-
1
Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous ;
2
mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.
3
Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;
4
mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,
5
afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.
6
Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant : Abba, Père :
7
de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils : et, si fils, héritier aussi par Dieu.
L'inquiétude que Paul ressent au sujet des Galates
8
Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux :
9
mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis ?
10
Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.
11
Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.
12
Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort ;
13
-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement ;
14
et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair ; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
15
était donc votre bonheur ? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.
16
Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?
17
Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.
18
Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.
19
Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,
20
oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
L'exemple d'Agar et de Sara
21
Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi ?
22
Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.
23
Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.
24
Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique : car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.
25
"Agar" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.
26
Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.
27
Car il est écrit : "Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point ; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant ; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari".
28
Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.
29
Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.
30
Mais que dit l'écriture ? "Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre".
31
Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.
-
1
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
2
but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
3
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
4
But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
5
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
6
And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!"
7
So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
L'inquiétude que Paul ressent au sujet des Galates
8
However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
9
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
10
You observe days, months, seasons, and years.
11
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
12
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
13
but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.
14
That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
15
What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
16
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
17
They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
18
But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
19
My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you--
20
but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
L'exemple d'Agar et de Sara
21
Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law?
22
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
23
However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
24
These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar.
25
For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.
26
But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
27
For it is written, "Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
28
Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
29
But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
30
However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."
31
So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
-
1
Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous ;
2
mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.
3
Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;
4
mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,
5
afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.
6
Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant : Abba, Père :
7
de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils : et, si fils, héritier aussi par Dieu.
L'inquiétude que Paul ressent au sujet des Galates
8
Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux :
9
mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis ?
10
Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.
11
Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.
12
Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort ;
13
-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement ;
14
et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair ; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
15
était donc votre bonheur ? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.
16
Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?
17
Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.
18
Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.
19
Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,
20
oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
L'exemple d'Agar et de Sara
21
Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi ?
22
Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.
23
Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.
24
Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique : car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.
25
"Agar" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.
26
Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.
27
Car il est écrit : "Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point ; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant ; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari".
28
Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.
29
Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.
30
Mais que dit l'écriture ? "Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre".
31
Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.