Nouveau moyen de paiement Afrique

Hébreux 9.2

Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 25

      8 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
      9 Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
      23 Et tu feras une table de bois de sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
      24 Et tu la plaqueras d'or pur, et tu y feras un couronnement d'or tout autour.
      25 Et tu y feras un rebord d'une paume tout autour, et tu feras un couronnement d'or à son rebord, tout autour.
      26 Et tu lui feras quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
      27 Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
      28 Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or ; et avec elles on portera la table.
      29 Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d'or pur.
      30 Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
      31 Et tu feras un chandelier d'or pur : le chandelier sera fait d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront tirés de lui.
      32 Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
      33 Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur ; et, sur une autre branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur ; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
      34 Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs ;
      35 et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, pour les six branches sortant du chandelier ;
      36 leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.
      37 -Et tu feras ses sept lampes ; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.
      38 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
      39 On le fera, avec tous ces ustensiles, d'un talent d'or pur.
      40 Regarde, et fais selon le modèle qui t'en est montré sur la montagne.

      Exode 26

      1 Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate ; tu les feras avec des chérubins, d'ouvrage d'art.
      2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis.
      3 cinq tapis seront joints l'un à l'autre, et cinq tapis seront joints l'un à l'autre.
      4 Et tu feras des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage ; et tu feras de même au bord du tapis qui sera à l'extrémité dans le second assemblage.
      5 Tu feras cinquante ganses à un tapis, et tu feras cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui est dans le second assemblage, les ganses seront vis-à-vis l'une de l'autre.
      6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle.
      7 Et tu feras des tapis de poil de chèvre pour une tente qui sera par-dessus le tabernacle ; tu feras onze de ces tapis ;
      8 la longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis.
      9 Et tu joindras cinq tapis à part, et six tapis à part ; et tu replieras le sixième tapis sur le devant de la tente.
      10 Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l'extrémité de l'assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage.
      11 Et tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les ganses ; et tu assembleras la tente, et elle sera une.
      12 Et ce qui pend, le surplus des tapis de la tente, la moitié du tapis, savoir le surplus, pendra sur le derrière du tabernacle ;
      13 et la coudée deçà et la coudée delà, qui est de surplus dans la longueur des tapis de la tente, pendront sur les côtés du tabernacle, deçà et delà, pour le couvrir.
      14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
      15 Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, placés debout ;
      16 la longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie.
      17 Il y aura deux tenons à une ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre ; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle.
      18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ;
      19 et tu feras quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons ;
      20 et pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais,
      21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
      22 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais.
      23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
      24 ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; il en sera de même pour les deux ; ils seront aux deux angles.
      25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent : seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
      26 -Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle,
      27 et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l'occident ;
      28 et la traverse du milieu sera au milieu des ais, courant d'un bout à l'autre.
      29 Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d'or les traverses.
      30 Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t'a été montrée sur la montagne.
      33 Et tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et tu mettras là, au dedans du voile, l'arche du témoignage ; et le voile fera séparation pour vous entre le lieu saint et le lieu très-saint.
      35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle qui est vers le sud, et tu mettras la table sur le côté nord.

      Exode 29

      1 Et c'est ici ce que tu feras pour eux, afin de les sanctifier pour exercer la sacrificature devant moi. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut,
      35 Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours à les consacrer.

      Exode 36

      8 Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l'oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate ; ils les firent avec des chérubins, d'ouvrage d'art.
      9 La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis.
      10 Et on joignit cinq tapis l'un à l'autre, et on joignit cinq tapis l'un à l'autre.
      11 Et on fit des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage ; on fit de même au bord du tapis qui était à l'extrémité dans le second assemblage.
      12 On fit cinquante ganses à un tapis, et on fit cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, mettant les ganses vis-à-vis l'une de l'autre.
      13 Et on fit cinquante agrafes d'or, et on joignit un tapis à l'autre par les agrafes ; et ce fut un seul tabernacle.
      14 Et on fit des tapis de poil de chèvre pour une tente par-dessus le tabernacle ; on fit onze de ces tapis.
      15 La longueur d'un tapis était de trente coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis.
      16 Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
      17 Et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis qui était à l'extrémité de l'assemblage, et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage ;
      18 et on fit cinquante agrafes d'airain pour assembler la tente, pour qu'elle fût une.
      19 Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
      20 Et on fit les ais pour le tabernacle ; ils étaient de bois de sittim, placés debout ;
      21 la longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie ;
      22 il y avait deux tenons à un ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre ; on fit de même pour tous les ais du tabernacle.
      23 Et on fit les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ;
      24 et on fit quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons.
      25 Et on fit pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord,
      26 vingt ais, et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
      27 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, on fit six ais.
      28 Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
      29 et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; on fit de même pour les deux, aux deux angles.
      30 Et il y avait huit ais et leurs bases d'argent, seize bases, deux bases sous chaque ais.
      31 -Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle,
      32 et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l'occident ;
      33 et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d'un bout à l'autre.
      34 Et on plaqua d'or les ais, et on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d'or les traverses.
      35 Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors ; on le fit d'ouvrage d'art, avec des chérubins.
      36 Et on lui fit quatre piliers de bois de sittim, et on les plaqua d'or, et leurs crochets étaient d'or ; et on fondit pour eux quatre bases d'argent.
      37 Et on fit pour l'entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, et ses cinq piliers, et leurs crochets ;
      38 et on plaqua d'or leurs chapiteaux et leurs baguettes d'attache ; et leurs cinq bases étaient d'airain.

      Exode 37

      10 Et il fit la table de bois de sittim : sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie ;
      11 et il la plaqua d'or pur, et y fit un couronnement d'or tout autour.
      12 Et il y fit un rebord d'une paume tout autour, et il fit un couronnement d'or à son rebord, tout autour ;
      13 et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
      14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table ;
      15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d'or, pour porter la table.
      16 Et il fit d'or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
      17 Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient tirés de lui ;
      18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
      19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur, et, sur une autre branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur ; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
      20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs ;
      21 et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, pour les six branches qui sortaient de lui ;
      22 leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.
      23 --Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d'or pur :
      24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.