Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
4
L'oeuvre du Rocher est parfaite ; car toutes ses voies sont la justice même. C'est un Dieu fidèle et sans iniquité ; il est juste et droit.
18
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses !
19
Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen, amen !
8
L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'oeuvre de tes mains !
13
Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du Malin ; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Amen !
21
Ce n'est pas tout homme qui me dit : Seigneur ! Seigneur ! qui entrera dans le royaume des cieux ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
50
Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est aux cieux, c'est celui-là qui est mon frère, et ma soeur, et ma mère.
31
Lequel des deux a fait la volonté du père ? Ils lui dirent : Le premier. Jésus leur dit : Je vous dis en vérité que les péagers et les femmes de mauvaise vie vous devancent dans le royaume de Dieu.
20
Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin du monde. Amen !
17
Si quelqu'un veut faire la volonté de Dieu, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.
23
Et en ce jour-là vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vérité, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.
24
Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom ; demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit accomplie.
23
(Moi en eux, et toi en moi), afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé, et que tu les aimes, comme tu m'as aimé.
36
Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui : A lui soit la gloire dans tous les siècles ! Amen !
1
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, c'est votre culte raisonnable.
2
Et ne vous conformez point au présent siècle, mais soyez transformés par le renouvellement de votre esprit, afin que vous éprouviez que la volonté de Dieu est bonne, agréable et parfaite.
17
Car le royaume de Dieu ne consiste ni dans le manger, ni dans le boire, mais dans la justice, la paix, et la joie par le Saint-Esprit.
18
Celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes.
27
A Dieu seul sage soit la gloire dans tous les siècles, par Jésus-Christ ! Amen.
8
Et Dieu est puissant pour vous combler de toutes sortes de grâces, afin qu'ayant toujours tout ce qui vous est nécessaire, vous abondiez en toutes sortes de bonnes oeuvres,
5
Auquel soit gloire aux siècles des siècles ! Amen.
10
Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour les bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous y marchions.
18
Car par lui nous avons, les uns et les autres, accès auprès du Père, dans un même Esprit.
16
Afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d'être puissamment fortifiés par son Esprit, dans l'homme intérieur,
17
Afin que Christ habite dans vos coeurs par la foi ;
18
Et que, enracinés et fondés dans la charité, vous puissiez comprendre, avec tous les saints, quelle en est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,
19
Et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
11
Étant remplis par Jésus-Christ des fruits de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu.
11
Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
13
Car c'est Dieu qui produit en vous et le vouloir et le faire selon son plaisir.
13
Je puis tout par Christ, qui me fortifie.
18
Or, j'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance ; j'ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce que vous m'avez envoyé, comme un parfum d'agréable odeur, un sacrifice accepté, et agréable à Dieu.
9
C'est pourquoi depuis le jour où nous l'avons appris, nous n'avons cessé de prier pour vous, et de demander que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle ;
10
De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu ;
11
Fortifiés en toute manière selon sa puissance glorieuse, pour avoir toute patience, et constance avec joie ;
12
Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière ;
17
Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en oeuvres, faites tout au nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.
20
Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses ; car cela est agréable au Seigneur.
12
Épaphras, qui est des vôtres, et serviteur de Christ, vous salue ; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour que vous soyez parfaits, et accomplis dans toute la volonté de Dieu.
13
Et qu'il affermisse vos coeurs pour qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu notre Père, à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ avec tous ses saints.
3
C'est ici en effet, la volonté de Dieu, que vous soyez sanctifiés, que vous vous absteniez de la fornication,
23
Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !
17
et vous affermisse en toute bonne doctrine et en toute bonne oeuvre.
17
Au roi des siècles, immortel, invisible, à Dieu, seul sage, soient honneur et gloire aux siècles des siècles ! Amen.
10
Et qu'elle ait le témoignage de ses bonnes oeuvres, celui d'avoir élevé ses enfants, d'avoir exercé l'hospitalité, lavé les pieds des Saints, secouru les affligés, et de s'être appliquée à toutes sortes de bonnes oeuvres.
