PassLeMot PassLeMot "Ainsi parle l'Eternel : il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles" (Ez 12:28) Dieu veut intervenir maintenant, tiens bon ! PassLeMot EzĂ©chiel 12.28 EzĂ©chiel 12.28 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Ainsi parle l'Eternel : il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles" (Ez 12:28) Ne relache pas tes efforts maintenant ! PassLeMot.fr EzĂ©chiel 12.28 Je pass' le mot TopMessages Message texte Le Dieu qui nous poursuit Lecture : EzĂ©chiel 34/12 Lâhomme est Ă son meilleur Ă©tat quand il cherche Dieu. Quand lâhomme est Ă genoux, en ⊠Fabien CrĂ©teur EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Toute parole que je dirai Sera une parole qui se rĂ©alisera sans dĂ©lai. â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Eh bien, dis-leur ceci de ma part : âMoi, le Seigneur DIEU, je rĂ©aliserai bientĂŽt tout ce que jâai annoncĂ©.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Aucune des paroles que, moi, jâai prononcĂ©es ne tardera Ă sâaccomplir. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles ; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Il nây aura plus de dĂ©lai 04900 08735 dans lâaccomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 sâaccomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 44 28 Ceux, en petit nombre, qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e, retourneront du pays d'Ăgypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Ăgypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira. EzĂ©chiel 12 23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. 24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'IsraĂ«l. 25 Car moi, l'Ăternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Ăternel. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Matthieu 24 48 Mais, si c'est un mĂ©chant serviteur, qui dise en lui-mĂȘme : Mon maĂźtre tarde Ă venir, 49 s'il se met Ă battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, 50 le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas, 51 il le mettra en piĂšces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c'est lĂ qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Marc 13 32 Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le PĂšre seul. 33 Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autoritĂ© Ă ses serviteurs, indique Ă chacun sa tĂąche, et ordonne au portier de veiller. 35 Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maĂźtre de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin ; 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, Ă son arrivĂ©e soudaine. 37 Ce que je vous dis, je le dis Ă tous : Veillez. Luc 21 34 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excĂšs du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous Ă l'improviste ; 35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'Ă©chapper Ă toutes ces choses qui arriveront, et de paraĂźtre debout devant le Fils de l'homme. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 3 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas Ă quelle heure je viendrai sur toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Ainsi parle l'Eternel : il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles" (Ez 12:28) Ne relache pas tes efforts maintenant ! PassLeMot.fr EzĂ©chiel 12.28 Je pass' le mot TopMessages Message texte Le Dieu qui nous poursuit Lecture : EzĂ©chiel 34/12 Lâhomme est Ă son meilleur Ă©tat quand il cherche Dieu. Quand lâhomme est Ă genoux, en ⊠Fabien CrĂ©teur EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Toute parole que je dirai Sera une parole qui se rĂ©alisera sans dĂ©lai. â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Eh bien, dis-leur ceci de ma part : âMoi, le Seigneur DIEU, je rĂ©aliserai bientĂŽt tout ce que jâai annoncĂ©.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Aucune des paroles que, moi, jâai prononcĂ©es ne tardera Ă sâaccomplir. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles ; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Il nây aura plus de dĂ©lai 04900 08735 dans lâaccomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 sâaccomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 44 28 Ceux, en petit nombre, qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e, retourneront du pays d'Ăgypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Ăgypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira. EzĂ©chiel 12 23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. 24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'IsraĂ«l. 25 Car moi, l'Ăternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Ăternel. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Matthieu 24 48 Mais, si c'est un mĂ©chant serviteur, qui dise en lui-mĂȘme : Mon maĂźtre tarde Ă venir, 49 s'il se met Ă battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, 50 le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas, 51 il le mettra en piĂšces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c'est lĂ qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Marc 13 32 Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le PĂšre seul. 33 Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autoritĂ© Ă ses serviteurs, indique Ă chacun sa tĂąche, et ordonne au portier de veiller. 35 Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maĂźtre de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin ; 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, Ă son arrivĂ©e soudaine. 37 Ce que je vous dis, je le dis Ă tous : Veillez. Luc 21 34 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excĂšs du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous Ă l'improviste ; 35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'Ă©chapper Ă toutes ces choses qui arriveront, et de paraĂźtre debout devant le Fils de l'homme. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 3 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas Ă quelle heure je viendrai sur toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Dieu qui nous poursuit Lecture : EzĂ©chiel 34/12 Lâhomme est Ă son meilleur Ă©tat quand il cherche Dieu. Quand lâhomme est Ă genoux, en ⊠Fabien CrĂ©teur EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Toute parole que je dirai Sera une parole qui se rĂ©alisera sans dĂ©lai. â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Eh bien, dis-leur ceci de ma part : âMoi, le Seigneur DIEU, je rĂ©aliserai bientĂŽt tout ce que jâai annoncĂ©.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Aucune des paroles que, moi, jâai prononcĂ©es ne tardera Ă sâaccomplir. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles ; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Il nây aura plus de dĂ©lai 04900 08735 dans lâaccomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 sâaccomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 44 28 Ceux, en petit nombre, qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e, retourneront du pays d'Ăgypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Ăgypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira. EzĂ©chiel 12 23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. 