TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 26.1 Exode 26.1-37 Exode 26.1-37 Exode 26.1-37 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Exode 26.1 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mettez Dieu Ă lâĂ©preuve ! Apportez toutes les dĂźmes , mettez-moi ainsi Ă l'Ă©preuve , et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les ⊠Bob Gass Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte Suivez les instructions ! Et tu feras... Exode 26 Parfois on trouve un peu long de lire ces textes bibliques oĂč lâEternel donne des ⊠Myriam Medina Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte SĂ©parĂ© du monde La tente dâassignation, câest-Ă -dire la maison qui est au centre du temple, ou tabernacle, construite par MoĂŻse dans le dĂ©sert, ⊠Bruno Oldani Exode 26.1 Exode 26.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Exode 26.1 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mettez Dieu Ă lâĂ©preuve ! Apportez toutes les dĂźmes , mettez-moi ainsi Ă l'Ă©preuve , et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les ⊠Bob Gass Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte Suivez les instructions ! Et tu feras... Exode 26 Parfois on trouve un peu long de lire ces textes bibliques oĂč lâEternel donne des ⊠Myriam Medina Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte SĂ©parĂ© du monde La tente dâassignation, câest-Ă -dire la maison qui est au centre du temple, ou tabernacle, construite par MoĂŻse dans le dĂ©sert, ⊠Bruno Oldani Exode 26.1 Exode 26.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Mettez Dieu Ă lâĂ©preuve ! Apportez toutes les dĂźmes , mettez-moi ainsi Ă l'Ă©preuve , et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les ⊠Bob Gass Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte Suivez les instructions ! Et tu feras... Exode 26 Parfois on trouve un peu long de lire ces textes bibliques oĂč lâEternel donne des ⊠Myriam Medina Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte SĂ©parĂ© du monde La tente dâassignation, câest-Ă -dire la maison qui est au centre du temple, ou tabernacle, construite par MoĂŻse dans le dĂ©sert, ⊠Bruno Oldani Exode 26.1 Exode 26.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Suivez les instructions ! Et tu feras... Exode 26 Parfois on trouve un peu long de lire ces textes bibliques oĂč lâEternel donne des ⊠Myriam Medina Exode 26.1 Exode 26.1-37 TopMessages Message texte SĂ©parĂ© du monde La tente dâassignation, câest-Ă -dire la maison qui est au centre du temple, ou tabernacle, construite par MoĂŻse dans le dĂ©sert, ⊠Bruno Oldani Exode 26.1 Exode 26.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte SĂ©parĂ© du monde La tente dâassignation, câest-Ă -dire la maison qui est au centre du temple, ou tabernacle, construite par MoĂŻse dans le dĂ©sert, ⊠Bruno Oldani Exode 26.1 Exode 26.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les poisons de l'Ăąme et leurs antidotes - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Combien de personnes pensez-vous qu'il y ⊠Joyce Meyer Exode 26.1-37 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Exode 26.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. Segond 1910 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi ; tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins artistement travaillĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le tabernacle de dix tentures de fin lin retors et (dâĂ©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, avec des chĂ©rubins que tu feras avec art. Parole de Vie © « Pour la tente sacrĂ©e, des artisans feront dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Ils broderont dessus des chĂ©rubins. Français Courant © « Pour la demeure sacrĂ©e, des artisans confectionneront dix bandes dâĂ©toffe, en fils de lin rĂ©sistants, mĂȘlĂ©s de laine violette, rouge et cramoisie ; elles seront ornĂ©es de chĂ©rubins brodĂ©s. Semeur © âTu feras le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre Ă©carlate et de rouge Ă©clatant. On y brodera des *chĂ©rubins. Tu feras faire cela par des artisans. Darby Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate ; tu les feras avec des chĂ©rubins, d'ouvrage d'art. Martin Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi ; et tu les feras semĂ©s de ChĂ©rubins d'un ouvrage exquis. Ostervald Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, avec des chĂ©rubins que tu feras en ouvrage d'art. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 13 Les deux tentures1 Ă 6 La tenture intĂ©rieure, formant Ă proprement parler la Demeure.De dix tentures. La couverture de la rĂ©sidence divine ne pouvait ĂȘtre tout d'une piĂšce, ce qui en eĂ»t rendu le transport trĂšs difficile. Elle Ă©tait donc composĂ©e de dix bandes parallĂšles transversales (allant du nord au sud, tandis que la direction du Tabernacle Ă©tait de l'est Ă l'ouest).De lin retors. L'Ă©toffe Ă©tait tissĂ©e avec des fils de lin trĂšs forts, parce qu'ils Ă©taient formĂ©s de plusieurs fils tordus ensemble ; elle Ă©tait d'une blancheur Ă©clatante.De pourpre violette... Des fils teints de ces diverses couleurs entraient dans le tissu, de maniĂšre Ă former sur ce fond blanc la figure des chĂ©rubins. Les HĂ©breux avaient probablement appris l'art de tisser chez les Egyptiens, cĂ©lĂšbres Ă cet Ă©gard. Les ouvrages de ce genre qu'on a retrouvĂ©s chez eux se distinguent par leur finesse et leur variĂ©tĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les tapis du tabernacle. (Exode 26:1-6) Les tapis en poil de chĂšvre. (Exode 26:7-14) Les planches, les tenons et les barres. (Exode 26:15-30) Le voile du lieu TrĂšs Saint, Ă l'entrĂ©e. (Exode 26:31-37)Dieu manifestait Sa prĂ©sence parmi les IsraĂ©lites, dans une tente, le tabernacle : ce « temple » Ă©tait dĂ©montable, Ă cause de leur traversĂ©e dans le dĂ©sert. Dieu pouvait ainsi Se manifester, dĂ©livrer Sa grĂące, et donner au peuple Ses commandements. Les tapis du tabernacle Ă©taient trĂšs luxueux : Leurs broderies reprĂ©sentaient les chĂ©rubins, c'est-Ă -dire les anges de Dieu, dressant leur tente autour de ceux qui Le craignent, Psaume 34:7. