TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de lâhabiletĂ©, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă ce travail pour le rĂ©aliser. Segond 1910 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă l'oeuvre pour l'exĂ©cuter. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. Parole de Vie © MoĂŻse fait venir Bessalel, Oholiab et les autres artisans. Le SEIGNEUR leur a donnĂ© une grande habiletĂ©, et ils acceptent de venir faire ces travaux. Français Courant © MoĂŻse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur avait accordĂ© une grande habiletĂ© et qui Ă©taient disposĂ©s Ă exĂ©cuter les travaux. Semeur © MoĂŻse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, et tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă exĂ©cuter les travaux. Darby Et MoĂŻse appela BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Ăternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher de l'oeuvre, pour la faire ; Martin MoĂŻse donc appela BetsalĂ©el et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cĆur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent Ă©mus en leur cĆur de se prĂ©senter pour faire cet ouvrage. Ostervald MoĂŻse appela donc BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher pour faire l'ouvrage ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖłŚÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 38 Construction du Tabernacle.2 Ă 7 MoĂŻse met les ouvriers au travail, en leur envoyant les dons Ă mesure qu'ils affluent, jusqu'Ă ce qu'enfin ceux-ci lui fassent savoir qu'il y a surabondance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans lâesprit 03820 desquels lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de lâintelligence 02451, tous ceux dont le cĆur 03820 Ă©tait disposĂ© 05375 08804 Ă sâappliquer 07126 08800 Ă lâĆuvre 04399 pour lâexĂ©cuter 06213 08800. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 2 Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : 21 Tous ceux dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ© et lâesprit gĂ©nĂ©reux vinrent apporter Ă lâĂternel une offrande prĂ©levĂ©e pour lâouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vĂȘtements sacrĂ©s. 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; quiconque avait le cĆur gĂ©nĂ©reux apporta une boucle, un anneau, une bague, un mĂ©daillon, toutes sortes dâobjets dâor ; de mĂȘme tout homme qui fit le geste de dĂ©dier de lâor Ă lâĂternel. 23 Tous ceux qui avaient des (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre, des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportĂšrent. 24 Tous ceux qui prĂ©levĂšrent une offrande dâargent et de bronze apportĂšrent cette (offrande) prĂ©levĂ©e pour lâĂternel. Tous ceux qui avaient du bois dâacacia pour tout lâouvrage du culte lâapportĂšrent. 25 Toutes les femmes qui avaient de lâhabiletĂ© filĂšrent de leurs mains, elles apportĂšrent ce quâelles avaient filĂ©, (des Ă©toffes) violettes, pourpres, cramoisies, et du fin lin. 26 Toutes les femmes dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ©, et qui avaient de lâhabiletĂ©, filĂšrent du poil de chĂšvre. 27 Les princes du peuple apportĂšrent des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral ; 28 des aromates et de lâhuile, pour le candĂ©labre, pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique. 29 Tous les IsraĂ©lites, hommes et femmes, dont le cĆur Ă©tait gĂ©nĂ©reux pour contribuer Ă lâouvrage que lâĂternel avait commandĂ© dâexĂ©cuter par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, apportĂšrent des offrandes volontaires Ă lâĂternel. 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 2 MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. 1 Chroniques 29 5 Pour lâor de (ce qui doit ĂȘtre) dâor, et pour lâargent de (ce qui doit ĂȘtre) dâargent, ainsi que pour tous les travaux quâexĂ©cuteront les ouvriers. Qui se porte volontaire aujourdâhui pour sâengager envers lâĂternel ? Actes 6 3 Câest pourquoi, frĂšres, choisissez parmi vous sept hommes, de qui lâon rende un bon tĂ©moignage, remplis de lâEsprit et de sagesse, et nous les chargerons de cet emploi. 4 Pour nous, nous persĂ©vĂ©rerons dans la priĂšre et dans le service de la parole. Actes 14 23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Ăglise, et, aprĂšs avoir priĂ© et jeĂ»nĂ©, ils les recommandĂšrent au Seigneur en qui ils avaient cru. Colossiens 4 17 Dites Ă Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. HĂ©breux 5 4 Nul ne sâattribue cet honneur ; mais on y est appelĂ© par Dieu, comme le fut Aaron lui-mĂȘme. