Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
13
Moïse leur répondit :
—N’ayez pas peur ! Tenez-vous là où vous êtes et regardez ! Vous verrez comment l’Eternel vous délivrera en ce jour ; ces Egyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les reverrez plus jamais.
14
L’Eternel combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles.
15
L’Eternel dit à Moïse :
—Pourquoi cries-tu vers moi ? Ordonne aux Israélites de se mettre en route.
16
Quant à toi, lève ton bâton, tends la main vers la mer, fends-la en deux et les Israélites la traverseront à pied sec.
17
De mon côté, je rendrai les Egyptiens obstinés pour qu’ils s’engagent derrière vous. Alors je manifesterai ma gloire aux dépens du pharaon, de toute son armée, de ses chars et de ses hommes d’équipage de chars.
18
Et les Egyptiens sauront que je suis l’Eternel quand j’aurai manifesté ma gloire aux dépens du pharaon, de ses chars et de ses hommes d’équipage.
19
L’*ange de Dieu qui marchait en tête du camp d’Israël passa derrière eux et la colonne de nuée se déplaça également de devant eux pour aller se tenir sur leurs arrières.
20
Elle vint se placer entre le camp des Egyptiens et celui d’Israël. D’un côté elle était obscure, et de l’autre, elle éclairait la nuit. Durant toute la nuit, aucun des deux camps ne s’approcha de l’autre.
21
Moïse étendit sa main sur la mer, et l’Eternel fit souffler sur elle pendant toute la nuit un violent vent d’est, qui refoula la mer de sorte que les eaux se fendirent et que le fond apparut.
22
Les Israélites passèrent au milieu de la mer, sur la terre ferme, alors que les eaux se dressaient comme des remparts à leur droite et à leur gauche.
23
Les Egyptiens les poursuivirent et tous les chevaux du pharaon, ses chars et ses hommes d’équipage de chars s’engagèrent après eux au milieu de la mer.
24
Mais vers l’aube, l’Eternel considéra le camp des Egyptiens du haut de la colonne de nuée et de feu, et y sema le désordre.
25
Il fit s’enliser les roues des chars, de sorte qu’ils n’avançaient plus qu’à grand-peine. Les Egyptiens s’écrièrent :
—Fuyons devant Israël car l’Eternel combat pour eux contre l’Egypte.
26
L’Eternel dit à Moïse :
—Etends la main sur la mer et que les eaux refluent sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs hommes d’équipage.
27
Moïse étendit la main sur la mer et, au point du jour, la mer revint en place. Les Egyptiens qui battaient en retraite trouvèrent la mer devant eux et l’Eternel les précipita dans la mer.
28
Les eaux refluèrent et couvrirent les chars et les hommes d’équipage de toute l’armée du pharaon qui s’étaient engagés à travers la mer à la suite des Israélites. Pas un seul d’entre eux n’en réchappa.
29
Quant aux Israélites, ils avaient traversé la mer à pied sec, pendant que les eaux formaient une muraille à leur droite et une autre à leur gauche.
30
En ce jour-là l’Eternel délivra Israël des Egyptiens et ils virent les cadavres des Egyptiens étendus sur le bord de la mer.
31
Israël vit la grande puissance que l’Eternel avait déployée contre les Egyptiens, et le peuple révéra l’Eternel : il eut confiance en lui et en Moïse son serviteur.
1
Alors Moïse et les Israélites entonnèrent ce cantique en l’honneur de l’Eternel :
Je veux chanter pour l’Eternel,
il a fait éclater sa gloire,
il a culbuté dans la mer le cheval et son cavalier.
2
L’Eternel est ma force, il est le sujet de mes chants,
il m’a sauvé,
il est mon Dieu, je le louerai
et je l’exalterai, lui, le Dieu de mon père.
3
L’Eternel est un grand guerrier,
l’Eternel est son nom.
4
Les chars du pharaon et toute son armée,
il les a jetés à la mer,
l’élite de ses combattants
a été engloutie dans la mer des *Roseaux,
5
et les flots les ont recouverts.