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08799 le tabernacle 04908 de dix 06235 tapis 03407 de fin lin 08336 retors 07806 08716, et dâĂ©toffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713 et en cramoisi 08144 08438 ; tu y reprĂ©senteras 06213 08799 des chĂ©rubins 03742 artistement 02803 08802 travaillĂ©s 04639. 0713 - 'argamanpourpre, rouge-pourpre, Ă©carlate 02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03407 - yÄriy`ahrideau, drap, tapis 03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08144 - shaniyĂ©carlate, cramoisi en rĂ©alitĂ©, l'insecte 'coccus ilicis', dont le corps sĂ©chĂ© de la femelle fournit ⊠08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08438 - towla`ver, Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ver - la femelle 'coccus ilicis' Ă©toffe Ă©carlate, le cramoisi ⊠08504 - tÄkelethviolet, Ă©toffe violette fil violet (TWOT) bleu 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CHĂRUBINS1. Les chĂ©rubins, assez souvent mentionnĂ©s dans l'A.T., constituent en gĂ©nĂ©ral une paire et sont prĂ©sentĂ©s sous forme d'images plutĂŽt ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 4 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś©ŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ Ś§Ö°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 26 1 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ Exode 35 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś Ś ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ茧֔֌ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö§ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ Exode 36 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茩ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö€ŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžŚÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚŠŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 12 ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚąÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŁŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 15 ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖœŚȘŚ 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ»ÖœŚÖžŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚŠÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ»ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚ ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 40 2 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Chroniques 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖœÖžŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 21 29 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖœŚÖ茌 Jean 1 14 Îα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏᜰÏΟ áŒÎłÎΜΔÏÎż Îșα᜶ áŒÏÎșÎźÎœÏÏΔΜ áŒÎœ áŒĄÎŒáżÎœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”αÏÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, ÎŽÏΟαΜ áœĄÏ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏÏÏ, ÏλΟÏÎ·Ï ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ίαÏÎ Jean 2 21 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ ÏοῊ ÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ. HĂ©breux 8 2 Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ λΔÎčÏÎżÏ ÏÎłáœžÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ÏÎșηΜáżÏ ÏáżÏ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜáżÏ, áŒŁÎœ áŒÏηΟΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ. HĂ©breux 9 9 ጄÏÎčÏ ÏαÏαÎČÎżÎ»áœŽ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ Ï᜞Μ áŒÎœÎ”ÏÏηÎșÏÏα, ÎșαΞâ áŒŁÎœ ÎŽáż¶ÏÎŹ ÏΔ Îșα᜶ ÎžÏ ÏίαÎč ÏÏÎżÏÏÎÏÎżÎœÏαÎč Όᜎ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎ±Îč ÎșαÏᜰ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčΜ ÏΔλΔÎčáż¶ÏαÎč Ï᜞Μ λαÏÏΔÏÎżÎœÏα, 23 áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎżáœÎœ Ïᜰ ÎŒáœČΜ áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÎșαΞαÏίζΔÏΞαÎč, αáœÏᜰ ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÏÎżÏ ÏÎŹÎœÎčα ÎșÏΔίÏÏÎżÏÎč ÎžÏ ÏίαÎčÏ ÏαÏᜰ ÏαÏÏαÏ. 24 Îżáœ Îłáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏΔÎčÏÎżÏοίηÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒ ÎłÎčα ΧÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎœÏÎŻÏÏ Ïα Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏΜ, ÎœáżŠÎœ áŒÎŒÏαΜÎčÏΞáżÎœÎ±Îč Ïáż· ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏοῊ ΞΔοῊ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 19 8 Îșα᜶ áŒÎŽÏΞη αáœÏáż áŒ”ÎœÎ± ÏΔÏÎčÎČΏληÏαÎč ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ λαΌÏÏ᜞Μ ÎșαΞαÏÏΜ, Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎČÏÏÏÎčÎœÎżÎœ Ïᜰ ÎŽÎčÎșαÎčÏΌαÏα Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. Apocalypse 21 3 Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÎș ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î»Î”ÎłÎżÏÏηÏÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ ÏÎșηΜᜎ ÏοῊ ΞΔοῊ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ÏÎșηΜÏÏΔÎč ΌΔÏâ αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ Î»Î±Îżáœ¶ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏαÎč, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.