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de lâhabiletĂ©, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă ce travail pour le rĂ©aliser. Segond 1910 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă l'oeuvre pour l'exĂ©cuter. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. Parole de Vie © MoĂŻse fait venir Bessalel, Oholiab et les autres artisans. Le SEIGNEUR leur a donnĂ© une grande habiletĂ©, et ils acceptent de venir faire ces travaux. Français Courant © MoĂŻse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur avait accordĂ© une grande habiletĂ© et qui Ă©taient disposĂ©s Ă exĂ©cuter les travaux. Semeur © MoĂŻse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, et tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă exĂ©cuter les travaux. Darby Et MoĂŻse appela BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Ăternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher de l'oeuvre, pour la faire ; Martin MoĂŻse donc appela BetsalĂ©el et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cĆur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent Ă©mus en leur cĆur de se prĂ©senter pour faire cet ouvrage. Ostervald MoĂŻse appela donc BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher pour faire l'ouvrage ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖłŚÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 38 Construction du Tabernacle.2 Ă 7 MoĂŻse met les ouvriers au travail, en leur envoyant les dons Ă mesure qu'ils affluent, jusqu'Ă ce qu'enfin ceux-ci lui fassent savoir qu'il y a surabondance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans lâesprit 03820 desquels lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de lâintelligence 02451, tous ceux dont le cĆur 03820 Ă©tait disposĂ© 05375 08804 Ă sâappliquer 07126 08800 Ă lâĆuvre 04399 pour lâexĂ©cuter 06213 08800. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 2 Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : 21 Tous ceux dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ© et lâesprit gĂ©nĂ©reux vinrent apporter Ă lâĂternel une offrande prĂ©levĂ©e pour lâouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vĂȘtements sacrĂ©s. 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; quiconque avait le cĆur gĂ©nĂ©reux apporta une boucle, un anneau, une bague, un mĂ©daillon, toutes sortes dâobjets dâor ; de mĂȘme tout homme qui fit le geste de dĂ©dier de lâor Ă lâĂternel. 23 Tous ceux qui avaient des (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre, des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportĂšrent. 24 Tous ceux qui prĂ©levĂšrent une offrande dâargent et de bronze apportĂšrent cette (offrande) prĂ©levĂ©e pour lâĂternel. Tous ceux qui avaient du bois dâacacia pour tout lâouvrage du culte lâapportĂšrent. 25 Toutes les femmes qui avaient de lâhabiletĂ© filĂšrent de leurs mains, elles apportĂšrent ce quâelles avaient filĂ©, (des Ă©toffes) violettes, pourpres, cramoisies, et du fin lin. 26 Toutes les femmes dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ©, et qui avaient de lâhabiletĂ©, filĂšrent du poil de chĂšvre. 27 Les princes du peuple apportĂšrent des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral ; 28 des aromates et de lâhuile, pour le candĂ©labre, pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique. 29 Tous les IsraĂ©lites, hommes et femmes, dont le cĆur Ă©tait gĂ©nĂ©reux pour contribuer Ă lâouvrage que lâĂternel avait commandĂ© dâexĂ©cuter par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, apportĂšrent des offrandes volontaires Ă lâĂternel. 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 2 MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. 1 Chroniques 29 5 Pour lâor de (ce qui doit ĂȘtre) dâor, et pour lâargent de (ce qui doit ĂȘtre) dâargent, ainsi que pour tous les travaux quâexĂ©cuteront les ouvriers. Qui se porte volontaire aujourdâhui pour sâengager envers lâĂternel ? Actes 6 3 Câest pourquoi, frĂšres, choisissez parmi vous sept hommes, de qui lâon rende un bon tĂ©moignage, remplis de lâEsprit et de sagesse, et nous les chargerons de cet emploi. 4 Pour nous, nous persĂ©vĂ©rerons dans la priĂšre et dans le service de la parole. Actes 14 23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Ăglise, et, aprĂšs avoir priĂ© et jeĂ»nĂ©, ils les recommandĂšrent au Seigneur en qui ils avaient cru. Colossiens 4 17 Dites Ă Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. HĂ©breux 5 4 Nul ne sâattribue cet honneur ; mais on y est appelĂ© par Dieu, comme le fut Aaron lui-mĂȘme. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de lâhabiletĂ©, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă ce travail pour le rĂ©aliser. Segond 1910 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă l'oeuvre pour l'exĂ©cuter. