TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour sera saint pour vous. C'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera puni de mort. Segond 1910 On travaillera six jours ; mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Ăternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-lĂ , sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. Parole de Vie © Vous travaillerez pendant six jours. Mais le septiĂšme jour, câest le sabbat, le jour du repos. Vous devez le consacrer au SEIGNEUR. Si quelquâun travaille ce jour-lĂ , on le fera mourir. Français Courant © âIl y a six jours dans la semaine pour travailler ; le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, que vous devez consacrer au Seigneur. Tout homme qui travaillera ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Semeur © Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour de repos complet, consacrĂ© Ă lâEternel. Quiconque fera un travail ce jour-lĂ sera mis Ă mort. Darby Pendant six jours le travail se fera, mais le septiĂšme jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacrĂ© Ă l'Ăternel : quiconque fera une oeuvre ce jour-lĂ , sera mis Ă mort. Martin On travaillera six jours, mais le septiĂšme jour il y aura saintetĂ© pour vous ; car c'est le Sabbat du repos [consacrĂ©] Ă l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-lĂ , sera puni de mort. Ostervald On travaillera pendant six jours, mais le septiĂšme jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacrĂ© Ă l'Ăternel. Quiconque travaillera en ce jour-lĂ sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On travaillera 04399 06213 08735 six 08337 jours 03117 ; mais le septiĂšme 07637 jour 03117 sera pour vous une chose sainte 06944 ; câest le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacrĂ© Ă lâEternel 03068. Celui qui fera 06213 08802 quelque ouvrage 04399 ce jour-lĂ , sera puni de mort 04191 08714. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07637 - shÄbiy`iyseptiĂšme nombre ordinal 07676 - shabbathSabbat = « repos, cessation d'activitĂ© » Sabbat sabbat jour de l'expiation annĂ©e sabbatique chemin ⊠07677 - shabbathownobservation du Sabbat, le 'sabbatisme' du sabbat hebdomadaire le jour de l'expiation annĂ©e sabbatique la ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 9 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖ 10 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁÖšŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁÖœÖŸŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Öš ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ֶÖÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœÖŚŚÖž Exode 23 12 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖœŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ茚ֶ֌֞ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ Exode 31 13 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 15 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 16 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Exode 34 21 Ś©ŚÖ”րکŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚŠÖŽÖŚŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚȘŚ Exode 35 2 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ LĂ©vitique 23 3 Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘŚÖčŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚȘ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 15 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ 33 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś§Ö茩ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś€Ö茚ַ֌©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 5 12 Ś©ŚÖžŚÖŁÖŚÖ茚 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖšŚȘ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖÖŁ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ„ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœÖŚŚÖž 13 Ś©ŚÖ”Ö€ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖ ŚȘÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚÖź ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖżÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžÖŚ 14 ŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœÖŸŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖ°Ś©ŚŚÖ茚ְŚÖžÖš ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖÖœŚÖčŚÖžŚ 15 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ÖÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚÖŸŚąÖ¶Ö€Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŽÖŁÖŚŚȘÖžÖ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊֎֚ŚÖČŚÖžÖÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖ€ÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶Ö€ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖ· Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚȘŚ Luc 13 14 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠáŒÏÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÏγοÏ, áŒÎłÎ±ÎœÎ±ÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Ïáż· áœÏλῳ ᜠÏÎč áŒÎŸ áŒĄÎŒÎÏαÎč ΔጰÏ᜶Μ áŒÎœ Î±áŒ·Ï ÎŽÎ”áż áŒÏγΏζΔÏΞαÎčÎ áŒÎœ αáœÏαáżÏ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞΔ Îșα᜶ Όᜎ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏοῊ ÏαÎČÎČÎŹÏÎżÏ . 15 áŒÏΔÎșÏίΞη ÎŽáœČ αáœÏáż· ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáœÏÎżÎșÏÎčÏαί, áŒÎșαÏÏÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÏαÎČÎČÎŹÏáżł Îżáœ Î»ÏΔÎč Ï᜞Μ ÎČÎżáżŠÎœ αáœÏοῊ áŒą Ï᜞Μ áœÎœÎżÎœ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÏÎŹÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±ÎłÎ±ÎłáœŒÎœ ÏÎżÏίζΔÎč; Jean 5 16 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÎŻÏÎșÎżÎœ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ᜠÏÎč ÏαῊÏα áŒÏοίΔÎč áŒÎœ ÏαÎČÎČÎŹÏáżł. HĂ©breux 2 2 Δጰ Îłáœ°Ï áœ ÎŽÎčâ áŒÎłÎłÎλÏΜ Î»Î±Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÏÎłÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎČÎÎČαÎčÎżÏ, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏαÏÎŹÎČαÏÎčÏ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎżáœŽ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ áŒÎœÎŽÎčÎșÎżÎœ ÎŒÎčÏΞαÏοΎοÏÎŻÎ±Îœ, 3 Ïáż¶Ï áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÎșÏÎ”Ï ÎŸÏΌΔΞα ÏηλÎčÎșαÏÏÎ·Ï áŒÎŒÎ”λΟÏαΜÏÎ”Ï ÏÏÏηÏίαÏ, ጄÏÎčÏ, áŒÏÏᜎΜ λαÎČοῊÏα λαλΔáżÏΞαÎč ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎșÎżÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ Î”áŒ°Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎČΔÎČαÎčÏΞη, HĂ©breux 10 28 áŒÎžÎ”ÏÎźÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏÏÏáœ¶Ï ÎżáŒ°ÎșÏÎčÏÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÎŽÏ Ï᜶Μ áŒą ÏÏÎčÏ᜶Μ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎčΜ áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșΔÎčÎ 29 ÏÏÏáżł ÎŽÎżÎșΔáżÏΔ ÏΔίÏÎżÎœÎżÏ áŒÎŸÎčÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎčÎŒÏÏÎŻÎ±Ï áœ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαÏαÏαÏÎźÏαÏ, Îșα᜶ Ï᜞ αጷΌα ÏáżÏ ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎșÎżÎčΜ᜞Μ áŒĄÎłÎ·ÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ៧ áŒĄÎłÎčÎŹÏΞη, Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ áŒÎœÏ ÎČÏÎŻÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.