TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 Exode 25.20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 Exode 25.20 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 20 - Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 - JĂ©ma Taboyan Texte Biblique : Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 (Version SEM) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Exode 25.10-21 Exode 25.10-21 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 Exode 25.20 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 20 - Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 - JĂ©ma Taboyan Texte Biblique : Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 (Version SEM) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Exode 25.10-21 Exode 25.10-21 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 20 - Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 - JĂ©ma Taboyan Texte Biblique : Exode 25.10-21 & Luc 2.10-11 (Version SEM) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Exode 25.10-21 Exode 25.10-21 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils seront lâun en face de lâautre et ils auront le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes seront ouvertes toutes grandes vers le haut et elles protĂ©geront ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se feront face, le visage dirigĂ© vers le couvercle quâils protĂ©geront de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Leurs ailes seront dĂ©ployĂ©es vers le haut pour protĂ©ger le propitiatoire et ils se feront face, regardant vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins seront tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre ; et le regard des ChĂ©rubins sera vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins sera dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendront 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se faisant face 06440 lâun 0376 Ă lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 auront la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 12 ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ»ŚŠÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚ Exode 25 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Rois 8 7 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽŚŚÖ Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖčÖ§ŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 1 Chroniques 28 18 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖڧ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖčÖŁŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚĄÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 3 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚ§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 6 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖšŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶Ö„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַքŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖœŚŁŚ 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš Ś§ÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖœŚÖčŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 1 20 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚŚÖčŚ€Ö·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 14 ŚÖ·ÖšŚȘ֌ְ֟ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖšŚš Ś§ÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ Matthieu 24 31 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏΔλΔῠÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ ΌΔÏᜰ ÏΏλÏÎčÎłÎłÎżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ áŒÎœÎÎŒÏΜ áŒÏâ áŒÎșÏÏΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÏ Ïáż¶Îœ áŒÎșÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 51 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î áŒÎŒáœŽÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœÏΔÏΞΔ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ áŒÎœÎ”ῳγÏÏα Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 1 Corinthiens 4 9 ÎŽÎżÎșáż¶ γΏÏ, áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï áŒÏÏÎŹÏÎżÏ Ï áŒÏÎΎΔÎčΟΔΜ áœĄÏ áŒÏÎčΞαΜαÏÎŻÎżÏ Ï, ᜠÏÎč ΞÎαÏÏÎżÎœ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÎŒÎ”Îœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł Îșα᜶ áŒÎłÎłÎλοÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 1 Corinthiens 11 10 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœÏΔίλΔÎč áŒĄ ÎłÏ ÎœáœŽ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎșΔÏαλáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï. EphĂ©siens 3 10 ጔΜα ÎłÎœÏÏÎčÏÎžáż ÎœáżŠÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏαáżÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÎčÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÎżÎčÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ÏÎżÎ»Ï ÏοίÎșÎčÎ»ÎżÏ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ, Colossiens 2 10 Îșα᜶ áŒÏÏáœČ áŒÎœ αáœÏáż· ÏΔÏληÏÏÎŒÎÎœÎżÎč, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ÎșΔÏαλᜎ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÏÏáżÏ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏίαÏ, HĂ©breux 1 14 ÎżáœÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłÎčÎșᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Î”áŒ°Ï ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÏÏΔλλÏΌΔΜα ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ±Ï ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎ”áżÎœ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ; HĂ©breux 9 5 áœÏΔÏÎŹÎœÏ ÎŽáœČ αáœÏáżÏ ΧΔÏÎżÏ ÎČ᜶Μ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏα Ï᜞ ጱλαÏÏÎźÏÎčÎżÎœÎ ÏΔÏ᜶ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ÎœáżŠÎœ λÎγΔÎčΜ ÎșαÏᜰ ÎŒÎÏÎżÏ. 1 Pierre 1 12 ÎżáŒ·Ï áŒÏΔÎșαλÏÏΞη ᜠÏÎč ÎżáœÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ ÎŽÎčηÎșÏÎœÎżÏ Îœ αáœÏÎŹ, áŒ ÎœáżŠÎœ áŒÎœÎ·ÎłÎłÎλη áœÎŒáżÎœ ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčÏαΌÎΜÏΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł áŒÏÎżÏÏαλÎΜÏÎč áŒÏâ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Î”áŒ°Ï áŒ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ áŒÎłÎłÎ”λοÎč ÏαÏαÎșÏÏαÎč. 1 Pierre 3 22 áœ Ï áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ ΎΔΟÎč៷ ΞΔοῊ ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï ÎżáœÏαΜ᜞Μ áœÏÎżÏαγÎΜÏÏΜ αáœÏáż· áŒÎłÎłÎλÏΜ Îșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏΜ. Apocalypse 5 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.