TopTV VidĂ©o Enseignement Active ton alliance de bĂ©nĂ©diction et triomphe des Ă©preuves de l'arrachement | 05-07-2020 Mohammed Sanogo Exode 31.18 TopTV VidĂ©o Film Film Espoir - L'Espoir- Partie 1 Film Espoir - L'Espoir- Partie 1 La Parole Vivante Exode 31.18 TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 214 participants Sur un total de 214 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Film Film Espoir - L'Espoir- Partie 1 Film Espoir - L'Espoir- Partie 1 La Parole Vivante Exode 31.18 TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 214 participants Sur un total de 214 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 214 participants Sur un total de 214 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 214 participants Sur un total de 214 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 214 participants Sur un total de 214 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Lorsque l'Eternel eut fini de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque (lâĂternel) eut achevĂ© de parler Ă MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre Ă©crites du doigt de Dieu. Parole de Vie © Quand Dieu a fini de parler avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Français Courant © Lorsque Dieu eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait Ă©crit lui-mĂȘme les commandements. Semeur © Quand il eut terminĂ© de sâentretenir avec MoĂŻse sur le mont SinaĂŻ, lâEternel lui remit les deux tablettes de lâ*acte de lâalliance ; câĂ©taient des tablettes de pierre gravĂ©es par le doigt de Dieu. Darby Et lorsqu'il eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse sur la montagne de SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du tĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Martin Et Dieu donna Ă MoĂŻse, aprĂšs qu'il eut achevĂ© de parler avec lui sur la montagne de SinaĂŻ, les deux Tables du TĂ©moignage ; Tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. Ostervald Et quand Dieu eut achevĂ© de parler avec MoĂŻse, sur la montagne du SinaĂŻ, il lui donna les deux tables du TĂ©moignage, tables de pierre, Ă©crites du doigt de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu clĂŽt toutes ces communications relatives au sanctuaire, en remettant Ă MoĂŻse les deux tables de pierre sur lesquelles Ă©tait gravĂ© le DĂ©calogue. La longueur et la largeur des tables, devait correspondre aux dimensions de l'arche, destinĂ©e Ă les recevoir. Etant gravĂ©es sur les deux faces, elles pouvaient renfermer la totalitĂ© de ce document.L'expression : du doigt de Dieu, signifie en tout cas : d'une maniĂšre surnaturelle ; le mode nous Ă©chappe. Cette conclusion du morceau prĂ©cĂ©dent est en mĂȘme temps la transition au rĂ©cit suivant (32.1-34.35), qui est en grande partie tirĂ© du document jĂ©hoviste, mais dans lequel paraissent ĂȘtre insĂ©rĂ©s des fragments d'autre provenance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La loi Ă©tait Ă©crite sur des tables de pierre, pour bien montrer qu'elle devait ĂȘtre conservĂ©e longtemps ; cela nous rappelle, hĂ©las, Ă quel point nos cĆurs sont durs ; il est plus facile de graver sur une pierre que d'Ă©crire quelque chose de bon dans nos cĆurs naturels corrompus. Ces tables Ă©taient Ă©crites par la main de Dieu, selon Sa volontĂ© et Sa puissance. Il n'y a que Dieu qui puisse Ă©crire Sa loi dans nos cĆurs : Il donne d'abord, Ă chacun, un cĆur de chair ; puis par Son Esprit, vĂ©ritable « doigt », Il Ă©crit Sa volontĂ© dans nos cĆurs, 2Corinthiens 3:3. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel eut achevĂ© 03615 08763 de parler 01696 08763 Ă MoĂŻse 04872 sur la montagne 02022 de SinaĂŻ 05514, il lui donna 05414 08799 les deux 08147 tables 03871 du tĂ©moignage 05715, tables 03871 de pierre 068, Ă©crites 03789 08803 du doigt 0676 de Dieu 0430. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0676 - 'etsba`doigt, orteil 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03615 - kalahaccomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOIGTComme beaucoup de parties du corps, les doigts sont mentionnĂ©s au sens pr., au sens fig., et mĂȘme, par anthropomorphisme, ⊠ECRITUREI Notions gĂ©nĂ©rales. Ecriture : en latin scriptura, de scribere ; en grec grapheĂŻn, proprement creuser, graver. Cette Ă©tymologie rappelle ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠Mount Sinai PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PIERREOn appelle ainsi les corps naturels, durs et solides qui entrent dans la composition de l'Ă©corce terrestre, par opposition aux ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 8 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ Ś€Ö°ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 24 12 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ Exode 31 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚȘÖŒŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 32 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖŚÖŒŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖœŚȘŚ Exode 34 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖœŚšÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 2 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚĄÖčÖĄŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚÖčÖšŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 28 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ»ŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚąÖ„ŚÖ茚 Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖč ŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ DeutĂ©ronome 4 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 5 22 ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖĄŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ Ś§Ö„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 9 9 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ·ŚȘ ŚŚÖŒŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚȘ֌քŚÖčŚÖ° ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ»ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 31 33 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖĄŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčŚȘÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌֜ŚÖ茚֞ŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 12 28 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ áŒÎłáœŒ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 11 20 Δጰ ÎŽáœČ áŒÎœ ΎαÎșÏÏλῳ ΞΔοῊ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, áŒÏα áŒÏΞαÏΔΜ áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ. 2 Corinthiens 3 3 ÏαΜΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ᜠÏÎč áŒÏÏáœČ áŒÏÎčÏÏÎżÎ»áœŽ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžÎ”áżÏα áœÏâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎłÎłÎ”ÎłÏαΌΌÎΜη Îżáœ ÎŒÎλαΜÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏΜΔÏΌαÏÎč ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ λÎčÎžÎŻÎœÎ±ÎčÏ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏλαΟ᜶Μ ÎșαÏΎίαÎčÏ ÏαÏÎșÎŻÎœÎ±ÎčÏ. 7 Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ áŒÎœ ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±ÏÎčΜ áŒÎœÏΔÏÏ ÏÏÎŒÎΜη λίΞοÎčÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· áŒÎœ ÎŽÏΟáż, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÎŽÏΜαÏΞαÎč áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÎč ÏÎżáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ áŒžÏÏαᜎλ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏᜎΜ ÎșαÏαÏÎłÎżÏ ÎŒÎΜηΜ, 8 Ïáż¶Ï ÎżáœÏ᜶ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÎŽÏΟáż; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.