aux premiers-nĂ©s des bĂȘtes ; c'est pourquoi je sacrifie Ă l'Eternel tout mĂąle qui ouvre la portiĂšre, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes enfants. Ostervald Et il arriva, quand Pharaon s'obstina Ă ne point nous laisser aller, que l'Ăternel tua tout premier-nĂ© dans le pays d'Ăgypte, depuis le premier-nĂ© de l'homme jusqu'au premier-nĂ© du bĂ©tail ; c'est pourquoi, je sacrifie Ă l'Ăternel tous les mĂąles qui naissent les premiers, et je rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶Śš ŚšÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, comme Pharaon 06547 sâobstinait 07185 08689 Ă ne point nous laisser aller 07971 08763, lâEternel 03068 fit mourir 02026 08799 tous les premiers-nĂ©s 01060 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les premiers-nĂ©s 01060 des hommes 0120 jusquâaux premiers-nĂ©s 01060 des animaux 0929. VoilĂ pourquoi jâoffre en sacrifice 02076 08802 Ă lâEternel 03068 tout premier-nĂ© 06363 07358 des mĂąles 02145, et je rachĂšte 06299 08799 tout premier-nĂ© 01060 de mes fils 01121. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02026 - haragtuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02145 - zakarmĂąle (homme ou animal) adj mĂąle (homme) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06299 - padahrançon, racheter, dĂ©livrer, sauver (Qal) racheter (par rançon) (Nifal) ĂȘtre rachetĂ© (Hifil) permettre Ă quelqu'un ⊠06363 - peterpremier-nĂ©, en premier lieu, ce qui sĂ©pare ou premiĂšre ouverture 06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07185 - qashahĂȘtre dur, ĂȘtre sĂ©vĂšre, ĂȘtre fĂ©roce, ĂȘtre rude (Qal) ĂȘtre dur, ĂȘtre difficile ĂȘtre dur, ⊠07358 - rechemmatrice sein (maternel) ventre de femme 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PHYLACTĂRECe terme n'apparaĂźt qu'une seule fois dans la Bible : Mt 23:5 . Le mot grec d'oĂč il dĂ©rive signifie ⊠PRĂMICESI Non seulement en IsraĂ«l, mais chez la plupart des peuples de l'antiquitĂ©, existait la coutume de consacrer Ă la ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 29 Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aĂźnĂ©s des Ăgyptiens : le fils aĂźnĂ© du roi dâĂgypte qui devait ĂȘtre roi aprĂšs lui, comme le fils aĂźnĂ© des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nĂ©s des troupeaux. Exode 13 15 Le roi dâĂgypte refusait de nous laisser partir. Alors le SEIGNEUR a fait mourir tous les premiers-nĂ©s de son pays, les premiers-nĂ©s des hommes et ceux des animaux. Câest pourquoi nous offrons en sacrifice au SEIGNEUR tous les premiers-nĂ©s mĂąles des animaux, et nous rachetons tous nos fils aĂźnĂ©s.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.