Les vacances... c'est sur TopKids ! (Printemps 2021)

Ezéchiel 25.15

¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Les Philistins ont commis des actes de vengeance, ils se sont veng√©s avec la hargne qui √©tait en eux, en voulant tout d√©truire dans leur haine perp√©tuelle.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Juges 14

      1 Samson descendit à Thimna, et il y vit une jeune fille philistine.
      2 A son retour chez lui, il annon√ßa √† son p√®re et √† sa m√®re¬†: ¬ę¬†J'ai vu une jeune fille philistine √† Thimna. Prenez-la maintenant pour ma femme.¬†¬Ľ
      3 Son p√®re et sa m√®re lui dirent¬†: ¬ę¬†N'y a-t-il donc pas de femme dans notre tribu et dans notre peuple tout entier, pour que tu ailles prendre une femme chez les Philistins, ces incirconcis¬†?¬†¬Ľ Samson r√©p√©ta √† son p√®re¬†: ¬ę¬†Prends-la pour moi, car elle me pla√ģt.¬†¬Ľ
      4 Son p√®re et sa m√®re ne savaient pas que cela venait de l'Eternel. Samson cherchait en effet une occasion de dispute avec les Philistins. A cette √©poque-l√†, les Philistins dominaient sur Isra√ęl.
      5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu'ils arrivèrent aux vignes de Thimna, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
      6 L'Esprit de l'Eternel vint sur Samson et, sans rien à la main, il déchira le lion comme s’il s’agissait d’un chevreau. Il ne dit pas à son père et à sa mère ce qu'il avait fait.
      7 Une fois descendu, il parla à la femme et elle lui plut.
      8 Quelque temps après, il se rendit de nouveau à Thimna pour l’épouser et il fit un détour pour voir le cadavre du lion. Il constata qu’il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion.
      9 Il prit le miel dans ses mains et en mangea pendant la route. Arrivé près de son père et de sa mère, il leur en donna et ils en mangèrent, mais il ne leur dit pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion.
      10 Le père de Samson descendit chez la femme et là, Samson fit un festin, car c'était la coutume chez les jeunes hommes.
      11 Dès qu'on le vit, on invita 30 compagnons qui restèrent avec lui.
      12 Samson leur dit¬†: ¬ę¬†Je vais vous proposer une √©nigme. Si vous r√©ussissez √† m‚Äôen donner l‚Äôexplication au cours des 7 jours du festin, si vous la d√©couvrez, je vous donnerai 30 chemises et 30 v√™tements de rechange.
      13 Mais si vous ne pouvez pas m‚Äôen donner l‚Äôexplication, ce sera vous qui me donnerez 30 chemises et 30 v√™tements de rechange.¬†¬Ľ Ils lui dirent¬†: ¬ę¬†Propose ton √©nigme et nous l'√©couterons.¬†¬Ľ
      14 Et il leur dit¬†: ¬ę¬†De celui qui mange est sorti ce qui se mange, et du fort est sorti le doux.¬†¬Ľ Pendant 3 jours, ils ne purent expliquer l'√©nigme.
      15 Le quatri√®me jour, ils dirent √† la femme de Samson¬†: ¬ę¬†Flatte ton mari pour qu‚Äôil nous donne l‚Äôexplication de l'√©nigme. Sinon, nous te br√Ľlerons, toi et ta famille. C'est pour nous d√©pouiller que vous nous avez invit√©s, n'est-ce pas¬†?¬†¬Ľ
      16 La femme de Samson se mit √† pleurer aupr√®s de lui et √† dire¬†: ¬ę¬†Tu n'as pour moi que de la haine, tu ne m'aimes pas¬†: tu as propos√© une √©nigme aux membres de mon peuple et tu ne me l'as pas expliqu√©e¬†!¬†¬Ľ Il lui r√©pondait¬†: ¬ę¬†Je ne l'ai expliqu√©e ni √† mon p√®re ni √† ma m√®re. Est-ce √† toi que je l'expliquerais¬†?¬†¬Ľ

