TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 MoĂŻse se conforma Ă tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ©, câest exactement ainsi quâil agit. Segond 1910 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. Parole de Vie © MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. Français Courant © MoĂŻse exĂ©cuta scrupuleusement les ordres du Seigneur : Semeur © MoĂŻse se conforma Ă tout ce que lâEternel lui avait ordonnĂ©. Câest ainsi quâil agit. Darby Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. Martin Ce que MoĂŻse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandĂ©es ; il le fit ainsi. Ostervald Et MoĂŻse fit selon tout ce que l'Ăternel lui avait commandé ; il fit ainsi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette remarque se rapporte Ă ce qui suit : l'exĂ©cution des ordres prĂ©cĂ©dents ; comparez les formules toutes semblables 7.6 ; 12.50 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Quand le tabernacle muni de tous ses ustensiles fut terminĂ©, il fut Ă©rigĂ© et utilisĂ© jusqu'Ă l'arrivĂ©e du peuple en Canaan ; il fut dressĂ© au milieu du camp, conformĂ©ment aux ordres donnĂ©s par Dieu. Ceux qui dans ce monde, ne sont pas Ă©tablis de maniĂšre fixe, ne doivent pas penser ĂȘtre dispensĂ©s de pratiquer toute piĂ©té ; en fait, chacun de nous, dĂšs notre arrivĂ©e ici-bas, est tenu de servir Dieu.Le tabernacle de l'Ăternel Ă©tait dĂ©jĂ trĂšs utile, mĂȘme dans le dĂ©sert : en effet, pour la suite de notre sĂ©jour sur cette terre, le lieu de culte, quel qu'il soit, nous prĂ©pare Ă aller vers l'au-delĂ Ă©ternel.Nous devons, Ă juste titre, prendre garde Ă ne pas sombrer nous-mĂȘmes dans une forme d'impiĂ©tĂ©. L'idĂ©e que si peu de personnes, parties d'Ăgypte, ont pu finalement terminer leur pĂ©riple jusqu'en Canaan, devrait nous inciter Ă veiller avec soin sur nos Ăąmes, pour le futur, en particulier les jeunes ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fit 06213 08799 tout ce que lâEternel 03068 lui avait ordonnĂ© 06680 08765 ; il fit 06213 08804 ainsi. 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčŚšÖ°ŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 39 42 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖŒŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ§Ö¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚĄÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚšÖžŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚŠŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 4 1 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 12 EsaĂŻe 8 20 ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚąŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚšŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 4 2 ᜧΎΔ λοÎčÏ᜞Μ ζηÏΔáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÎœÏÎŒÎżÎčÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎčÏÏÏÏ ÏÎčÏ Î”áœÏΔΞáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.