16
Qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et que nul homme n'a vu, ni ne peut voir ; à qui soient l'honneur et la puissance éternelle ! Amen.
18
Et le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles ! Amen.
36
Car vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez l'effet de la promesse.
23
De l'assemblée et de l'Église des premiers-nés, inscrits dans les cieux, d'un juge qui est Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,
16
Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité ; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
5
Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés, pour être une maison spirituelle, une sacrificature sainte, afin d'offrir des sacrifices spirituels agréables à Dieu, par Jésus-Christ.
2
Afin de ne plus vivre selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.
10
Or, que le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez un peu souffert, vous rende parfaits, fermes, forts et inébranlables.
11
A lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.
18
Mais croissez dans la grâce et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit gloire, et maintenant, et pour le jour d'éternité ! Amen.
17
Et le monde passe, et sa convoitise ; mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure éternellement.
22
Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui lui est agréable.
25
A Dieu, seul sage, notre Sauveur, soient gloire et magnificence, force et puissance, et maintenant et dans tous les siècles ! Amen.
6
Il y avait aussi devant le trône une mer de verre semblable à du cristal, et au milieu du trône et autour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant et derrière.
9
Et ils chantaient un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux ; car tu as été immolé, et tu nous a rachetés à Dieu par ton sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation,
13
J'entendis aussi toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, et sous la terre, et dans la mer, et toutes les choses qui y sont, qui disaient : A celui qui est assis sur le trône, et à l'Agneau soient la louange, et l'honneur, et la gloire, et la force aux siècles des siècles.
Il s'adresse au Dieu de la paix qui est la source de la paix, qui la donné volontiers, c'est par ce nom que Paul aime à désigner Dieu. (Romains 15.33 ; 16.20 ; Philippiens 4.9 ; 1Thessaloniciens 5.23)
Notre auteur ajoute que ce Dieu a ramené d'entre les morts notre Seigneur Jésus, couronnant par là l'œuvre du Sauveur. C'est la première fois que la résurrection de Jésus Christ est mentionnée dans notre épître, mais elle est supposée dans la description de l'entrée de Christ, souverain sacrificateur de la nouvelle Alliance, dans les lieux saints, auprès de Dieu.
L'auteur désigne le Sauveur par ces termes remarquables : le grand Pasteur des brebis, pour le placer bien au-dessus de tous les "conducteurs" (Hébreux 13.17) qui dépendent de lui et ne sont que ses serviteurs. Il rappelle que Jésus mérite seul ce titre, parce qu'il a versé son sang pour ses brebis, (Jean 10.11) et que ce sang a scellé une alliance (Hébreux 9.15,24) qui est éternelle, par opposition à l'Alliance mosaïque qui avait vieilli et qui allait être abolie. (Hébreux 8.13)
Appuyé sur ces vérités, ou plutôt sur ces faits divins, il exprime son vœu pour ses frères : c'est que ce Dieu de la paix (grec) les forme complètement à toute bonne œuvre pour faire sa volonté. (1Pierre 5.10)
Mais comment parviendront-ils à cette perfection qui est selon la volonté divine ; ? L'auteur sait que Dieu les y amènera lui-même : faisant pour lui-même en nous ce qui lui est agréable, car c'est Dieu qui accomplit en nous tout ce qu'il nous commande. (Ephésiens 2.10 ; Philippiens 2.13)
- Le mot : pour lui-même se lit dans Sin., A, C, et doit être maintenu ; il a été omis dans quelques documents, parce qu'on n'en comprenait pas le sens.
- A, C, versions, portent : en vous, c'est probablement une correction amenée par le vous de la phrase précédente.
- Enfin, cette parfaite sanctification ne peut s'opérer que par Jésus Christ vivant et agissant en nous ; elle n'a pas pour but notre glorification, mais sa gloire éternelle qui subsistera aux siècles des siècles.
- Tout l'Evangile et toute la vie chrétienne se trouvent résumés dans ce vœu.