      1 Samuel 4

      1 La parole de Samuel s'adressait √† tout Isra√ęl. Les Isra√©lites sortirent √† la rencontre des Philistins pour les combattre. Ils install√®rent leur camp pr√®s d'Eben-Ezer, tandis que les Philistins campaient √† Aphek.
      2 Les Philistins se rang√®rent en ordre de bataille contre Isra√ęl et le combat s'engagea. Isra√ęl fut battu par les Philistins, qui tu√®rent environ 4000 hommes sur le champ de bataille.
      3 Le peuple rentra au camp et les anciens d'Isra√ęl dirent¬†: ¬ę¬†Pourquoi l'Eternel a-t-il laiss√© aujourd'hui les Philistins nous battre¬†? Allons chercher l'arche de l'alliance de l'Eternel √† Silo. Qu'elle vienne au milieu de nous et nous d√©livre de la domination de nos ennemis.¬†¬Ľ
      4 Le peuple envoya des messagers √† Silo et l'on apporta de l√†-bas l'arche de l'alliance de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, qui si√®ge entre les ch√©rubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et Phin√©es, √©taient l√†, avec l'arche de l'alliance de Dieu.
      5 Lorsque l'arche de l'alliance de l'Eternel entra dans le camp, tout Isra√ęl poussa de grands cris de joie, et la terre en fut √©branl√©e.
      6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent¬†: ¬ę¬†Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des H√©breux¬†?¬†¬Ľ Lorsqu‚Äôils apprirent que l'arche de l'Eternel √©tait arriv√©e au camp,

      1 Samuel 13

      1 Sa√ľl √©tait √Ęg√© de 30 ans lorsqu'il devint roi. Il r√©gnait depuis 2 ans sur Isra√ęl
      2 quand il choisit 3000 Israélites : 2000 étaient avec lui à Micmash et sur la montagne de Béthel, et 1000 étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Quant au reste du peuple, il le renvoya, chacun dans sa tente.
      3 Jonathan battit la garnison de Philistins qui se trouvait √† Gu√©ba et les Philistins l'apprirent. Sa√ľl fit sonner de la trompette dans tout le pays en disant¬†: ¬ę¬†Que les H√©breux l‚Äôapprennent¬†!¬†¬Ľ
      4 Tout Isra√ęl apprit que Sa√ľl avait battu la garnison des Philistins et qu‚ÄôIsra√ęl avait ainsi provoqu√© le d√©go√Ľt des Philistins. Le peuple fut convoqu√© vers Sa√ľl √† Guilgal.
      5 Les Philistins se rassembl√®rent pour combattre Isra√ęl. Ils avaient 30'000 chars et 6000 cavaliers, et ils formaient un peuple innombrable, comme le sable qui est au bord de la mer. Ils vinrent installer leur camp √† Micmash, √† l'est de Beth-Aven.
      6 Les Israélites se virent menacés, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les grottes, les buissons, les rochers, les caveaux et les citernes.
      7 Il y eut aussi des H√©breux qui pass√®rent le Jourdain pour se rendre dans le pays de Gad et de Galaad. Quant √† Sa√ľl, il √©tait encore √† Guilgal, et tout le peuple qui se trouvait √† ses c√īt√©s tremblait.
      8 Sa√ľl attendit 7 jours, conform√©ment au d√©lai fix√© par Samuel, mais celui-ci n'arrivait pas √† Guilgal et le peuple se dispersait loin de Sa√ľl.
      9 Sa√ľl dit alors¬†: ¬ę¬†Amenez-moi les victimes destin√©es √† l'holocauste et aux sacrifices de communion¬†¬Ľ, et il offrit l'holocauste.
      10 Il finissait d'offrir l'holocauste lorsque Samuel arriva. Sa√ľl sortit √† sa rencontre pour le saluer.
      11 Samuel dit¬†: ¬ę¬†Qu'as-tu fait¬†?¬†¬Ľ Sa√ľl r√©pondit¬†: ¬ę¬†Lorsque j'ai vu que le peuple se dispersait loin de moi, que tu n'arrivais pas dans le d√©lai fix√© et que les Philistins √©taient rassembl√©s √† Micmash,
      12 je me suis dit¬†: ‚ÄėLes Philistins vont descendre m‚Äôattaquer √† Guilgal et je n'ai pas implor√© l'Eternel¬†!‚ÄôC'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.¬†¬Ľ
      13 Samuel dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Tu t‚Äôes comport√© de fa√ßon stupide¬†! Tu n'as pas respect√© le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donn√©. L'Eternel aurait affermi pour toujours ton r√®gne sur Isra√ęl,
      14 mais maintenant ton r√®gne ne durera pas. L'Eternel s'est choisi *un homme selon son cŇďur, et il l'a destin√© √† √™tre le chef de son peuple. Cela arrivera parce que tu n'as pas respect√© ce que l'Eternel t'avait ordonn√©.¬†¬Ľ