Ils ont coulé comme une pierre dans les profondeurs de l’abîme.
6
Ton bras droit, Eternel,
a fait éclater sa puissance,
ton bras droit, Eternel,
écrase l’ennemi.
7
Dans ta gloire éclatante,
tu renverses tes adversaires,
tu déchaînes contre eux le feu de ta colère
et ils sont consumés comme des brins de paille.
8
Sous l’action de ton souffle,
les eaux se sont amoncelées,
les flots se sont dressés comme un rempart,
et ils se sont figés au milieu de la mer.
9
L’ennemi se disait :
Je les pourchasserai et je les atteindrai,
je m’emparerai d’un butin,
je m’en rassasierai,
je tirerai l’épée,
je me saisirai d’eux.
10
Tu as soufflé,
et la mer les a recouverts !
Ils se sont enfoncés comme des blocs de plomb
dans les puissantes eaux.
11
Qui, parmi tous les dieux, ô Eternel, qui est semblable à toi ?
Et qui est, comme toi, paré de sainteté,
et redoutable, et digne de louanges,
opérant des prodiges ?
12
Tu étends ton bras droit,
et la terre engloutit nos poursuivants.
13
Dans ton amour, tu as conduit ce peuple
que tu as libéré
et tu l’as dirigé par ta grande puissance
vers ta demeure sainte.
14
Les peuples l’ont appris et ils en ont tremblé.
La terreur a saisi
les gens de Philistie.
15
Déjà les chefs d’Edom
en sont épouvantés,
les princes de Moab
se mettent à trembler,
tous les Cananéens en perdent le courage.
16
L’angoisse et la panique
s’abattent sur eux tous.
Ton action extraordinaire
les a tous pétrifiés,
jusqu’à ce qu’ait passé ton peuple, ô Eternel !
Jusqu’à ce qu’ait passé ce peuple que tu t’es acquis.
17
Tu les amèneras et tu les planteras
sur la montagne qui t’appartient,
au lieu que tu destines à être ta demeure, ô Eternel,
jusqu’à ton sanctuaire, ô Eternel
que tes mains ont fondé.
18
L’Eternel régnera à perpétuité !
19
Car les chevaux du pharaon avec ses chars et ceux qui les montaient se sont engagés dans la mer,
et l’Eternel sur eux a fait refluer l’eau,
tandis que les Israélites ont traversé la mer à sec.
20
Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins.
21
Miryam entonna, en réponse aux Israélites :
Chantez pour l’Eternel :
il a fait éclater sa gloire,
il a culbuté dans la mer
le cheval et son cavalier.
10
Car nous avons entendu que l’Eternel a mis à sec les eaux de la mer des *Roseaux devant vous lorsque vous êtes sortis d’Egypte. Nous avons appris comment vous avez traité les deux rois des Amoréens, Sihôn et Og, qui régnaient de l’autre côté du Jourdain, pour les *vouer à l’Eternel, en les exterminant.
11
Tu as ouvert la mer devant eux, et nos ancêtres l’ont traversée à sec : mais tu as précipité ceux qui les poursuivaient dans les flots comme une pierre qui s’enfonce dans des eaux tumultueuses.
6
la mer changée en terre ferme !
le fleuve passé à pied sec !
Aussi nous exultons en lui.
13
Il a fendu la mer, ils sont passés,
il a dressé les eaux comme une digue.
9
Il apostropha la mer des Roseaux qui s’assécha ;
il les conduisit à travers les flots, comme à travers un désert.
10
Il les délivra de leurs adversaires,
et les sauva du pouvoir ennemi.
11
Les flots engloutirent leurs oppresseurs
et pas un seul d’entre eux n’en réchappa.
1
Quand Israël sortit d’Egypte,
quand les descendants de Jacob quittèrent un peuple étranger,
2
Juda devint le sanctuaire de l’Eternel,
Israël devint son domaine.
3
La mer le vit et prit la fuite,
le *Jourdain reflua,
4
et toutes les montagnes se mirent à bondir ainsi que des béliers.