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. Parole de Vie © MoĂŻse fait venir Bessalel, Oholiab et les autres artisans. Le SEIGNEUR leur a donnĂ© une grande habiletĂ©, et ils acceptent de venir faire ces travaux. Français Courant © MoĂŻse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur avait accordĂ© une grande habiletĂ© et qui Ă©taient disposĂ©s Ă exĂ©cuter les travaux. Semeur © MoĂŻse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, et tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă exĂ©cuter les travaux. Darby Et MoĂŻse appela BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Ăternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher de l'oeuvre, pour la faire ; Martin MoĂŻse donc appela BetsalĂ©el et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cĆur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent Ă©mus en leur cĆur de se prĂ©senter pour faire cet ouvrage. Ostervald MoĂŻse appela donc BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher pour faire l'ouvrage ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖłŚÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 38 Construction du Tabernacle.2 Ă 7 MoĂŻse met les ouvriers au travail, en leur envoyant les dons Ă mesure qu'ils affluent, jusqu'Ă ce qu'enfin ceux-ci lui fassent savoir qu'il y a surabondance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans lâesprit 03820 desquels lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de lâintelligence 02451, tous ceux dont le cĆur 03820 Ă©tait disposĂ© 05375 08804 Ă sâappliquer 07126 08800 Ă lâĆuvre 04399 pour lâexĂ©cuter 06213 08800. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 2 Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : 21 Tous ceux dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ© et lâesprit gĂ©nĂ©reux vinrent apporter Ă lâĂternel une offrande prĂ©levĂ©e pour lâouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vĂȘtements sacrĂ©s. 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; quiconque avait le cĆur gĂ©nĂ©reux apporta une boucle, un anneau, une bague, un mĂ©daillon, toutes sortes dâobjets dâor ; de mĂȘme tout homme qui fit le geste de dĂ©dier de lâor Ă lâĂternel. 23 Tous ceux qui avaient des (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre, des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportĂšrent. 24 Tous ceux qui prĂ©levĂšrent une offrande dâargent et de bronze apportĂšrent cette (offrande) prĂ©levĂ©e pour lâĂternel. Tous ceux qui avaient du bois dâacacia pour tout lâouvrage du culte lâapportĂšrent. 25 Toutes les femmes qui avaient de lâhabiletĂ© filĂšrent de leurs mains, elles apportĂšrent ce quâelles avaient filĂ©, (des Ă©toffes) violettes, pourpres, cramoisies, et du fin lin. 26 Toutes les femmes dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ©, et qui avaient de lâhabiletĂ©, filĂšrent du poil de chĂšvre. 27 Les princes du peuple apportĂšrent des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral ; 28 des aromates et de lâhuile, pour le candĂ©labre, pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique. 29 Tous les IsraĂ©lites, hommes et femmes, dont le cĆur Ă©tait gĂ©nĂ©reux pour contribuer Ă lâouvrage que lâĂternel avait commandĂ© dâexĂ©cuter par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, apportĂšrent des offrandes volontaires Ă lâĂternel. 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 2 MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. 1 Chroniques 29 5 Pour lâor de (ce qui doit ĂȘtre) dâor, et pour lâargent de (ce qui doit ĂȘtre) dâargent, ainsi que pour tous les travaux quâexĂ©cuteront les ouvriers. Qui se porte volontaire aujourdâhui pour sâengager envers lâĂternel ? Actes 6 3 Câest pourquoi, frĂšres, choisissez parmi vous sept hommes, de qui lâon rende un bon tĂ©moignage, remplis de lâEsprit et de sagesse, et nous les chargerons de cet emploi. 4 Pour nous, nous persĂ©vĂ©rerons dans la priĂšre et dans le service de la parole. Actes 14 23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Ăglise, et, aprĂšs avoir priĂ© et jeĂ»nĂ©, ils les recommandĂšrent au Seigneur en qui ils avaient cru. Colossiens 4 17 Dites Ă Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. HĂ©breux 5 4 Nul ne sâattribue cet honneur ; mais on y est appelĂ© par Dieu, comme le fut Aaron lui-mĂȘme. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de lâhabiletĂ©, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă ce travail pour le rĂ©aliser. Segond 1910 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă l'oeuvre pour l'exĂ©cuter. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. Parole de Vie © MoĂŻse fait venir Bessalel, Oholiab et les autres artisans. Le SEIGNEUR leur a donnĂ© une grande habiletĂ©, et ils acceptent de venir faire ces travaux. Français Courant © MoĂŻse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur avait accordĂ© une grande habiletĂ© et qui Ă©taient disposĂ©s Ă exĂ©cuter les travaux. Semeur © MoĂŻse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, et tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă exĂ©cuter les travaux. Darby Et MoĂŻse appela BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Ăternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher de l'oeuvre, pour la faire ; Martin MoĂŻse donc appela BetsalĂ©el et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cĆur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent Ă©mus en leur cĆur de se prĂ©senter pour faire cet ouvrage. Ostervald MoĂŻse appela donc BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher pour faire l'ouvrage ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖłŚÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 38 Construction du Tabernacle.2 Ă 7 MoĂŻse met les ouvriers au travail, en leur envoyant les dons Ă mesure qu'ils affluent, jusqu'Ă ce qu'enfin ceux-ci lui fassent savoir qu'il y a surabondance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans lâesprit 03820 desquels lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de lâintelligence 02451, tous ceux dont le cĆur 03820 Ă©tait disposĂ© 05375 08804 Ă sâappliquer 07126 08800 Ă lâĆuvre 04399 pour lâexĂ©cuter 06213 08800. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 2 Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : 21 Tous ceux dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ© et lâesprit gĂ©nĂ©reux vinrent apporter Ă lâĂternel une offrande prĂ©levĂ©e pour lâouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vĂȘtements sacrĂ©s. 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; quiconque avait le cĆur gĂ©nĂ©reux apporta une boucle, un anneau, une bague, un mĂ©daillon, toutes sortes dâobjets dâor ; de mĂȘme tout homme qui fit le geste de dĂ©dier de lâor Ă lâĂternel. 23 Tous ceux qui avaient des (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre, des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportĂšrent. 24 Tous ceux qui prĂ©levĂšrent une offrande dâargent et de bronze apportĂšrent cette (offrande) prĂ©levĂ©e pour lâĂternel. Tous ceux qui avaient du bois dâacacia pour tout lâouvrage du culte lâapportĂšrent. 25 Toutes les femmes qui avaient de lâhabiletĂ© filĂšrent de leurs mains, elles apportĂšrent ce quâelles avaient filĂ©, (des Ă©toffes) violettes, pourpres, cramoisies, et du fin lin. 26 Toutes les femmes dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ©, et qui avaient de lâhabiletĂ©, filĂšrent du poil de chĂšvre. 27 Les princes du peuple apportĂšrent des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral ; 28 des aromates et de lâhuile, pour le candĂ©labre, pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique. 29 Tous les IsraĂ©lites, hommes et femmes, dont le cĆur Ă©tait gĂ©nĂ©reux pour contribuer Ă lâouvrage que lâĂternel avait commandĂ© dâexĂ©cuter par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, apportĂšrent des offrandes volontaires Ă lâĂternel. 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 2 MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. 1 Chroniques 29 5 Pour lâor de (ce qui doit ĂȘtre) dâor, et pour lâargent de (ce qui doit ĂȘtre) dâargent, ainsi que pour tous les travaux quâexĂ©cuteront les ouvriers. Qui se porte volontaire aujourdâhui pour sâengager envers lâĂternel ? Actes 6 3 Câest pourquoi, frĂšres, choisissez parmi vous sept hommes, de qui lâon rende un bon tĂ©moignage, remplis de lâEsprit et de sagesse, et nous les chargerons de cet emploi. 4 Pour nous, nous persĂ©vĂ©rerons dans la priĂšre et dans le service de la parole. Actes 14 23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Ăglise, et, aprĂšs avoir priĂ© et jeĂ»nĂ©, ils les recommandĂšrent au Seigneur en qui ils avaient cru. Colossiens 4 17 Dites Ă Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. HĂ©breux 5 4 Nul ne sâattribue cet honneur ; mais on y est appelĂ© par Dieu, comme le fut Aaron lui-mĂȘme. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de lâhabiletĂ©, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă ce travail pour le rĂ©aliser. Segond 1910 MoĂŻse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur Ă©tait disposĂ© Ă s'appliquer Ă l'oeuvre pour l'exĂ©cuter. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. Parole de Vie © MoĂŻse fait venir Bessalel, Oholiab et les autres artisans. Le SEIGNEUR leur a donnĂ© une grande habiletĂ©, et ils acceptent de venir faire ces travaux. Français Courant © MoĂŻse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur avait accordĂ© une grande habiletĂ© et qui Ă©taient disposĂ©s Ă exĂ©cuter les travaux. Semeur © MoĂŻse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, et tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă exĂ©cuter les travaux. Darby Et MoĂŻse appela BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Ăternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher de l'oeuvre, pour la faire ; Martin MoĂŻse donc appela BetsalĂ©el et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cĆur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent Ă©mus en leur cĆur de se prĂ©senter pour faire cet ouvrage. Ostervald MoĂŻse appela donc BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Ăternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta Ă s'approcher pour faire l'ouvrage ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖłŚÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 38 Construction du Tabernacle.2 Ă 7 MoĂŻse met les ouvriers au travail, en leur envoyant les dons Ă mesure qu'ils affluent, jusqu'Ă ce qu'enfin ceux-ci lui fassent savoir qu'il y a surabondance. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 appela 07121 08799 Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820 dans lâesprit 03820 desquels lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de lâintelligence 02451, tous ceux dont le cĆur 03820 Ă©tait disposĂ© 05375 08804 Ă sâappliquer 07126 08800 Ă lâĆuvre 04399 pour lâexĂ©cuter 06213 08800. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 2 Pendant six jours on sera Ă lâouvrage ; mais le septiĂšme jour, vous aurez un jour consacrĂ©, le sabbat, jour fĂ©riĂ© pour lâĂternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-lĂ sera puni de mort. 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : 21 Tous ceux dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ© et lâesprit gĂ©nĂ©reux vinrent apporter Ă lâĂternel une offrande prĂ©levĂ©e pour lâouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vĂȘtements sacrĂ©s. 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; quiconque avait le cĆur gĂ©nĂ©reux apporta une boucle, un anneau, une bague, un mĂ©daillon, toutes sortes dâobjets dâor ; de mĂȘme tout homme qui fit le geste de dĂ©dier de lâor Ă lâĂternel. 23 Tous ceux qui avaient des (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre, des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportĂšrent. 24 Tous ceux qui prĂ©levĂšrent une offrande dâargent et de bronze apportĂšrent cette (offrande) prĂ©levĂ©e pour lâĂternel. Tous ceux qui avaient du bois dâacacia pour tout lâouvrage du culte lâapportĂšrent. 25 Toutes les femmes qui avaient de lâhabiletĂ© filĂšrent de leurs mains, elles apportĂšrent ce quâelles avaient filĂ©, (des Ă©toffes) violettes, pourpres, cramoisies, et du fin lin. 26 Toutes les femmes dont le cĆur Ă©tait bien disposĂ©, et qui avaient de lâhabiletĂ©, filĂšrent du poil de chĂšvre. 27 Les princes du peuple apportĂšrent des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral ; 28 des aromates et de lâhuile, pour le candĂ©labre, pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique. 29 Tous les IsraĂ©lites, hommes et femmes, dont le cĆur Ă©tait gĂ©nĂ©reux pour contribuer Ă lâouvrage que lâĂternel avait commandĂ© dâexĂ©cuter par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, apportĂšrent des offrandes volontaires Ă lâĂternel. 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 2 MoĂŻse appela BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles dans le cĆur desquels lâĂternel avait mis de lâintelligence, tous ceux dont le cĆur Ă©tait disposĂ© Ă sâappliquer Ă lâouvrage pour exĂ©cuter. 1 Chroniques 29 5 Pour lâor de (ce qui doit ĂȘtre) dâor, et pour lâargent de (ce qui doit ĂȘtre) dâargent, ainsi que pour tous les travaux quâexĂ©cuteront les ouvriers. Qui se porte volontaire aujourdâhui pour sâengager envers lâĂternel ? Actes 6 3 Câest pourquoi, frĂšres, choisissez parmi vous sept hommes, de qui lâon rende un bon tĂ©moignage, remplis de lâEsprit et de sagesse, et nous les chargerons de cet emploi. 4 Pour nous, nous persĂ©vĂ©rerons dans la priĂšre et dans le service de la parole. Actes 14 23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Ăglise, et, aprĂšs avoir priĂ© et jeĂ»nĂ©, ils les recommandĂšrent au Seigneur en qui ils avaient cru. Colossiens 4 17 Dites Ă Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. HĂ©breux 5 4 Nul ne sâattribue cet honneur ; mais on y est appelĂ© par Dieu, comme le fut Aaron lui-mĂȘme. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.