      1 Samuel 17

      1 Les Philistins réunirent leurs troupes pour faire la guerre et ils se rassemblèrent à Soco, ville qui appartient à Juda. Ils installèrent leur camp entre Soco et Azéka, à Ephès-Dammim.
      2 Sa√ľl et les hommes d'Isra√ęl se rassembl√®rent aussi. Ils install√®rent leur camp dans la vall√©e d‚ÄôEla et ils se rang√®rent en ordre de bataille contre les Philistins.
      3 Les Philistins se tenaient sur une montagne, et Isra√ęl sur celle d‚Äôen face¬†: la vall√©e les s√©parait.
      4 Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il s’appelait Goliath, venait de Gath et mesurait environ 3 mètres.
      5 Il avait sur la tête un casque en bronze et il portait une cuirasse à écailles en bronze qui pesait près de 60 kilos.
      6 Il avait des jambières en bronze et tenait un javelot en bronze en bandoulière.
      7 Le bois de sa lance avait la grosseur d’un cylindre de métier à tisser, et la lance, en fer, pesait 7 kilos. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
      8 Le Philistin s'arr√™ta et s'adressa aux troupes d'Isra√ęl rang√©es en ordre de bataille. Il leur cria¬†: ¬ę¬†Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en ordre de bataille¬†? Ne suis-je pas le Philistin et n'√™tes-vous pas des esclaves de Sa√ľl¬†? Choisissez un homme qui descende contre moi¬†!
      9 S'il peut me battre et qu'il me tue, nous serons vos esclaves. Mais si je l'emporte sur lui et que je le tue, vous serez nos esclaves et vous nous servirez.¬†¬Ľ
      10 Le Philistin dit encore¬†: ¬ę¬†Je jette aujourd‚Äôhui un d√©fi √† l'arm√©e d'Isra√ęl¬†: donnez-moi un homme, pour que nous nous battions ensemble¬†!¬†¬Ľ
      11 En entendant ces paroles du Philistin, Sa√ľl et tout Isra√ęl furent effray√©s et remplis de peur.
      12 Or David √©tait le fils de l‚ÄôEphratien de Bethl√©hem en Juda nomm√© Isa√Į qui avait huit fils. A l‚Äô√©poque de Sa√ľl, cet homme √©tait vieux, d‚Äôun √Ęge avanc√©.
      13 Les trois fils a√ģn√©s d'Isa√Į avaient suivi Sa√ľl √† la guerre. Voici le nom de ses trois fils partis pour la guerre¬†: Eliab, l‚Äôa√ģn√©, Abinadab le deuxi√®me et Shamma, le troisi√®me.
      14 David √©tait le plus jeune, et les trois a√ģn√©s avaient suivi Sa√ľl.
      15 Quant √† David, il faisait le va-et-vient, quittant Sa√ľl pour garder les brebis de son p√®re √† Bethl√©hem.
      16 Le Philistin s'avançait matin et soir, et il se présenta ainsi pendant 40 jours.
      17 Isa√Į dit √† son fils David¬†: ¬ę¬†Prends pour tes fr√®res cette mesure de grain r√īti et ces 10 pains, et cours au camp vers tes fr√®res.
      18 Porte aussi ces 10 fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frères se portent bien et tu m’en apporteras une preuve de leur part.
      19 Ils sont avec Sa√ľl et tous les hommes d'Isra√ęl dans la vall√©e d‚ÄôEla, et ils font la guerre aux Philistins.¬†¬Ľ
      20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis √† un gardien, prit ses affaires et partit, comme Isa√Į le lui avait ordonn√©. Lorsqu'il arriva au camp, l'arm√©e √©tait en marche pour se ranger en ordre de bataille et poussait des cris de guerre.
      21 Les Israélites et les Philistins se mirent en ordre de bataille, armée contre armée.
      22 David confia les affaires qu'il transportait au gardien du mat√©riel et courut vers les rangs de l'arm√©e. Aussit√īt arriv√©, il demanda √† ses fr√®res comment ils allaient.
      23 Il était en train de parler avec eux lorsque le Philistin de Gath appelé Goliath s'avança entre les deux armées, hors des rangs des Philistins. Il tint les mêmes discours que les autres fois et David les entendit.
      24 A la vue de cet homme, tous les Israélites prirent la fuite et furent remplis de peur.
      25 Chacun disait¬†: ¬ę¬†Avez-vous vu s'avancer cet homme¬†? C'est pour jeter un d√©fi √† Isra√ęl qu'il s'est avanc√©¬†! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille et lib√©rera sa famille de tout imp√īt en Isra√ęl.¬†¬Ľ
      26 David demanda aux hommes qui se trouvaient pr√®s de lui¬†: ¬ę¬†Que fera-t-on pour celui qui tuera ce Philistin et qui √©cartera la honte d‚ÄôIsra√ęl¬†? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l'arm√©e du Dieu vivant¬†?¬†¬Ľ
      27 Le peuple r√©p√©ta les m√™mes choses en pr√©cisant¬†: ¬ę¬†Voil√† comment l'on agira pour celui qui le tuera.¬†¬Ľ
      28 Eliab, le fr√®re a√ģn√© de David, l'avait entendu parler √† ces hommes, et il fut enflamm√© de col√®re contre lui. Il dit¬†: ¬ę¬†Pourquoi es-tu descendu ici et √† qui as-tu laiss√© ton petit troupeau dans le d√©sert¬†? Je connais ton orgueil et la m√©chancet√© de ton cŇďur. C'est pour voir la bataille que tu es descendu.¬†¬Ľ
      29 David r√©pondit¬†: ¬ę¬†Qu'ai-je donc fait¬†? N‚Äôai-je pas le droit de m‚Äôexprimer¬†?¬†¬Ľ
