Jean 7

    • Les fr√®res de J√©sus ne croient pas en lui

      1 Après ces choses Jésus demeurait en Galilée, car il ne voulait point demeurer en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.

      2 Or la Fête des Juifs, appelée des Tabernacles, était proche.

      3 Et ses frères lui dirent : pars d'ici, et t'en va en Judée, afin que tes disciples aussi contemplent les oeuvres que tu fais.

      4 Car on ne fait rien en secret, lorsqu'on cherche de se porter franchement ; si tu fais ces choses-ci, montre-toi toi-même au monde.

      5 Car ses frères mêmes ne croyaient point en lui.

      6 Et Jésus leur dit : mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.

      7 Le monde ne peut pas vous avoir en haine, mais il me hait : parce que je rends témoignage contre lui que ses oeuvres sont mauvaises.

      8 Montez vous autres à cette Fête ; pour moi je ne monte point encore à cette Fête, parce que mon temps n'est pas encore accompli.

      9 Et leur ayant dit ces choses, il demeura en Galilée.

      Jésus à la fête des Huttes

      10 Mais comme ses frères furent montés, alors il monta aussi à la Fête, non point publiquement, mais comme en secret.

      11 Or les Juifs le cherchaient √† la F√™te, et ils disaient¬†: o√Ļ est-il¬†?

      12 Et il y avait un grand murmure sur son sujet parmi les troupes. Les uns disaient : il est homme de bien ; et les autres disaient : non, mais il séduit le peuple.

      13 Toutefois personne ne parlait franchement de lui, à cause de la crainte [qu'on avait] des Juifs.

      14 Et comme la Fête était déjà à demi passée, Jésus monta au Temple, et il y enseignait.

      15 Et les Juifs s'en étonnaient, disant : comment celui-ci sait-il les Ecritures, vu qu'il ne les a point apprises ?

      16 Jésus leur répondit, et dit : ma doctrine n'est pas mienne, mais elle est de celui qui m'a envoyé.

      17 Si quelqu'un veut faire sa volont√©, il conna√ģtra de la doctrine, savoir si elle est de Dieu, ou si je parle de moi-m√™me.

      18 Celui qui parle de soi-même, cherche sa propre gloire ; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, est véritable, et il n'y a point d'injustice en lui.

      19 Mo√Įse ne vous a-t-il pas donn√© la Loi¬†? et cependant nul de vous n'observe la Loi¬†? pourquoi cherchez-vous √† me faire mourir¬†?

      20 Les troupes répondirent : tu as un démon ; qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

      21 Jésus répondit, et leur dit : j'ai fait une oeuvre, et vous vous en êtes tous étonnés.

      22 [Et vous], parce que Mo√Įse vous a donn√© la Circoncision, laquelle n'est pourtant pas de Mo√Įse, mais des p√®res, vous circoncisez bien un homme le jour du Sabbat.

      23 Si [donc] l'homme re√ßoit la Circoncision le jour du Sabbat, afin que la Loi de Mo√Įse ne soit point viol√©e, √™tes-vous f√Ęch√©s contre moi de ce que j'ai gu√©ri un homme tout entier le jour du Sabbat¬†?

      24 Ne jugez point sur les apparences, mais jugez suivant l'équité.

      Jésus est-il le Messie?

      25 Alors quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient : n'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir ?

      26 Et cependant voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien ; les Gouverneurs auraient-ils connu certainement que celui-ci est véritablement le Christ ?

      27 Or nous savons bien d'o√Ļ est celui-ci, mais quand le Christ viendra, personne ne saura d'o√Ļ il est.

      28 J√©sus donc criait dans le Temple enseignant, et disant¬†: et vous me connaissez, et vous savez d'o√Ļ je suis¬†; et je ne suis point venu de moi-m√™me, mais celui qui m'a envoy√©, est v√©ritable, et vous ne le connaissez point.

      29 Mais moi, je le connais : car je suis [issu] de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

      30 Alors ils cherchaient à le prendre, mais personne ne mit les mains sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

      31 Et plusieurs d'entre les troupes crurent en lui, et ils disaient : quand le Christ sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui-ci n'a fait

      Des gardes sont envoyés pour arrêter Jésus

      32 Les Pharisiens entendirent la troupe murmurant ces choses de lui ; et les Pharisiens, avec les principaux Sacrificateurs envoyèrent des huissiers pour le prendre.

      33 Et Jésus leur dit : je suis encore pour un peu de temps avec vous, puis je m'en vais à celui qui m'a envoyé.

      34 Vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point¬†; et l√† o√Ļ je serai, vous n'y pouvez venir.

      35 Les Juifs donc dirent entre eux¬†: o√Ļ doit-il aller que nous ne le trouverons point¬†? doit-il aller vers ceux qui sont dispers√©s parmi les Grecs, et enseigner les Grecs¬†?

      36 Quel est ce discours qu'il a tenu¬†: vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point¬†; et l√† o√Ļ je serai, vous n'y pouvez venir¬†?

      Des fleuves d'eau vive

      37 Et en la dernière et grande journée de la Fête, Jésus se trouva là, criant, et disant : si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive.

      38 Celui qui croit en moi, selon ce que dit l'Ecriture, des fleuves d'eau vive découleront de son ventre.

      39 (Or il disait cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croyaient en lui ; car le Saint-Esprit n'était pas encore [donné], parce que Jésus n'était pas encore glorifié.)

      La foule se divise à cause de Jésus

      40 Plusieurs donc de la troupe ayant entendu ce discours, disaient : celui-ci est véritablement le Prophète.

      41 Les autres disaient : celui-ci est le Christ. Et les autres disaient : mais le Christ viendra-t-il de Galilée ?

      42 L'Ecriture ne dit-elle pas que le Christ viendra de la semence de David, et de la bourgade de Bethl√©hem, o√Ļ demeurait David¬†?

      43 Il y eut donc de la division entre le peuple à cause de lui.

      44 Et quelques-uns d'entre eux le voulaient saisir, mais personne ne mit les mains sur lui.

      L'incrédulité des chefs juifs

      45 Ainsi les huissiers s'en retournèrent vers les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens, qui leur dirent : pourquoi ne l'avez-vous point amené ?

      46 Les huissiers répondirent : jamais homme ne parla comme cet homme.

      47 Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi ?

      48 Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui ?

      49 Mais cette populace, qui ne sait ce que c'est que de la Loi, est plus qu'exécrable.

      50 Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, et qui était l'un d'entre eux) leur dit :

      51 Notre Loi juge-t-elle un homme avant que de l'avoir entendu, et d'avoir connu ce qu'il a fait ?

      Jésus et la femme adultère

      52 Ils répondirent, et lui dirent : n'es-tu pas aussi de Galilée ? enquiers-toi, et sache qu'aucun Prophète n'a été suscité de Galilée.

      53 Et chacun s'en alla en sa maison.

  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.