24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'IsraĂ«l. 25 Car moi, l'Ăternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Ăternel. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Matthieu 24 48 Mais, si c'est un mĂ©chant serviteur, qui dise en lui-mĂȘme : Mon maĂźtre tarde Ă venir, 49 s'il se met Ă battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, 50 le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas, 51 il le mettra en piĂšces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c'est lĂ qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Marc 13 32 Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le PĂšre seul. 33 Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autoritĂ© Ă ses serviteurs, indique Ă chacun sa tĂąche, et ordonne au portier de veiller. 35 Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maĂźtre de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin ; 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, Ă son arrivĂ©e soudaine. 37 Ce que je vous dis, je le dis Ă tous : Veillez. Luc 21 34 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excĂšs du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous Ă l'improviste ; 35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'Ă©chapper Ă toutes ces choses qui arriveront, et de paraĂźtre debout devant le Fils de l'homme. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 3 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas Ă quelle heure je viendrai sur toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Toute parole que je dirai Sera une parole qui se rĂ©alisera sans dĂ©lai. â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Eh bien, dis-leur ceci de ma part : âMoi, le Seigneur DIEU, je rĂ©aliserai bientĂŽt tout ce que jâai annoncĂ©.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Aucune des paroles que, moi, jâai prononcĂ©es ne tardera Ă sâaccomplir. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles ; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Il nây aura plus de dĂ©lai 04900 08735 dans lâaccomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 sâaccomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 44 28 Ceux, en petit nombre, qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e, retourneront du pays d'Ăgypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Ăgypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira. EzĂ©chiel 12 23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. 24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'IsraĂ«l. 25 Car moi, l'Ăternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Ăternel. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Matthieu 24 48 Mais, si c'est un mĂ©chant serviteur, qui dise en lui-mĂȘme : Mon maĂźtre tarde Ă venir, 49 s'il se met Ă battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, 50 le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas, 51 il le mettra en piĂšces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c'est lĂ qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Marc 13 32 Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le PĂšre seul. 33 Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autoritĂ© Ă ses serviteurs, indique Ă chacun sa tĂąche, et ordonne au portier de veiller. 35 Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maĂźtre de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin ; 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, Ă son arrivĂ©e soudaine. 37 Ce que je vous dis, je le dis Ă tous : Veillez. Luc 21 34 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excĂšs du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous Ă l'improviste ; 35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'Ă©chapper Ă toutes ces choses qui arriveront, et de paraĂźtre debout devant le Fils de l'homme. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 3 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas Ă quelle heure je viendrai sur toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Toute parole que je dirai Sera une parole qui se rĂ©alisera sans dĂ©lai. â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Eh bien, dis-leur ceci de ma part : âMoi, le Seigneur DIEU, je rĂ©aliserai bientĂŽt tout ce que jâai annoncĂ©.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Aucune des paroles que, moi, jâai prononcĂ©es ne tardera Ă sâaccomplir. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai pour l'accomplissement de toutes mes paroles ; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Il nây aura plus de dĂ©lai 04900 08735 dans lâaccomplissement de mes paroles 01697 ; La parole 01697 que je prononcerai 01696 08762 sâaccomplira 06213 08735, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04900 - mashaktirer, traĂźner, saisir (Qal) tirer (et relever), traĂźner, entraĂźner tirer (Ă l'arc) avancer, marcher tirer ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 44 28 Ceux, en petit nombre, qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e, retourneront du pays d'Ăgypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Ăgypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira. EzĂ©chiel 12 23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. 24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'IsraĂ«l. 25 Car moi, l'Ăternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Ăternel. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Matthieu 24 48 Mais, si c'est un mĂ©chant serviteur, qui dise en lui-mĂȘme : Mon maĂźtre tarde Ă venir, 49 s'il se met Ă battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, 50 le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas, 51 il le mettra en piĂšces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c'est lĂ qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Marc 13 32 Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le PĂšre seul. 33 Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autoritĂ© Ă ses serviteurs, indique Ă chacun sa tĂąche, et ordonne au portier de veiller. 35 Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maĂźtre de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin ; 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, Ă son arrivĂ©e soudaine. 37 Ce que je vous dis, je le dis Ă tous : Veillez. Luc 21 34 Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excĂšs du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous Ă l'improviste ; 35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'Ă©chapper Ă toutes ces choses qui arriveront, et de paraĂźtre debout devant le Fils de l'homme. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 3 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas Ă quelle heure je viendrai sur toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.