      30 Il se détourna de lui pour s'adresser à un autre et posa les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.
      31 Apr√®s avoir entendu les paroles prononc√©es par David, on les r√©p√©ta √† Sa√ľl, qui le fit venir.
      32 David dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Que personne ne se d√©courage √† cause de ce Philistin¬†! Moi, ton serviteur, j‚Äôirai me battre contre lui.¬†¬Ľ
      33 Sa√ľl dit √† David¬†: ¬ę¬†Tu ne peux pas aller te battre contre ce Philistin. Tu n‚Äôes qu‚Äôun enfant, alors que lui, il est un homme de guerre depuis sa jeunesse.¬†¬Ľ
      34 David dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Ton serviteur gardait les brebis de son p√®re. Quand un lion ou un ours venait pour en enlever une du troupeau,
      35 je courais après lui, je le frappais et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il m’attaquait, je l’attrapais par la gorge, je le frappais et je le tuais.
      36 C'est ainsi que ton serviteur a frapp√© le lion et l'ours, et ce sera aussi le sort du Philistin, de cet incirconcis, car il a insult√© l'arm√©e du Dieu vivant.¬†¬Ľ
      37 David ajouta¬†: ¬ę¬†L'Eternel m'a d√©livr√© de la griffe du lion et de la patte de l'ours, et il me d√©livrera aussi de ce Philistin.¬†¬Ľ Sa√ľl dit √† David¬†: ¬ę¬†Vas-y donc et que l'Eternel soit avec toi¬†!¬†¬Ľ
      38 Sa√ľl fit enfiler sa tenue √† David. Il pla√ßa sur sa t√™te un casque en bronze et le rev√™tit d‚Äôune cuirasse.
      39 David mit l'√©p√©e de Sa√ľl par-dessus ses habits et voulut marcher, car il n'avait encore jamais essay√©, mais il dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Je ne peux pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas habitu√©.¬†¬Ľ Et il s'en d√©barrassa.
      40 Il prit en main son b√Ęton, puis il choisit dans le torrent cinq pierres lisses et les mit dans sa gibeci√®re de berger et dans sa poche. Enfin, sa fronde √† la main, il s'avan√ßa contre le Philistin.
      41 Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
      42 Le Philistin regarda David et, lorsqu'il l’aperçut, il le méprisa, car il ne vit en lui qu'un enfant roux à la belle apparence.
      43 Le Philistin dit √† David¬†: ¬ę¬†Suis-je un chien, pour que tu viennes √† moi avec des b√Ętons¬†?¬†¬Ľ Apr√®s l'avoir maudit par ses dieux,
      44 il ajouta¬†: ¬ę¬†Viens vers moi, que je donne ta chair √† manger aux oiseaux du ciel et aux b√™tes des champs¬†!¬†¬Ľ
      45 David dit au Philistin¬†: ¬ę¬†Tu marches contre moi avec l'√©p√©e, la lance et le javelot¬†; moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, au nom du Dieu de l'arm√©e d'Isra√ęl que tu as insult√©e.
      46 Aujourd'hui l'Eternel va te livrer entre mes mains. Je t'abattrai et je te couperai la t√™te. Aujourd'hui je vais donner les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux b√™tes sauvages. Toute la terre saura alors qu'Isra√ęl a un Dieu,
      47 et toute cette assembl√©e saura que ce n'est ni par l'√©p√©e ni par la lance que l'Eternel sauve. En effet, la victoire appartient √† l'Eternel et il vous livre entre nos mains.¬†¬Ľ
      48 Dès que le Philistin se mit à marcher vers lui, David courut sur le champ de bataille à sa rencontre.
      49 Il porta la main à sa gibecière, y prit une pierre et la lança avec sa fronde. Il frappa le Philistin au front et la pierre s'y enfonça. Le Philistin tomba le visage contre terre.
      50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le frappa et le mit à mort sans avoir d'épée à la main.
      51 Il courut, s'arrêta près du Philistin et prit son épée en la tirant du fourreau. Il l’acheva et lui coupa la tête. Voyant que leur héros était mort, les Philistins prirent la fuite.
      52 Les hommes d'Isra√ęl et de Juda se lev√®rent, pouss√®rent des cris et les poursuivirent jusque dans la vall√©e et jusqu'aux portes d'Ekron. Les Philistins bless√©s √† mort tomb√®rent sur le chemin de Shaara√Įm jusqu'√† Gath et Ekron.
      53 Les Israélites mirent fin à leur poursuite et revinrent piller le camp.
      54 David prit la tête du Philistin et l’amena à Jérusalem, et il déposa dans sa tente les armes du Philistin.
      55 Lorsque Sa√ľl avait vu David marcher √† la rencontre du Philistin, il avait dit √† Abner, le chef de l'arm√©e¬†: ¬ę¬†De qui ce jeune homme est-il le fils, Abner¬†?¬†¬Ľ Abner avait r√©pondu¬†: ¬ę¬†Aussi vrai que ton √Ęme est vivante, roi, je l'ignore.¬†¬Ľ
      56 ¬ę¬†Informe-toi donc pour savoir de qui ce jeune homme est le fils¬†¬Ľ, avait dit le roi.
      57 Quand David fut de retour apr√®s avoir tu√© le Philistin, Abner le prit et le conduisit devant Sa√ľl. David tenait √† la main la t√™te du Philistin.
      58 Sa√ľl lui dit¬†: ¬ę¬†De qui es-tu le fils, jeune homme¬†?¬†¬Ľ Et David r√©pondit¬†: ¬ę¬†Je suis le fils de ton serviteur Isa√Į, le Bethl√©h√©mite.¬†¬Ľ

