80 - adelphosun frère, qu'il soit né des deux mêmes parents ou seulement du même père ou …
302 - anpas de définition en Français rigoureusement équivalente
599 - apothneskomourir, mort de la mort naturelle d'un homme de mort violente pour un homme ou …
846 - autoslui-même, elle-même, eux-mêmes il, elle le même
1487 - eisi, soit que
1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, découvrir voir tourner …
1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre
2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisé aussi pour les arrivants apparaître, …
2258 - enj'étais, etc.
2424 - IesousJésus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » Josué était un fameux capitaine des …
2962 - kurioscelui à qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir …
3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner …
3137 - MariaMarie (Angl. Marie ou Miriam) = « leur rébellion » Marie la mère de Jésus …
3450 - mouJe, moi, mon, de moi
3699 - hopouoù, à l'endroit que, là (sans mouvement) où, là (avec mouvement) du moment que, du …
3756 - ounon, pas; dans des questions directes espérant une réponse affirmative
3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en conséquence, par conséquent, les choses étant ainsi
4098 - piptodescendre d'un lieu élevé vers un lieu plus bas tomber (soit de où, ou vers) …
4228 - pousun pied, à la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur …
5602 - hodeici, en cet endroit, etc.
5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc.
5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - …
5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - …
5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquée 5799 Mode - Indicatif 5791 …
5723Temps - Présent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549
Leur exclamation, qui paraît identique dans la traduction française, présente en grec une double nuance :
1° Marthe (verset 21) dit, d'après le texte reçu (A, majuscules) : "il ne serait pas, en ce moment, à l'état de mort ;" Marie : (verset 32) "il n'aurait pas accompli l'acte de mourir."
2° Le pronom possessif mon frère est placé en tête de toute la phrase dans la parole de Marie ; il ne vient qu'à la fin dans celle de Marthe.
La douleur de Marie est plus personnelle plus égoïste, plus désespérée aussi. La différence entre leurs deux caractères se montre du reste dans leur attitude. Marie, tout entière à sa douleur, ne peut que se laisser tomber aux pieds de Jésus et laisser couler ses larmes sur la mort de son frère, (verset 32) sans ajouter, comme l'avait fait Marthe, (verset 22) aucune parole d'espérance.
Si l'on compare ce tableau avec celui que nous a retracé ; Luc (Luc 10.38 et suivants) et Jean lui-même, (Jean 12.1 et suivants) on est frappé de la vérité intime qui se révèle dans la peinture de ces caractères, ils sont évidemment pris dans la vie.
- En présence d'un tel accablement, Jésus ne prononce aucune parole de consolation. Sa profonde sympathie (versets 33-35) et son action divine seront seules assez puissantes pour relever cette âme défaillante.