Et toutes les collines se mirent à sauter ainsi que des cabris.
5
Qu’avais-tu, mer, pour fuir ainsi ?
Et toi, Jourdain, pour refluer ?
13
Il fendit la mer des *Roseaux et la coupa en deux,
car son amour dure à toujours.
14
Il y fit passer Israël,
car son amour dure à toujours.
15
Il y précipita le pharaon et son armée,
car son amour dure à toujours.
15
Et l’Eternel asséchera
le golfe de la mer d’Egypte,
il lèvera sa main pour menacer l’Euphrate,
et, par son souffle impétueux,
il brisera ce fleuve en sept ruisseaux
que l’on pourra passer sans ôter ses sandales.
16
Et il y aura une route pour ceux de son peuple qui resteront,
et qui demeureront encore en Assyrie,
comme il y eut jadis une route pour Israël
quand il sortit d’Egypte.
9
Réveille-toi ! Réveille-toi !
Revêts-toi de puissance,
ô bras de l’Eternel !
Entre en action comme aux jours d’autrefois,
comme aux siècles passés !
N’est-ce pas toi qui abattis l’Egypte,
qui transperças le monstre de la mer ?
10
N’est-ce pas toi qui desséchas la mer
et qui taris les eaux du grand abîme ?
Toi qui fis un chemin dans les profondeurs de la mer
pour que ton peuple délivré puisse y passer ?
11
Alors ils se sont souvenus des temps anciens et de Moïse,
et ils ont dit : « Où est celui qui a fait sortir de la mer
son troupeau avec son berger ?
Et où est celui qui a mis son Esprit Saint au milieu d’eux,
12
celui qui a tendu son bras glorieux
aux côtés de Moïse,
pour fendre les eaux devant eux
et qui s’est fait ainsi un renom éternel ? »
13
Oui, il les a fait avancer à travers les abîmes
comme un cheval dans le désert
sans qu’ils trébuchent.
14
Ils ressemblaient à un troupeau qui rejoint la vallée,
lorsque l’Esprit de l’Eternel les a menés vers le repos ;
ainsi tu as conduit ton peuple
et tu t’es fait une glorieuse renommée.
15
Du haut du ciel, de ta demeure sainte,
du séjour de ta gloire, regarde et vois !
Que sont donc devenus ton amour passionné et ta puissance ?
Ton cœur s’est-il donc retenu de frémir de tendresse,
de compassion pour moi ?
16
Car tu es notre père :
Abraham ne nous connaît pas,
et Israël non plus ne nous reconnaît pas.
Mais toi, ô Eternel, toi, tu es notre père,
et ton nom est depuis des temps anciens : « Notre Libérateur ».
8
Est-ce contre les fleuves que l’Eternel s’irrite,
est-ce contre les fleuves que ton courroux s’enflamme ?
Est-ce contre la mer que ta fureur s’exerce,
pour que tu viennes ainsi monté sur tes chevaux,
et pour que tu bondisses sur tes chars victorieux ?
9
Ton arc est mis à nu,
tes traits sont les serments que tu as prononcés.
Pause
Tu crevasses la terre, livrant passage aux fleuves.
10
Les montagnes t’ont vu, et elles tremblent.
Des trombes d’eau s’abattent,
l’abîme se met à mugir,
lançant bien haut ses vagues.
29
Par la foi, les Israélites ont traversé la mer Rouge comme une terre sèche ; alors que les Egyptiens, qui ont essayé d’en faire autant, ont été engloutis.
Grec : de laquelle (mer Rouge) les Egyptiens ayant fait essai, lis furent engloutis.
Selon les apparences, l'acte des Israélites et celui des Egyptiens fut le même, les uns et les autres couraient le danger de périr. Mais l'un des deux peuples avait un ordre de Dieu et une promesse à laquelle s'attachait sa foi, tandis que l'autre n'avait ni promesse ni foi.
De là, la différence dans l'issue d'une tentative qui montre, d'une part, la confiance en Dieu et en sa parole, de l'autre, une audace tout humaine.