      1 Samuel 21

      1 David se leva et partit, et Jonathan rentra en ville.
      2 David se rendit √† Nob vers le pr√™tre Achim√©lec. Celui-ci courut effray√© √† sa rencontre et lui demanda¬†: ¬ę¬†Pourquoi es-tu seul et n'y a-t-il personne avec toi¬†?¬†¬Ľ
      3 David r√©pondit au pr√™tre Achim√©lec¬†: ¬ę¬†Le roi m'a donn√© un ordre et m'a dit¬†: ‚ÄėQue personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie ni de l'ordre que je t'ai donn√©.‚ÄôJ'ai fix√© un rendez-vous √† mes hommes.
      4 Maintenant qu'as-tu sous la main¬†? Donne-moi cinq pains ou ce que tu trouveras.¬†¬Ľ
      5 Le pr√™tre r√©pondit √† David¬†: ¬ę¬†Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais je peux te donner du pain consacr√©, √† condition que tes hommes n‚Äôaient pas eu de relations avec des femmes r√©cemment¬†!¬†¬Ľ
      6 David r√©pondit au pr√™tre¬†: ¬ę¬†Nous n‚Äôavons pas eu de relations avec des femmes, comme toujours quand je pars en campagne. Les affaires de mes hommes sont consacr√©es, m√™me si une exp√©dition a un caract√®re profane. Elles le seront d‚Äôautant plus aujourd'hui.¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Louise Zbinden Sur les hauteurs

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider